A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for einzurichtenden
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Alle
von
den
Mitgliedstaaten
erteilten
Sicherheitsbescheinigungen
erhalten
eine
eindeutige
Nummer
;
diese
Nummer
soll
auch
die
Erfassung
der
Sicherheitsbescheinigung
in
der
von
der
Agentur
einzurichtenden
öffentlichen
Datenbank
erleichtern
. [EU]
Cada
um
dos
certificados
emitidos
pelos
Estados-Membros
deve
receber
um
número
único
próprio
;
este
número
facilita
igualmente
o
método
de
registo
do
certificado
de
segurança
na
base
de
dados
pública
a
criar
pela
Agência
.
Artikel
22
Absatz
4
der
Richtlinie
2007/59/EG
sieht
vor
,
dass
die
Europäische
Eisenbahnagentur
einen
Entwurf
für
die
Eckdaten
der
von
den
zuständigen
Behörden
einzurichtenden
Register
der
Fahrerlaubnisse
für
Triebfahrzeugführer
und
der
von
den
Eisenbahnunternehmen
und
Infrastrukturbetreibern
einzurichtenden
Register
der
Zusatzbescheinigungen
erarbeitet
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
22
.o, n.o 4,
da
Directiva
2007/59/CE
, a
Agência
Ferroviária
Europeia
deve
elaborar
os
parâmetros
de
base
dos
registos
de
cartas
de
maquinista
a
criar
pelas
autoridades
competentes
e
dos
registos
de
certificados
complementares
a
criar
pelas
empresas
ferroviárias
e
os
gestores
de
infra-estruturas
que
empreguem
ou
contratem
maquinistas
.
Bei
der
aufgrund
dieser
Richtlinie
zu
benennenden
oder
einzurichtenden
nationalen
Aufsichtsbehörde
kann
es
sich
um
die
Stelle(n)
handeln
,
die
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
549/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
10
.
März
2004
zur
Festlegung
des
Rahmens
für
die
Schaffung
eines
einheitlichen
europäischen
Luftraums
benannt
oder
eingerichtet
wurde(n). [EU]
A
autoridade
nacional
de
supervisão
nomeada
ou
criada
nos
termos
da
presente
directiva
poderá
ser
o
mesmo
organismo
ou
organismos
nomeados
em
conformidade
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
549/2004
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
10
de
Março
de
2004
,
que
estabelece
o
quadro
para
a
realização
do
céu
único
europeu
.
Bis
zur
Bewertung
und
Billigung
des
von
den
ukrainischen
Behörden
einzurichtenden
Kontroll-
und
Bescheinigungssystems
sollte
Sonnenblumenöl
,
dessen
Ursprung
oder
Herkunft
die
Ukraine
ist
,
wegen
des
Risikos
einer
Kontamination
durch
Mineralöl
nicht
eingeführt
werden
. [EU]
Enquanto
se
aguarda
a
avaliação
e
aprovação
do
sistema
de
controlo
e
certificação
a
instituir
pelas
autoridades
ucranianas
,
não
devem
ser
efectuadas
importações
de
óleo
de
girassol
originário
ou
expedido
da
Ucrânia
,
devido
ao
risco
de
contaminação
com
óleo
mineral
.
Daher
ist
es
zweckmäßig
,
dass
die
unabhängigen
Mitglieder
des
Leitungsorgans
und
des
von
der
CCP
einzurichtenden
Risikoausschusses
etwaige
Interessenkonflikte
innerhalb
einer
CCP
behandeln
. [EU]
Por
conseguinte
, é
conveniente
que
os
membros
independentes
do
Conselho
de
Administração
e
do
comité
de
risco
a
criar
pelas
CCPs
abordem
todos
os
potenciais
conflitos
de
interesses
que
possam
ocorrer
no
seu
âmbito
.
Dazu
legt
die
Kommission
bis
zum
4.
Dezember
2008
auf
der
Grundlage
eines
von
der
Agentur
erarbeiteten
Entwurfs
die
Eckdaten
der
einzurichtenden
Register
fest
,
wie
die
zu
registrierenden
Daten
,
das
Format
dieser
Daten
und
das
Datenaustauschprotokoll
,
die
Zugriffsrechte
,
die
Dauer
der
Speicherung
der
Daten
sowie
das
zu
befolgende
Verfahren
bei
Insolvenz
. [EU]
Para
tal
,
até
4
de
Dezembro
de
2008
, a
Comissão
aprova
,
com
base
num
projecto
elaborado
pela
Agência
,
os
parâmetros
de
base
dos
registos
a
criar
,
tais
como
os
dados
a
registar
, o
seu
formato
, o
protocolo
de
intercâmbio
de
dados
,
os
direitos
de
acesso
, a
duração
da
conservação
de
dados
e
os
procedimentos
a
seguir
nos
casos
de
falência
.
Die
EMSA
sollte
insbesondere
zur
Entwicklung
und
Anwendung
der
gemäß
dieser
Richtlinie
einzurichtenden
Überprüfungsdatenbank
sowie
einer
harmonisierten
Gemeinschaftsregelung
für
die
Schulung
und
die
Beurteilung
der
Befähigung
der
im
Rahmen
der
Hafenstaatkontrolle
tätigen
Besichtiger
durch
die
Mitgliedstaaten
beitragen
. [EU]
A
AESM
deverá
,
nomeadamente
,
contribuir
para
o
desenvolvimento
e a
utilização
de
uma
base
de
dados
de
inspecção
estabelecida
nos
termos
da
presente
directiva
e
de
um
regime
comunitário
harmonizado
para
a
formação
e
avaliação
das
competências
dos
inspectores
do
Estado
do
porto
por
parte
dos
Estados-Membros
.
Die
Intermediäre
werden
aus
den
vorhandenen
oder
noch
einzurichtenden
Bürgschaftssystemen
in
den
Mitgliedstaaten
und
teilnehmenden
Ländern
,
einschließlich
der
Bürgschaftssysteme
auf
Gegenseitigkeit
,
und
sonstigen
geeigneten
Finanzinstituten
ausgewählt
. [EU]
Os
intermediários
são
escolhidos
de
entre
os
sistemas
de
garantia
existentes
ou
que
venham
a
ser
criados
nos
países
elegíveis
,
incluindo
as
organizações
de
garantia
mútua
e
qualquer
outra
instituição
financeira
adequada
.
Die
Kommission
führt
zusammen
mit
Frankreich
und
den
übrigen
an
SIS
1 +
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
die
Prüfung
der
gesamten
übergangsweise
einzurichtenden
SIS-Migrationsarchitektur
gemäß
einem
Testplan
der
Kommission
durch
. [EU]
A
Comissão
,
em
conjunto
com
a
França
e
com
os
demais
Estados-Membros
que
participam
no
SIS
1+
,
procede
ao
teste
da
arquitectura
provisória
de
migração
SIS
no
seu
todo
,
em
conformidade
com
um
plano
de
testes
fornecido
pela
Comissão
.
Die
Mindestanforderungen
an
die
Daten
,
die
in
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
einzurichtenden
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
einzugeben
sind
,
sind
im
Anhang
zu
diesem
Beschluss
festgelegt
. [EU]
Os
requisitos
mínimos
relativos
aos
dados
a
incluir
nos
registos
electrónicos
nacionais
criados
pelos
Estados-Membros
em
conformidade
com
o
artigo
16
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1071/2009
são
os
enunciados
no
anexo
da
presente
decisão
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
innerhalb
des
Verwaltungs-/Aufsichtsrats
einzurichtenden
Ausschüsse
,
wie
sie
in
dieser
Empfehlung
befürwortet
werden
,
ganz
oder
teilweise
durch
andere
Gremien
außerhalb
des
Verwaltungs-/Aufsichtsrats
oder
durch
Verfahren
ersetzen
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
poder
escolher
,
no
todo
ou
em
parte
,
entre
a
criação
de
comités
do
conselho
de
administração
ou
de
supervisão
com
as
características
previstas
na
presente
recomendação
ou
a
utilização
de
outras
estruturas
-
exteriores
ao
conselho
de
administração
ou
de
supervisão
-
ou
procedimentos
.
die
Zahl
der
einzurichtenden
Probenahmestellen
und
die
räumliche
Auflösung
anderer
Techniken
ausreichen
,
um
bei
der
Ermittlung
der
Konzentration
des
relevanten
Schadstoffs
die
in
Anhang
I
Abschnitt
A
festgelegten
Datenqualitätsziele
zu
erreichen
,
und
Beurteilungsergebnisse
ermöglichen
,
die
den
in
Anhang
I
Abschnitt
B
festgelegten
Kriterien
entsprechen
. [EU]
O
número
de
pontos
de
amostragem
a
instalar
e a
resolução
espacial
de
outras
técnicas
sejam
suficientes
para
que
a
concentração
do
poluente
em
questão
possa
ser
determinada
em
conformidade
com
os
objectivos
de
qualidade
dos
dados
especificados
na
parte
A
do
anexo
I, e
permitam
que
os
resultados
da
avaliação
respeitem
os
critérios
especificados
na
parte
B
do
anexo
I.
die
Zahl
der
einzurichtenden
Probenahmestellen
und
die
räumliche
Auflösung
anderer
Techniken
ausreichen
,
um
bei
der
Ermittlung
der
Ozonkonzentration
die
in
Anhang
I
Abschnitt
A
festgelegten
Datenqualitätsziele
zu
erreichen
,
und
Beurteilungsergebnisse
ermöglichen
,
die
den
in
Anhang
I
Abschnitt
B
festgelegten
Kriterien
entsprechen
[EU]
O
número
de
pontos
de
amostragem
a
instalar
e a
resolução
espacial
de
outras
técnicas
sejam
suficientes
para
que
a
concentração
de
ozono
possa
ser
determinada
em
conformidade
com
os
objectivos
de
qualidade
dos
dados
especificados
na
parte
A
do
anexo
I, e
permitam
que
os
resultados
da
avaliação
respeitem
os
critérios
especificados
na
parte
B
do
anexo
I
einer
neu
einzurichtenden
oder
bereits
bestehenden
Stelle
innerhalb
der
nationalen
Verwaltung
die
Zuständigkeit
für
die
Abstimmung
in
Binnenmarktfragen
zu
übertragen
[EU]
Atribuir
a
uma
autoridade
existente
ou
a
uma
nova
autoridade
,
no
seio
da
administração
nacional
, a
responsabilidade
pela
coordenação
das
questões
relacionadas
com
o
mercado
único
Ein
wichtiges
Ziel
des
durch
diese
Verordnung
einzurichtenden
neuen
Systems
besteht
darin
,
darauf
hinzuwirken
und
in
bestimmten
Fällen
sicherzustellen
,
dass
besorgniserregende
Stoffe
letztendlich
durch
weniger
gefährliche
Stoffe
oder
Technologien
ersetzt
werden
,
soweit
geeignete
,
wirtschaftlich
und
technisch
tragfähige
Alternativen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Um
objectivo
importante
do
novo
sistema
a
estabelecer
ao
abrigo
do
presente
regulamento
é
incentivar
e,
em
determinados
casos
,
garantir
que
as
substâncias
que
suscitam
grande
preocupação
sejam
, a
prazo
,
substituídas
por
substâncias
ou
tecnologias
menos
perigosas
sempre
que
existam
alternativas
adequadas
económica
e
tecnicamente
viáveis
.
Es
sind
Bestimmungen
vorzusehen
,
die
die
Vereinheitlichung
der
von
den
Mitgliedstaaten
einzurichtenden
Informationssysteme
erleichtern
. [EU]
Devem
ser
estabelecidas
disposições
destinadas
a
contribuir
para
harmonizar
os
sistemas
de
informações
a
aplicar
pelos
Estados-Membros
.
Mit
dem
durch
diese
Richtlinie
einzurichtenden
System
sollte
auch
darauf
hingewirkt
und
in
bestimmten
Fällen
sichergestellt
werden
,
dass
in
Spielzeug
verwendete
gefährliche
Stoffe
und
Materialien
durch
weniger
gefährliche
Stoffe
oder
Technologien
ersetzt
werden
,
soweit
geeignete
wirtschaftlich
tragfähige
und
technisch
machbare
Alternativen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
O
regime
criado
pela
presente
directiva
deverá
também
incentivar
e,
em
determinados
casos
,
garantir
a
substituição
das
substâncias
e
materiais
perigosos
usados
em
brinquedos
por
substâncias
ou
tecnologias
menos
perigosas
,
sempre
que
existam
alternativas
adequadas
e
económica
e
tecnicamente
viáveis
.
Um
den
derzeitigen
Beratungen
der
Organe
über
das
Entlastungsverfahren
und
die
einzurichtenden
Kontrollsysteme
Rechnung
zu
tragen
,
sollte
die
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
bei
der
geteilten
Mittelverwaltung
unter
Berücksichtigung
der
jeweiligen
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
näher
präzisiert
werden
. [EU]
As
responsabilidades
dos
Estados-Membros
no
âmbito
da
gestão
partilhada
deverão
ser
apresentadas
mais
pormenorizadamente
,
por
forma
a
tomar
em
consideração
os
debates
em
curso
entre
as
instituições
no
que
se
refere
ao
processo
de
quitação
e
aos
sistemas
de
controlo
adequados
que
deverão
ser
criados
, a
fim
de
reflectir
as
responsabilidades
mútuas
dos
Estados-Membros
e
da
Comissão
.
Zu
diesem
Zweck
arbeitet
die
Agentur
einen
Entwurf
der
Eckdaten
der
einzurichtenden
Register
aus
,
wie
zu
registrierende
Daten
,
Format
dieser
Daten
und
Datenaustauschprotokoll
,
Zugriffsrechte
,
Dauer
der
Datenspeicherung
sowie
Verfahren
im
Fall
der
Einstellung
der
Geschäftstätigkeit
wegen
Konkurs
[EU]
Para
o
efeito
, a
Agência
elabora
um
projecto
de
parâmetros
fundamentais
dos
registos
a
criar
,
tais
como
os
dados
a
registar
, o
seu
formato
e o
protocolo
de
intercâmbio
de
dados
,
os
direitos
de
acesso
, a
duração
da
conservação
dos
dados
e
os
procedimentos
aplicáveis
em
caso
de
falência
Zu
diesem
Zweck
sollte
die
Kommission
in
dem
für
die
einzelnen
Treuhandfonds
einzurichtenden
Vorstand
,
der
die
Vertretung
der
Geber
gewährleistet
sowie
über
die
Verwendung
der
Mittel
beschließt
,
den
Vorsitz
führen
. [EU]
Para
esse
efeito
, a
Comissão
deverá
presidir
ao
conselho
de
administração
criado
para
cada
fundo
fiduciário
a
fim
de
assegurar
a
representação
dos
doadores
e
de
decidir
da
utilização
dos
fundos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzurichtenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners