A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
330 results for einzuholen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Außerdem
sollte
es
möglich
sein
,
die
Stellungnahme
des
Ausschusses
,
soweit
gerechtfertigt
,
im
schriftlichen
Verfahren
einzuholen
,
wobei
Schweigen
seitens
der
Ausschussmitglieder
als
stillschweigende
Zustimmung
gelten
sollte
. [EU]
Além
disso
,
sempre
que
tal
se
justifique
, o
parecer
do
comité
deverá
poder
ser
obtido
por
procedimento
escrito
, e o
silêncio
do
membro
do
comité
deverá
ser
entendido
como
acordo
tácito
.
Außerdem
wird
empfohlen
,
nicht
in
der
Fischerei
eingesetzte
Fischsammelvorrichtungen
einzuholen
. [EU]
É
igualmente
oportuno
recuperar
os
dispositivos
de
concentração
de
peixes
que
não
estão
a
ser
utilizados
na
pescaria
.
Außerdem
wurden
Fragebogen
an
die
nationalen
Schuhherstellerverbände
der
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
mit
den
höchsten
Herstellerdichten
,
um
allgemeine
Informationen
über
die
Entwicklung
von
deren
Lage
einzuholen
,
sowie
an
einen
Verbraucherverband
gesandt
. [EU]
Além
disso
,
foram
enviados
questionários
às
associações
nacionais
do
sector
do
calçado
dos
Estados-Membros
da
Comunidade
onde
há
uma
maior
concentração
da
indústria
do
calçado
para
obter
informações
gerais
sobre
a
evolução
da
situação
,
bem
como
às
associações
de
consumidores
.
Beabsichtigt
ein
Bediensteter
auf
Zeit
,
seinen
Krankheitsurlaub
an
einem
anderen
Ort
als
dem
Ort
seiner
dienstlichen
Verwendung
zu
verbringen
,
so
hat
er
vorher
die
Zustimmung
der
Anstellungsbehörde
einzuholen
. [EU]
Sempre
que
um
agente
temporário
deseje
passar
dias
de
falta
por
doença
em
lugar
diferente
do
da
sua
afectação
,
deve
obter
previamente
autorização
da
AACC
.
Beabsichtigt
ein
Bediensteter
,
seinen
Krankheitsurlaub
an
einem
anderen
Ort
als
dem
seiner
dienstlichen
Verwendung
zu
verbringen
,
so
hat
er
vorher
die
Zustimmung
des
Direktors
einzuholen
. [EU]
Quando
um
agente
desejar
passar
o
período
de
ausência
por
doença
num
lugar
diferente
do
da
sua
afectação
, é
obrigado
a
obter
a
autorização
prévia
do
director
.
Beabsichtigt
ein
Bediensteter
,
seinen
Krankheitsurlaub
an
einem
anderen
Ort
als
dem
seiner
dienstlichen
Verwendung
zu
verbringen
,
so
hat
er
vorher
die
Zustimmung
des
Direktors
einzuholen
. [EU]
Sempre
que
um
membro
do
pessoal
deseje
passar
dias
de
falta
por
doença
em
lugar
diferente
do
da
sua
afectação
,
deve
obter
autorização
prévia
do
director
.
bei
Änderungen
an
Verfahren
,
die
mit
der
vorherigen
Genehmigung
unterliegenden
Punkten
gemäß
ORO
.GEN.130
im
Zusammenhang
stehen
,
ist
die
Genehmigung
einzuholen
,
bevor
die
Änderung
wirksam
wird
. [EU]
Em
caso
de
alteração
dos
procedimentos
associados
a
elementos
que
obriguem
à
aprovação
prévia
de
acordo
com
a
secção
ORO
.GEN.130, a
aprovação
deve
ser
obtida
previamente
à
introdução
da
alteração
.
Bei
Änderungen
,
die
einer
vorherigen
Genehmigung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihren
Durchführungsbestimmungen
bedürfen
,
hat
der
Betreiber
eine
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
einzuholen
,
die
er
bei
dieser
beantragt
. [EU]
No
caso
das
alterações
que
requerem
aprovação
prévia
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
216/2008
e
das
suas
regras
de
execução
, o
operador
deve
solicitar
e
obter
a
aprovação
da
autoridade
competente
.
Bei
der
Berechnung
einer
solchen
Short-
oder
Long-Position
ist
niemand
verpflichtet
,
von
irgendjemandem
Echtzeitinformationen
über
eine
solche
Zusammensetzung
einzuholen
. [EU]
No
cálculo
de
tais
posições
curtas
ou
longas
, a
ninguém
é
exigido
que
obtenha
junto
de
qualquer
pessoa
informações
em
tempo
real
sobre
aquela
composição
.
Bei
flüchtigen
Stoffen
(
Dampfdruck
>
10–
;2
Pascal
)
ist
Expertenwissen
einzuholen
,
um
zu
entscheiden
,
ob
die
Kurzzeitprüfung
oral
oder
inhalatorisch
erfolgen
soll
. [EU]
Para
as
substâncias
voláteis
(pressão
de
vapor
>
10–
;2
Pa
), é
necessário
um
parecer
especializado
para
decidir
se
os
estudos
a
curto
prazo
devem
ser
realizados
com
exposição
oral
ou
por
inalação
.
Besteht
ferner
die
Möglichkeit
,
dass
sich
die
Aussage
auf
Informationen
und
Erkenntnisse
erstreckt
,
die
ein
Mitgliedstaat
an
Europol
übermittelt
hat
oder
von
denen
ein
Mitgliedstaat
erkennbar
betroffen
ist
,
so
ist
vor
der
Genehmigung
die
Stellungnahme
dieses
Mitgliedstaats
einzuholen
. [EU]
Além
disso
,
se
se
afigurar
que
o
depoimento
pode
incluir
dados
e
informações
que
foram
comunicados
à
Europol
por
um
Estado-Membro
ou
que
se
referem
claramente
a
um
Estado-Membro
, a
autorização
apenas
pode
ser
dada
após
parecer
desse
Estado-Membro
.
Bevor
der
Verbraucher
durch
den
Vertrag
oder
das
Angebot
gebunden
ist
,
hat
der
Unternehmer
die
ausdrückliche
Zustimmung
des
Verbrauchers
zu
jeder
Extrazahlung
einzuholen
,
die
über
das
vereinbarte
Entgelt
für
die
Hauptleistungspflicht
des
Unternehmers
hinausgeht
. [EU]
Antes
de
o
consumidor
ficar
vinculado
pelo
contrato
ou
oferta
, o
profissional
deve
obter
o
consentimento
expresso
do
consumidor
para
qualquer
pagamento
adicional
à
remuneração
acordada
relativamente
à
obrigação
contratual
principal
do
profissional
.
Dabei
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
zuständigen
Behörden
nach
der
RaPS
das
Recht
haben
,
zusätzliche
Informationen
einzuholen
,
wenn
sie
nicht
beurteilen
können
,
ob
ein
Unternehmen
adäquate
Maßnahmen
in
Bezug
auf
ein
gefährliches
Produkt
getroffen
hat
. [EU]
A
este
respeito
,
deve
referir-se
que
a
DSGP
autoriza
as
autoridades
competentes
a
solicitarem
informações
adicionais
caso
não
consigam
avaliar
se
uma
empresa
adoptou
medidas
adequadas
em
relação
a
um
produto
perigoso
.
Dabei
verfolgt
sie
das
Ziel
,
die
Standpunkte
und
Vorschläge
aller
für
den
Entscheidungsprozess
relevanten
Kreise
einzuholen
. [EU]
As
actas
das
reuniões
e
toda
a
documentação
relativa
às
consultas
a
que
se
refere
o n.o 1
são
tornadas
públicas
.
Daher
sollten
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
,
aus
dessen
Gebiet
eine
Ware
ausgeführt
wird
,
die
Möglichkeit
erhalten
,
gegebenenfalls
unmittelbar
bei
den
zuständigen
Behörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
alle
verfügbaren
Angaben
über
die
Herstellung
der
Ware
einzuholen
. [EU]
Importa
,
pois
,
que
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
pelo
qual
se
efectua
a
exportação
de
uma
mercadoria
possam
,
se
necessário
,
obter
directamente
das
autoridades
competentes
dos
outros
Estados-Membros
todas
as
informações
relativas
às
condições
de
fabrico
da
mercadoria
e
de
que
estas
últimas
autoridades
disponham
.
Daher
war
die
Beantwortung
des
Stichprobenfragebogens
einerseits
erforderlich
,
um
die
Bereitschaft
der
Parteien
zur
Mitarbeit
zu
erkunden
,
andererseits
aber
auch
,
um
die
für
die
Auswahl
der
Stichprobe
notwendigen
grundlegenden
Informationen
einzuholen
. [EU]
Foi
,
por
conseguinte
,
imperativo
pedir
o
preenchimento
do
formulário
de
amostragem
,
tanto
para
verificar
a
vontade
das
partes
de
colaborarem
,
como
para
obter
as
informações
de
base
necessárias
à
seleção
da
amostra
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Notwendigkeit
,
vor
einer
endgültigen
Feststellung
weitere
Informationen
einzuholen
und
die
vorstehend
aufgeführten
Elemente
noch
eingehender
zu
analysieren
,
der
Einführung
vorläufiger
Maßnahmen
keineswegs
entgegensteht
. [EU]
Conclui-se
,
por
conseguinte
,
que
a
necessidade
de
obter
mais
informações
e
de
aprofundar
a
análise
no
que
respeita
aos
elementos
supramencionados
antes
de
se
chegar
a
uma
conclusão
definitiva
não
constitui
de
modo
algum
um
impedimento
à
instituição
de
medidas
provisórias
.
Daher
wurde
es
nicht
für
notwendig
erachtet
,
eine
weitere
Sachverständigenmeinung
einzuholen
. [EU]
Por
consequência
,
não
foi
considerado
necessário
obter
outro
parecer
de
peritos
.
Darüber
hinaus
nahm
die
Kommission
Kontakt
zu
14
Gemeinschaftsherstellern
auf
,
die
die
für
die
Auswahl
der
Stichprobe
angeforderten
Informationen
nicht
vorgelegt
hatten
,
um
grundlegende
Angaben
über
ihre
Produktion
und
ihre
Verkäufe
einzuholen
. [EU]
Contactou
também
14
produtores
comunitários
que
não
forneceram
as
informações
solicitadas
com
vista
à
constituição
da
amostra
, a
fim
de
obter
informações
essenciais
sobre
a
sua
produção
e
vendas
.
Das
Schiedsgericht
hat
auch
das
Recht
,
nach
eigenem
Ermessen
Sachverständigengutachten
einzuholen
. [EU]
O
painel
de
arbitragem
também
tem
competência
para
requerer
o
parecer
de
peritos
,
se
tal
for
considerado
oportuno
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzuholen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners