A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for einziehen
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Als
der
FOGASA
den
Abschluss
einer
Umschuldungsvereinbarung
mit
SNIACE
akzeptierte
,
wandte
er
nach
Auffassung
der
Kommission
den
Grundsatz
aus
dem
"Tubacex"-Urteil
an
,
dem
zufolge
"[ei]n
Gläubiger
mit
dem
ihm
geschuldeten
Geld
keinen
besonderen
Gewinn
erzielen
,
sondern
allein
die
von
ihm
vorgelegten
Beträge
in
ihrer
Gesamtheit
ohne
finanziellen
Schaden
einziehen
[will]. [EU]
A
Comissão
considera
que
,
ao
conceder
à
Sniace
um
reescalonamento
das
suas
dívidas
, o
Fogasa
aplicou
o
princípio
do
acórdão
Tubacex
,
segundo
o
qual
«um
credor
não
procura
realizar
um
lucro
extraordinário
com
o
dinheiro
que
lhe
é
devido
,
pretendendo
somente
cobrar
a
totalidade
das
somas
por
si
adiantadas
sem
sofrer
prejuízo
financeiro
.
Außerdem
sollte
die
Kommission
nicht
davon
ausgehen
,
dass
andere
Geber
einen
Überschuss
,
der
sich
durch
ihre
eigenen
Beiträge
ergibt
,
nicht
einziehen
werden
,
und
sie
sollte
deshalb
Gewinne
nur
im
Verhältnis
zu
ihrer
Finanzhilfe
einziehen
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
não
deverá
presumir
que
os
outros
doadores
não
recuperarão
os
excedentes
gerados
pelas
suas
próprias
contribuições
e,
por
conseguinte
,
só
deverá
recuperar
uma
percentagem
de
lucro
proporcional
às
subvenções
que
concedeu
.
Bei
Betriebskostenzuschüssen
für
Einrichtungen
,
die
Ziele
von
allgemeinem
europäischem
Interesse
verfolgen
,
ist
die
Kommission
berechtigt
,
den
Jahresgewinn
proportional
zum
prozentualen
Beitrag
der
Gemeinschaft
zum
Betriebsbudget
der
Einrichtungen
einzuziehen
,
wenn
diese
außerdem
durch
Behörden
finanziert
werden
,
die
selbst
den
ihrem
Beitrag
entsprechenden
prozentualen
Anteil
am
Jahresgewinn
einziehen
müssen
. [EU]
No
caso
de
subvenções
de
funcionamento
a
organismos
que
prosseguem
um
fim
de
interesse
geral
europeu
, a
Comissão
terá
o
direito
de
cobrar
a
percentagem
do
lucro
anual
correspondente
à
contribuição
da
Comunidade
para
o
orçamento
de
funcionamento
dos
organismos
em
questão
se
esses
organismos
também
forem
financiados
por
autoridades
públicas
que
são
obrigadas
a
recuperar
a
percentagem
de
lucro
anual
correspondente
à
respectiva
contribuição
.
Bei
Betriebskostenzuschüssen
für
Einrichtungen
,
die
Ziele
von
allgemeinem
europäischem
Interesse
verfolgen
,
sollte
das
Gewinnverbot
auf
den
prozentualen
Anteil
der
Kofinanzierung
begrenzt
werden
,
der
dem
Beitrag
der
Gemeinschaft
zum
fraglichen
Betriebsbudget
entspricht
,
um
die
Rechte
anderer
öffentlicher
Geber
zu
berücksichtigen
,
die
ihrerseits
den
ihrem
Beitrag
entsprechenden
prozentualen
Anteil
am
Jahresgewinn
einziehen
müssen
. [EU]
No
caso
de
subvenções
de
funcionamento
a
organismos
que
prosseguem
um
fim
de
interesse
geral
europeu
, a
aplicação
da
regra
do
não
lucro
deve
limitar-se
à
percentagem
de
co-financiamento
correspondente
à
contribuição
da
Comunidade
para
o
orçamento
de
funcionamento
, a
fim
de
ter
em
conta
os
direitos
dos
outros
contribuintes
públicos
que
são
obrigados
a
recuperar
a
percentagem
de
lucro
anual
correspondente
à
respectiva
contribuição
.
Bei
TAG
und
NACHT
-
Einziehen
des
Fahrwerks
(
sofern
vorhanden
)
und
wiederholtes
Ein-
und
Ausschalten
der
Landescheinwerfer
beim
Überfliegen
der
Landebahn
in
Betrieb
oder
des
Hubschrauber-Landeplatzes
in
einer
Höhe
zwischen
300
m (
1000
ft
)
und
600
m (
2000
ft
) (
im
Fall
von
Hubschraubern
in
einer
Höhe
zwischen
50
m (
170
ft
)
und
100
m (
330
ft
))
über
Flugplatzhöhe
und
Fortsetzung
der
Platzrunde
.
Falls
es
nicht
möglich
ist
,
mit
den
Landescheinwerfern
Blinksignale
zu
geben
,
ist
hierzu
jede
andere
zur
Verfügung
stehende
Lichtquelle
zu
verwenden
.
Der
von
Ihnen
bestimmte
Flugplatz
ist
zur
Landung
nicht
geeignet
. [EU]
DIA
ou
NOITE
–
;
se
o
objetivo
for
a
aeronave
intercetada
seguir
a
aeronave
intercetora
até
um
aeródromo
alternante
, a
aeronave
intercetora
recolhe
o
seu
trem
de
aterragem
(quando
instalado
) e
usa
os
sinais
da
série
1
previstos
para
a
aeronave
intercetora
.
Betrifft
die
Einziehung
einer
Forderung
einen
in
einem
Mitgliedstaat
ansässigen
Begünstigten
,
Auftragnehmer
oder
Partner
und
konnte
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
die
gezahlten
Beträge
nicht
binnen
eines
Jahres
nach
Ausstellung
der
Einziehungsanordnung
einziehen
,
so
kommt
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
betreffende
Begünstigte
,
Auftragnehmer
oder
Partner
ansässig
ist
,
der
Zahlungsaufforderung
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
nach
,
bevor
er
seinerseits
den
Begünstigen
,
Auftragnehmer
oder
Partner
für
diese
Forderung
in
Anspruch
nimmt
. [EU]
Se
a
cobrança
se
referir
a
um
crédito
sobre
um
beneficiário
,
um
contratante
ou
um
parceiro
estabelecido
num
Estado-Membro
e a
autoridade
de
gestão
comum
não
conseguir
obter
a
cobrança
dessa
dívida
no
prazo
de
um
ano
a
contar
da
emissão
da
ordem
de
cobrança
, o
Estado-Membro
onde
o
beneficiário
, o
contratante
ou
o
parceiro
em
causa
se
encontra
estabelecido
efectuará
o
pagamento
da
dívida
para
com
a
autoridade
de
gestão
comum
,
antes
de
exigir
o
pagamento
ao
beneficiário
,
contratante
ou
parceiro
.
Betrifft
die
Einziehung
einer
Forderung
einen
in
einem
Partnerland
ansässigen
Begünstigten
,
Auftragnehmer
oder
Partner
und
konnte
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
die
gezahlten
Beträge
nicht
binnen
eines
Jahres
nach
Ausstellung
der
Einziehungsanordnung
einziehen
,
so
befasst
die
gemeinsame
Verwaltungsstelle
die
Kommission
mit
dieser
Angelegenheit
,
die
sich
daraufhin
anhand
eines
vollständigen
Dossiers
um
die
Beitreibung
der
Forderung
gegenüber
dem
in
dem
Partnerland
ansässigen
Begünstigten
,
Auftragnehmer
oder
Partner
bzw
.
direkt
gegenüber
den
Behörden
des
betreffenden
Landes
bemüht
. [EU]
Se
a
cobrança
se
referir
a
um
crédito
sobre
um
beneficiário
,
de
um
contratante
ou
de
um
parceiro
estabelecido
num
país
parceiro
e a
autoridade
de
gestão
comum
não
conseguir
obter
a
cobrança
dessa
dívida
no
prazo
de
um
ano
após
a
emissão
da
ordem
de
cobrança
, a
autoridade
de
gestão
comum
transmite
o
processo
à
Comissão
que
,
com
base
num
dossier
completo
,
se
encarrega
de
efectuar
a
cobrança
junto
do
beneficiário
,
contratante
ou
parceiro
no
país
parceiro
ou
directamente
junto
das
autoridades
nacionais
desse
país
.
den
betreffenden
Betrag
aus
dem
Fonds
rechtskräftig
wieder
einziehen
,
wenn
die
indirekte
Maßnahme
beendet
wird
oder
bereits
abgeschlossen
ist
. [EU]
Recuperar
efectivamente
a
referida
verba
a
partir
do
Fundo
caso
a
acção
indirecta
já
tenha
terminado
.
den
betreffenden
Betrag
aus
dem
Fonds
wieder
einziehen
,
wenn
die
indirekte
Maßnahme
beendet
wird
oder
bereits
abgeschlossen
ist
. [EU]
Recuperar
efetivamente
a
referida
verba
a
partir
do
Fundo
caso
a
ação
indireta
já
tenha
terminado
.
"Der
Besitzverschaffung
gemäß
dieser
Richtlinie
steht
nicht
entgegen
,
dass
der
Sicherungsgeber
Anspruch
auf
Rückgewähr
bestellter
Sicherheiten
im
Austausch
gegen
andere
Sicherheiten
oder
auf
Rückgewähr
überschüssiger
Sicherheiten
hat
oder
im
Falle
von
Kreditforderungen
bis
auf
Weiteres
die
Erträge
aus
diesen
Forderungen
einziehen
kann
." [EU]
«O
direito
de
substituir
ou
de
retirar
o
seu
excedente
em
favor
do
prestador
da
garantia
ou
,
no
caso
de
créditos
sobre
terceiros
,
de
cobrar
os
respectivos
proveitos
até
nova
ordem
,
não
prejudica
a
garantia
financeira
já
prestada
ao
beneficiário
da
garantia
nos
termos
da
presente
directiva
.»;
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
kann
außerdem
im
Rahmen
eines
kontradiktorischen
Verfahrens
die
Finanzhilfen
kürzen
oder
zu
Unrecht
gezahlte
Beträge
einziehen
in
Bezug
auf
alle
Finanzhilfen
,
die
von
den
systembedingten
oder
immer
wiederkehrenden
Fehlern
,
Unregelmäßigkeiten
,
Betrugsfälle
oder
Pflichtverstöße
nach
Unterabsatz
1
betroffen
sind
,
die
gemäß
den
Finanzhilfevereinbarungen
oder
-beschlüssen
geprüft
werden
können
. [EU]
O
gestor
orçamental
competente
pode
,
além
disso
,
no
quadro
de
um
procedimento
contraditório
,
reduzir
a
subvenção
ou
recuperar
os
montantes
indevidamente
pagos
no
que
respeita
a
todas
as
subvenções
afetadas
por
erros
,
irregularidades
,
fraudes
ou
incumprimento
das
obrigações
de
caráter
sistémico
ou
recorrente
a
que
se
refere
o
primeiro
parágrafo
,
que
possam
ser
objeto
de
uma
auditoria
nos
termos
das
convenções
ou
decisões
de
subvenção
.
Der
zuständige
Anweisungsbefugte
kann
mindestens
einmal
jährlich
die
Zinsen
aus
Vorfinanzierungsbeträgen
einziehen
,
die
unter
den
in
Absatz
1
genannten
Beträgen
liegen
;
dabei
berücksichtigt
er
die
Risiken
,
mit
denen
die
betreffenden
Maßnahmen
wegen
ihrer
Art
und
der
Rahmenbedingungen
der
Mittelbewirtschaftung
verbunden
sind
. [EU]
O
gestor
orçamental
competente
pode
cobrar
,
pelo
menos
uma
vez
por
ano
, o
montante
dos
juros
gerados
por
pagamentos
de
pré-financiamentos
inferiores
aos
referidos
no
n.o 1,
tendo
em
consideração
os
riscos
associados
ao
quadro
em
que
se
processa
a
respectiva
gestão
e à
natureza
das
acções
financiadas
.
Des
Weiteren
ruft
der
Europäische
Rat
unter
Nummer
55
dazu
auf
,
die
materiellen
und
die
formellen
Strafrechtsbestimmungen
zur
Geldwäsche
(z. B.
Ermitteln
,
Einfrieren
und
Einziehen
von
Vermögensgegenständen
)
einander
anzunähern
. [EU]
No
ponto
55
, o
Conselho
Europeu
apela
também
à
aproximação
do
direito
penal
e
dos
procedimentos
relativos
à
luta
contra
o
branqueamento
de
capitais
(designadamente,
detecção
,
congelamento
e
perda
de
fundos
).
Die
belgischen
Behörden
werden
den
darüber
hinausgehenden
Betrag
spätestens
am
31
.
März
2007
einziehen
,
wobei
sie
einen
Zinssatz
anlegen
,
der
dem
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
geltenden
Referenz-
und
Abzinsungssatz
der
Kommission
entspricht
. [EU]
As
autoridades
belgas
vão
recuperar
a
parte
excedentária
do
auxílio
, o
mais
tardar
até
31
de
Março
de
2007
,
aplicando
uma
taxa
de
juro
igual
às
taxas
de
referência
e
de
actualização
da
Comissão
em
vigor
no
momento
em
que
o
auxílio
foi
concedido
.
Die
Kommission
kann
die
gezahlten
Beträge
insgesamt
oder
zum
Teil
wieder
einziehen
, [EU]
A
Comissão
pode
recuperar
a
totalidade
ou
parte
dos
montantes
já
pagos:
die
politischen
und
militärischen
Führer
,
die
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
tätig
sind
und
die
unter
Verstoß
gegen
das
anwendbare
Völkerrecht
Kinder
in
bewaffneten
Konflikten
einziehen
oder
einsetzen
[EU]
os
responsáveis
políticos
e
militares
que
operam
na
RDC
que
recrutem
ou
utilizem
crianças
em
conflitos
armados
,
em
violação
do
direito
internacional
aplicável
Diese
Frist
wird
verlängert
,
wenn
in
den
in
Artikel
17
genannten
Fällen
die
zuständigen
Behörden
weitere
Erkundigungen
nach
Artikel
17
Absatz
2
einziehen
müssen
. [EU]
Esse
período
pode
ser
prorrogado
se
,
nos
casos
referidos
no
artigo
17
.o,
as
autoridades
competentes
forem
obrigadas
a
proceder
a
novos
inquéritos
,
ao
abrigo
do
disposto
no
segundo
parágrafo
do
referido
artigo
.
Die
Stromabnehmer
dürfen
so
ausgerüstet
sei
,
dass
sie
zumindest
zum
Einziehen
vom
Fahrerabteil
aus
fern
bedient
werden
können
. [EU]
Os
captadores
de
corrente
podem
estar
equipados
com
comando
à
distância
a
partir
do
compartimento
do
condutor
,
pelo
menos
no
que
se
refere
à
retracção
.
Erforderlichenfalls
und
unbeschadet
der
Anwendung
von
Sanktionen
kann
die
zuständige
Behörde
ausgezahlte
Beträge
von
den
betreffenden
Parteien
wieder
einziehen
. [EU]
A
autoridade
competente
procederá
,
se
necessário
, e
sem
prejuízo
da
aplicação
de
sanções
, à
recuperação
dos
pagamentos
junto
das
partes
interessadas
responsáveis
.
Im
Rahmen
der
Regelung
müssen
begünstigte
Betriebe
bei
ihren
Verkäufen
keinerlei
Verkaufssteuer
einziehen
. [EU]
Segundo
este
regime
de
isenção
,
as
unidades
designadas
não
são
obrigadas
a
cobrar
quaisquer
impostos
sobre
as
vendas
nas
suas
transacções
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners