A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
151 results for einwandfrei
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Alle
Abfälle
sind
nach
geltendem
Gemeinschaftsrecht
hygienisch
einwandfrei
und
umweltfreundlich
zu
entsorgen
und
dürfen
Lebensmittel
weder
direkt
noch
indirekt
kontaminieren
. [EU]
Todas
as
águas
residuais
devem
ser
eliminadas
de
um
modo
higiénico
e
respeitador
do
ambiente
,
em
conformidade
com
a
legislação
comunitária
aplicável
para
o
efeito
, e
não
devem
constituir
uma
fonte
directa
ou
indirecta
de
contaminação
.
Alle
Bauteile
des
FAS
müssen
unter
den
folgenden
Bedingungen
einwandfrei
funktionieren
. [EU]
Todos
os
componentes
do
SAV
devem
funcionar
sem
qualquer
deficiência
nas
condições
a
seguir
descritas:
Auf
diese
Weise
ist
nachzuweisen
,
dass
sich
die
Bedienelemente
einwandfrei
betätigen
lassen
und
das
Austauschlenkrad
einwandfrei
benutzt
werden
kann:
[EU]
Deve
comprovar-se
um
funcionamento
satisfatório
dos
elementos
de
controlo
e
um
manuseamento
satisfatório
do
volante
de
substituição:
Aufgrund
der
vorgenannten
Schlussfolgerungen
über
die
Überkapazität
auf
dem
Malzmarkt
,
die
möglichen
Auswirkungen
der
betreffenden
Beihilfemaßnahme
auf
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
und
die
nicht
eindeutige
Nachweisbarkeit
eines
gesonderten
Marktes
für
Premium
Malz
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
nicht
den
Anforderungen
von
Ziffer
4.2.5
des
Gemeinschaftsrahmens
entspricht
,
wo
es
heißt
,
dass
Investitionsbeihilfen
nicht
gewährt
werden
dürfen
,
wenn
nicht
einwandfrei
erwiesen
ist
,
dass
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
normale
Absatzmöglichkeiten
bestehen
. [EU]
Com
base
nas
conclusões
supra
relativas
à
sobrecapacidade
do
mercado
do
malte
,
possíveis
efeitos
da
medida
de
auxílio
em
causa
nas
trocas
comerciais
entre
Estados-Membros
e
falta
de
um
mercado
claramente
distinto
e
separado
para
o
malte
«premium»
, a
Comissão
considera
que
o
auxílio
não
é
compatível
com
o
ponto
4.2.5
das
Orientações
,
onde
se
estabelece
que
não
podem
ser
concedidos
auxílios
para
investimentos
em
produtos
para
os
quais
não
possam
ser
encontrados
escoamentos
normais
no
mercado
.
Aus
dem
Auswertungsbericht
der
Kommission
vom
7.
April
2006
zur
Richtlinie
98/26/EG
über
die
Wirksamkeit
von
Abrechnungen
in
Zahlungs-
sowie
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssystemen
geht
hervor
,
dass
die
Richtlinie
im
Allgemeinen
einwandfrei
funktioniert
. [EU]
O
relatório
da
Comissão
de
7
de
Abril
de
2006
sobre
a
avaliação
da
Directiva
98/26/CE
concluiu
que
a
directiva
funciona
bem
,
em
geral
.
Ausrüstungsoberflächen
,
die
mit
Milch
in
Berührung
kommen
(
Melkgeschirr
,
Behälter
,
Tanks
usw
.
zur
Sammlung
und
Beförderung
von
Milch
),
müssen
leicht
zu
reinigen
und
erforderlichenfalls
zu
desinfizieren
sein
und
einwandfrei
instand
gehalten
werden
. [EU]
As
superfícies
do
equipamento
destinado
a
entrar
em
contacto
com
o
leite
(utensílios,
recipientes
,
cisternas
,
etc
.,
utilizados
na
ordenha
,
na
recolha
ou
no
transporte
)
devem
ser
fáceis
de
limpar
e,
se
necessário
,
desinfectar
, e
ser
mantidas
em
boas
condições
.
Ausrüstungsoberflächen
,
die
mit
Milch
und
Kolostrum
in
Berührung
kommen
(
Melkgeschirr
,
Behälter
,
Tanks
usw
.
zur
Sammlung
und
Beförderung
von
Milch
und
Kolostrum
),
müssen
leicht
zu
reinigen
und
erforderlichenfalls
zu
desinfizieren
sein
und
einwandfrei
instand
gehalten
werden
. [EU]
As
superfícies
do
equipamento
destinado
a
entrar
em
contacto
com
o
leite
e
com
o
colostro
(utensílios,
recipientes
,
cisternas
,
etc
.,
utilizados
na
ordenha
,
na
recolha
ou
no
transporte
)
devem
ser
fáceis
de
limpar
e,
se
necessário
,
desinfectar
, e
ser
mantidas
em
boas
condições
.
Außerdem
erhalten
in
wachsendem
Maße
jüngere
Menschen
mit
hoher
verbleibender
Lebenserwartung
künstliche
Hüft-
,
Knie-
und
Schultergelenke
.
Deshalb
müssen
solche
Implantate
möglichst
während
der
gesamten
Lebenszeit
dieser
Patienten
einwandfrei
funktionieren
,
und
die
Wahrscheinlichkeit
von
Nachoperationen
mit
ihren
Risiken
muss
vermindert
werden
. [EU]
Além
disso
, a
cirurgia
de
substituição
da
anca
,
do
joelho
e
do
ombro
é
cada
vez
mais
praticada
em
pacientes
mais
novos
e
com
uma
maior
esperança
de
vida
,
pelo
que
a
necessidade
de
tais
implantes
funcionarem
correctamente
durante
um
período
maior
,
reduzindo
a
cirurgia
correctiva
e
os
riscos
dela
decorrentes
,
tem
vindo
a
aumentar
.
Bei
Auflaufbremssystemen
mit
mechanischer
Übertragungseinrichtung
ist
zu
prüfen
,
ob
das
Bremsgestänge
,
das
die
Betätigungskräfte
von
der
Auflaufeinrichtung
zu
den
Bremsen
überträgt
,
einwandfrei
montiert
ist
. [EU]
Nos
sistemas
de
travagem
por
inércia
com
transmissão
mecânica
,
deve
verificar-se
se
o
mecanismo
articulado
que
assegura
a
transmissão
das
forças
do
dispositivo
de
comando
está
correctamente
montado
.
Bei
den
Betriebszuständen
nach
Absatz
3.2
ist
zu
überprüfen
,
ob
die
Kurbelgehäuseentlüftung
einwandfrei
arbeitet
. [EU]
Nas
condições
de
funcionamento
definidas
no
n.o 3.2,
verifica-se
se
o
sistema
de
ventilação
dos
gases
do
cárter
cumpre
eficazmente
a
sua
função
.
Bei
den
Betriebszuständen
nach
Absatz
3.2
ist
zu
überprüfen
,
ob
die
Kurbelgehäuseentlüftung
einwandfrei
arbeitet
. [EU]
Nas
condições
de
funcionamento
definidas
no
ponto
3.2,
verifica-se
se
o
sistema
de
reaspiração
dos
gases
do
cárter
cumpre
eficazmente
a
sua
função
.
Bei
geringfügigen
Abweichungen
zwischen
den
Angaben
in
den
Ursprungsnachweisen
und
den
Angaben
in
den
Unterlagen
,
die
der
Zollstelle
zur
Erfüllung
der
Einfuhrförmlichkeiten
für
die
Erzeugnisse
vorgelegt
werden
,
ist
der
Ursprungsnachweis
nicht
allein
dadurch
ungültig
,
sofern
einwandfrei
nachgewiesen
wird
,
dass
dieses
Papier
sich
auf
die
gestellten
Erzeugnisse
bezieht
. [EU]
A
detecção
de
ligeiras
discrepâncias
entre
as
declarações
prestadas
na
prova
de
origem
e
as
dos
documentos
apresentados
na
estância
aduaneira
para
cumprimento
das
formalidades
de
importação
dos
produtos
não
implica
ipso
facto
que
se
considere
a
prova
de
origem
nula
e
sem
efeito
,
desde
que
seja
devidamente
comprovado
que
esse
documento
corresponde
aos
produtos
apresentados
.
Bei
geringfügigen
Abweichungen
zwischen
den
Angaben
in
den
Ursprungsnachweisen
und
den
Angaben
in
den
Unterlagen
,
die
der
Zollstelle
zur
Erfüllung
der
Einfuhrförmlichkeiten
für
die
Erzeugnisse
vorgelegt
werden
,
ist
der
Ursprungsnachweis
nicht
allein
dadurch
ungültig
,
sofern
einwandfrei
nachgewiesen
wird
,
dass
sich
das
Papier
auf
die
gestellten
Erzeugnisse
bezieht
. [EU]
A
detecção
de
ligeiras
discrepâncias
entre
as
declarações
constantes
da
prova
de
origem
e
as
dos
documentos
apresentados
na
estância
aduaneira
para
cumprimento
das
formalidades
de
importação
dos
produtos
não
implica
ipso
facto
que
se
considere
a
prova
de
origem
nula
e
sem
efeito
,
desde
que
seja
devidamente
comprovado
que
esse
documento
corresponde
aos
produtos
apresentados
.
Bei
geringfügigen
Abweichungen
zwischen
den
Angaben
in
der
Warenverkehrsbescheinigung
A.TR.
und
den
Angaben
in
den
Unterlagen
,
die
den
Zollbehörden
zur
Erfüllung
der
Einfuhrförmlichkeiten
für
die
Waren
vorgelegt
werden
,
ist
die
Bescheinigung
nicht
allein
dadurch
ungültig
,
sofern
einwandfrei
nachgewiesen
wird
,
dass
sich
die
Bescheinigung
auf
die
gestellten
Waren
bezieht
. [EU]
A
detecção
de
ligeiras
discrepâncias
entre
as
declarações
prestadas
nos
certificados
de
circulação
A.TR e
as
constantes
dos
documentos
apresentados
na
estância
aduaneira
para
cumprimento
das
formalidades
de
importação
das
mercadorias
não
implica
ipso
facto
que
os
certificados
sejam
considerados
nulos
e
sem
efeito
,
desde
que
seja
devidamente
comprovado
que
correspondem
às
mercadorias
apresentadas
.
Bei
getrennten
Betätigungseinrichtungen
für
Betriebsbremssystem
und
Hilfsbremssystem
darf
deren
gleichzeitige
Betätigung
nicht
zur
Folge
haben
,
dass
sowohl
das
Betriebsbremssystem
als
auch
das
Hilfsbremssystem
unwirksam
werden
;
dies
gilt
sowohl
für
den
Fall
,
dass
beide
Bremssysteme
einwandfrei
arbeiten
,
als
auch
für
den
Fall
,
dass
eines
von
ihnen
fehlerhaft
ist
. [EU]
Quando
existirem
comandos
distintos
para
o
sistema
de
travagem
de
serviço
e o
sistema
de
travagem
de
emergência
, o
accionamento
simultâneo
dos
dois
comandos
não
deve
tornar
ao
mesmo
tempo
inoperantes
o
sistema
de
travagem
de
serviço
e o
sistema
de
travagem
de
emergência
,
tanto
quando
os
dois
sistemas
de
travagem
estiverem
em
bom
estado
de
funcionamento
como
quando
um
deles
avarie
.
Beihilfen
dürfen
nicht
gewährt
werden
,
wenn
nicht
einwandfrei
erwiesen
ist
,
dass
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
normale
Absatzmöglichkeiten
bestehen
. [EU]
Não
podem
ser
concedidos
auxílios
para
produtos
relativamente
aos
quais
não
exista
um
escoamento
normal
no
mercado
.
Daher
war
die
Einleitung
der
derzeitigen
Interimsüberprüfung
durchaus
gerechtfertigt
und
juristisch
einwandfrei
. [EU]
Daí
que
o
início
do
presente
reexame
intercalar
seja
,
de
facto
,
justificado
e
juridicamente
fundado
.
Darüber
hinaus
bescheinigt
der
unterzeichnete
amtliche
Tierarzt/die
unterzeichnete
amtliche
Tierärztin
,
dass
die
Bruteier
in
neuen
,
einwandfrei
sauberen
Einwegkisten
befördert
werden
,
die
folgende
Anforderungen
erfüllen:
[EU]
O
abaixo
assinado
,
veterinário
oficial
,
certifica
ainda
que
os
ovos
para
incubação
são
transportados
em
caixas
descartáveis
,
perfeitamente
limpas
,
utilizadas
pela
primeira
vez
e
que:
Darüber
hinaus
bescheinigt
der
unterzeichnete
amtliche
Tierarzt/die
unterzeichnete
amtliche
Tierärztin
,
dass
die
Bruteier
in
neuen
,
einwandfrei
sauberen
Einwegkisten
befördert
werden
,
die
folgende
Anforderungen
erfüllen:
[EU]
O
abaixo
assinado
,
veterinário
oficial
,
certifica
ainda
que
os
pintos
do
dia
são
transportados
em
caixas
descartáveis
,
perfeitamente
limpas
,
utilizadas
pela
primeira
vez
e
que:
Darüber
hinaus
bescheinigt
der
unterzeichnete
amtliche
Tierarzt/die
unterzeichnete
amtliche
Tierärztin
,
dass
die
Eintagsküken
in
neuen
,
einwandfrei
sauberen
Einwegkisten
befördert
werden
,
die
folgende
Anforderungen
erfüllen:
[EU]
O
abaixo
assinado
,
veterinário
oficial
,
certifica
ainda
que
os
pintos
do
dia
são
transportados
em
caixas
descartáveis
,
perfeitamente
limpas
,
utilizadas
pela
primeira
vez
e
que:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einwandfrei":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners