A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for einrasten
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
"Alle
nach
vorn
klappbaren
Sitze
oder
Sitze
mit
umklappbaren
Rückenlehnen
müssen
in
der
Normalstellung
selbsttätig
einrasten
. [EU]
Todos
os
bancos
que
possam
ser
inclinados
para
a
frente
ou
tenham
encostos
rebatíveis
devem
bloquear-se
automaticamente
na
posição
normal
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
desactivar
o
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
não
permita
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
desativar
o
dispositivo
de
proteção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direção
para
uma
posição
que
não
permita
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
Desactivar
o
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
impeça
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Bei
der
Vorrichtung
für
die
Längsverstellung
muss
die
Verriegelungsvorrichtung
in
der
Stellung
einrasten
,
die
der
Mitte
zwischen
der
vordersten
und
der
hintersten
Stellung
möglichst
nahekommt
;
liegt
diese
Stellung
zwischen
zwei
Rasten
,
so
ist
die
hinterste
Raste
zu
wählen
. [EU]
O
dispositivo
de
regulação
longitudinal
deve
ser
fixado
,
recorrendo
ao
dispositivo
de
bloqueamento
,
na
posição
que
mais
se
aproxime
do
meio
curso
entre
as
suas
posições
mais
avançada
e
mais
recuada
;
se
essa
posição
se
situar
entre
dois
pontos
de
bloqueamento
,
deve
fixar-se
o
banco
no
mais
recuado
.
Das
richtige
Einrasten
des
formschlüssigen
Sicherungssystems
muss
angezeigt
werden
oder
von
der
Seite
des
Fahrzeuges
längs
der
Kupplungseinrichtung
leicht
zu
erkennen
sein
. [EU]
O
accionamento
correcto
do
sistema
de
bloqueio
efectivo
deve
ser
indicado
ou
ser
facilmente
visível
junto
do
dispositivo
de
engate
a
partir
do
lado
do
veículo
.
Die
größten
Abmessungen
,
die
das
ISOFIX-Kinderrückhaltesystem
zur
Seite
,
nach
unten
und
nach
hinten
aufweisen
dürfen
,
und
die
Anordnung
der
ISOFIX-Verankerungen
,
in
die
die
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
einrasten
müssen
,
sind
für
den
Hersteller
des
ISOFIX-Kinderrückhaltesystems
durch
die
Vorrichtung
für
den
Fahrzeugsitz
nach
Absatz
2.31
dieser
Regelung
festgelegt
. [EU]
Os
valores
máximos
em
largura
,
altura
e
profundidade
para
o
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
e a
localização
do
sistema
de
fixações
ISOFIX
no
qual
o
sistema
de
retenção
tem
de
prender
,
são
determinados
para
o
fabricante
do
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
pelo
modelo
de
banco
de
veículo
(VSF),
definido
no
n.o 2.31
do
presente
regulamento
.
Die
Voraussetzungen
für
eine
selbsttätige
Verbindungseinrichtung
sind
dann
erfüllt
,
wenn
es
genügt
,
das
Zugfahrzeug
gegen
den
Anhänger
zurückzusetzen
,
um
ohne
äußeres
Einwirken
eine
vollständige
Verbindung
herzustellen
,
sie
selbsttätig
zu
sichern
und
das
ordnungsgemäße
Einrasten
der
Sicherungseinrichtungen
anzuzeigen
. [EU]
O
requisito
de
engate
automático
considera-se
cumprido
se
bastar
encostar
o
veículo
tractor
ao
reboque
para
accionar
completamente
o
engate
,
para
o
fechar
automaticamente
e
para
indicar
o
correcto
accionamento
dos
dispositivos
de
segurança
sem
qualquer
intervenção
exterior
.
"Führungsvorrichtung"
eine
Vorrichtung
,
die
den
Einbau
des
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystems
dadurch
erleichtern
soll
,
dass
die
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
an
dem
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem
so
an
die
unteren
ISOFIX-Verankerungen
herangeführt
werden
,
dass
das
Einrasten
erleichtert
wird
. [EU]
O
«dispositivo
de
guiamento»
destina-se
a
ajudar
a
pessoa
que
instala
o
sistema
Isofix
de
retenção
para
crianças
guiando
fisicamente
as
fixações
Isofix
do
sistema
Isofix
de
retenção
para
crianças
de
forma
a
alinhá-las
com
os
pontos
de
fixação
Isofix
inferiores
e,
assim
,
facilitar
o
engate
.
"Kindersicherung"
eine
Verriegelungsvorrichtung
,
die
unabhängig
von
anderen
Verriegelungsvorrichtungen
einrasten
und
gelöst
werden
kann
und
die
,
wenn
sie
eingerastet
ist
,
verhindert
,
dass
der
Türinnengriff
oder
eine
andere
Lösevorrichtung
betätigt
werden
kann
. [EU]
«Bloqueio
de
segurança
para
crianças»
,
um
dispositivo
de
bloqueio
que
pode
ser
engatado
e
desengatado
de
maneira
independente
de
outros
dispositivos
de
fecho
e
que
,
quando
engatado
,
impede
o
funcionamento
do
manípulo
interior
da
porta
ou
de
outro
dispositivo
de
abertura
.
Rückstellung:
Die
Lenkwelle
wird
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
nicht
einrasten
kann
. [EU]
Reinício:
Rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
impeça
o
accionamento
do
dispositivo
de
protecção
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einrasten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners