A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
710 results for einhalten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Alle
Flugschulen
in
Norwegen
müssten
dieselben
nationalen
und
internationalen
Vorschriften
einhalten
. [EU]
Todas
as
escolas
de
voo
da
Noruega
devem
cumprir
as
mesmas
regras
nacionais
e
internacionais
.
alle
für
die
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
geltenden
Vorschriften
im
besten
Interesse
ihrer
Anleger
und
der
Integrität
des
Marktes
einhalten
. [EU]
Cumpra
todos
os
requisitos
regulamentares
aplicáveis
ao
exercício
das
suas
actividades
,
por
forma
a
promover
os
interesses
dos
seus
investidores
e a
integridade
do
mercado
.
Allerdings
hat
sich
an
der
Bewertung
der
Philippinen
durch
die
FAA
nichts
geändert
,
die
bisher
weiterhin
in
Kategorie
2
geführt
werden
, d. h.
die
internationalen
Sicherheitsnormen
nicht
einhalten
. [EU]
Porém
,
não
foi
constatada
nenhuma
mudança
na
avaliação
pela
FAA
das
Filipinas
,
que
permanece
na
categoria
2,
ou
seja
,
não
cumpre
as
normas
de
segurança
internacionais
.
Alle
Unternehmer
mit
Ausnahme
von
Großhändlern
,
die
nur
mit
abgepackten
Erzeugnissen
handeln
,
und
Unternehmern
nach
Artikel
28
Absatz
2,
die
an
Endverbraucher
oder
-nutzer
verkaufen
,
müssen
in
jedem
Fall
mindestens
einmal
jährlich
darauf
überprüft
werden
,
ob
sie
die
Vorschriften
dieser
Verordnung
einhalten
. [EU]
Em
qualquer
caso
,
todos
os
operadores
são
sujeitos
a
uma
verificação
do
cumprimento
pelo
menos
uma
vez
por
ano
,
com
excepção
dos
grossistas
que
lidem
apenas
com
produtos
pré-embalados
e
dos
operadores
que
vendam
ao
consumidor
ou
ao
utilizador
final
referidos
no
n.o 2
do
artigo
28
.o
Alle
Wirtschaftsakteure
,
die
Teil
der
Liefer-
und
Vertriebskette
sind
,
sollten
geeignete
Maßnahmen
ergreifen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
sie
nur
Bauprodukte
in
Verkehr
bringen
oder
auf
dem
Markt
bereitstellen
,
die
die
Anforderungen
dieser
Verordnung
einhalten
,
mit
denen
die
Leistung
von
Bauprodukten
gewährleistet
werden
soll
und
Grundanforderungen
an
Bauwerke
erfüllt
werden
sollen
. [EU]
Todos
os
operadores
económicos
que
intervenham
na
cadeia
de
abastecimento
e
de
distribuição
deverão
tomar
medidas
adequadas
para
assegurar
que
apenas
coloquem
ou
disponibilizem
no
mercado
produtos
de
construção
que
cumpram
os
requisitos
estabelecidos
no
presente
regulamento
,
os
quais
se
destinam
a
assegurar
o
desempenho
dos
produtos
de
construção
e a
cumprir
os
requisitos
básicos
das
obras
de
construção
.
Als
Ausnahmen
soll
das
Handschuhfach
nur
in
geschlossener
Position
betrachtet
werden
,
Sicherheitsgurte
werden
normalerweise
nur
in
der
arretierten
Position
betrachtet
,
aber
jedes
Teil
,
das
eine
feste
Verstauposition
hat
,
soll
auch
die
Vorschrift
des
Radius
von
3,2
mm
in
dieser
Verstauposition
einhalten
. [EU]
Exceptuam-se
o
porta-luvas
,
que
deve
ser
considerado
unicamente
na
posição
fechada
,
os
cintos
de
segurança
somente
na
posição
apertada
;
mas
qualquer
parte
que
tenha
uma
posição
de
acondicionamento
fixa
deve
também
obedecer
à
prescrição
do
raio
de
3,2
mm
nessa
posição
.
Am
2.
September
2011
erließ
der
Rat
den
Beschluss
2011/523/EU
,
der
das
Kooperationsabkommen
teilweise
aussetzt
,
bis
die
syrischen
Behörden
die
systematischen
Menschenrechtsverletzungen
beenden
und
erneut
das
allgemeine
Völkerrecht
und
die
Grundsätze
,
die
die
Grundlage
des
Kooperationsabkommens
bilden
,
einhalten
. [EU]
Em
2
de
setembro
de
2011
, o
Conselho
adotou
a
Decisão
2011/523/UE
[2],
que
suspende
parcialmente
a
aplicação
do
Acordo
de
Cooperação
até
que
as
autoridades
sírias
ponham
termo
às
violações
sistemáticas
dos
direitos
humanos
e
possam
de
novo
ser
consideradas
como
respeitando
o
direito
internacional
geral
e
os
princípios
que
se
encontram
na
base
do
Acordo
de
Cooperação
.
angemessene
Informationen
über
die
Stoffe
,
aus
denen
die
Bestandteile
bestehen
,
die
aufgrund
des
gemeinschaftlichen
oder
einzelstaatlichen
Lebensmittelrechts
und
dieser
Verordnung
Beschränkungen
unterliegen
;
gegebenenfalls
spezielle
Reinheitskriterien
gemäß
dem
einschlägigen
Lebensmittelrecht
der
Gemeinschaft
sowie
Bezeichnung
und
Menge
der
vom
aktiven
Bestandteil
freigesetzten
Stoffe
,
damit
auch
die
nachgelagerten
Unternehmer
diese
Beschränkungen
einhalten
können
; [EU]
Informações
adequadas
relativas
às
substâncias
que
constituem
os
componentes
,
para
as
quais
existem
restrições
ao
abrigo
das
disposições
comunitárias
ou
nacionais
aplicáveis
aos
géneros
alimentícios
e
do
presente
regulamento
;
se
for
caso
disso
,
incluir
critérios
de
pureza
específicos
,
em
conformidade
com
a
legislação
comunitária
relevante
aplicável
aos
géneros
alimentícios
, e o
nome
e a
quantidade
das
substâncias
libertadas
pelo
componente
activo
,
para
permitir
aos
operadores
a
jusante
assegurarem
o
cumprimento
dessas
restrições
.
angemessene
Informationen
über
Stoffe
,
deren
Verwendung
in
Lebensmitteln
einer
Einschränkung
unterliegt
,
gewonnen
aus
Versuchsdaten
oder
theoretischen
Berechnungen
über
die
spezifischen
Migrationswerte
,
sowie
gegebenenfalls
über
Reinheitskriterien
gemäß
den
Richtlinien
95/31/EG
,
95/45/EG
und
96/77/EG
,
damit
der
Anwender
dieser
Materialien
oder
Gegenstände
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
oder
,
falls
solche
fehlen
,
die
für
Lebensmittel
geltenden
nationalen
Vorschriften
einhalten
kann
. [EU]
Informações
adequadas
relativas
às
substâncias
sujeitas
a
uma
restrição
nos
géneros
alimentícios
,
obtidas
através
de
dados
experimentais
ou
de
um
cálculo
teórico
sobre
o
nível
da
sua
migração
específica
e,
se
for
caso
disso
,
critérios
de
pureza
em
conformidade
com
as
Directivas
95/31/CE
,
95/45/CE
e
96/77/CE
da
Comissão
,
para
permitir
que
o
utilizador
desses
materiais
ou
objectos
cumpra
as
disposições
comunitárias
pertinentes
ou
,
na
sua
ausência
,
as
disposições
nacionais
aplicáveis
aos
alimentos
.
angemessene
Informationen
zu
den
verwendeten
Stoffen
,
für
welche
diese
Richtlinie
Beschränkungen
und/oder
Spezifikationen
enthält
,
damit
auch
die
nachgelagerten
Unternehmer
diese
Beschränkungen
einhalten
können
; [EU]
Informações
adequadas
relativas
às
substâncias
utilizadas
para
as
quais
existam
restrições
e/ou
especificações
em
aplicação
da
presente
directiva
, a
fim
de
permitir
que
os
operadores
de
empresas
a
jusante
garantam
o
cumprimento
dessas
restrições
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktsituationen
sind
die
Einhaltung
der
Marktprinzipien
durch
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
bei
ihrem
kommerziellen
Angebot
Preise
unterbieten
oder
ob
sie
mit
Blick
auf
den
Erwerb
von
Premiumrechten
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
einhalten
,
unter
Berücksichtigung
der
Besonderheiten
der
betreffenden
Märkte
und
Dienste
im
Einzelfall
zu
prüfen
. [EU]
Tendo
em
conta
as
diferenças
existentes
a
nível
da
situação
dos
mercados
, o
respeito
dos
princípios
de
mercado
por
parte
dos
organismos
de
radiodifusão
de
serviço
público
,
em
especial
a
questão
de
saber
se
os
organismos
de
radiodifusão
de
serviço
público
estão
a
oferecer
preços
demasiado
baixos
nas
suas
atividades
comerciais
e
se
estão
respeitar
o
princípio
da
proporcionalidade
no
que
diz
respeito
à
aquisição
de
direitos
de
grande
audiência
[52],
deve
ser
apreciado
numa
base
casuística
,
tomando
em
consideração
as
especificidades
do
mercado
e
do
serviço
em
causa
.
Antragsteller
auf
ergänzende
Musterzulassungen
müssen
die
Bedingungen
gemäß
Nummer
21
.A.97
einhalten
. [EU]
Todo
e
qualquer
requerente
de
um
certificado-tipo
suplementar
deve
satisfazer
as
disposições
do
ponto
21
.A.97.
Anzahl
der
Proben
,
die
den
Ablaufgrenzwert
einhalten
[EU]
Número
de
amostras
em
que
se
observam
os
valores-limite
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
von
Forschern
sollten
bei
der
Ernennung
oder
Einstellung
von
Forschern
die
im
Verhaltenskodex
für
die
Einstellung
von
Forschern
niedergelegten
Grundsätze
einhalten
. [EU]
Ao
nomear
ou
recrutar
investigadores
,
as
entidades
empregadoras
e/ou
financiadoras
devem
aderir
aos
princípios
estabelecidos
no
Código
de
Conduta
para
o
Recrutamento
de
Investigadores
.
Artikel
3
des
Dekrets
besagt
,
dass
France
Télévisions
und
seine
Tochtergesellschaften
im
Rahmen
der
Gesamtheit
ihrer
kommerziellen
Tätigkeiten
die
Marktbedingungen
einhalten
müssen
und
dass
von
einer
externen
Stelle
ein
Jahresbericht
über
die
Erfüllung
dieser
Verpflichtung
erstellt
werden
muss
,
der
dem
zuständigen
Minister
,
der
Nationalversammlung
und
dem
Senat
vorgelegt
wird
. [EU]
O
decreto
prevê
,
no
seu
artigo
3.o, a
obrigação
da
France
Télévisions
e
das
suas
filiais
no
sentido
de
respeitar
as
condições
de
mercado
para
todas
as
suas
actividades
comerciais
e a
elaboração
por
um
organismo
exterior
de
um
relatório
anual
sobre
a
execução
desta
obrigação
,
transmitido
ao
ministro
de
tutela
, à
Assembleia
Nacional
e
ao
Senado
.
Artikel
4
sieht
zwei
Phasen
vor:
in
der
ersten
Phase
(
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a)
erlegt
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
für
eine
oder
mehrere
Strecken
auf
,
deren
Bedienung
allen
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
offen
steht
,
sofern
sie
die
genannten
Verpflichtungen
einhalten
. [EU]
O
artigo
4.o
prevê
um
mecanismo
em
duas
fases:
na
primeira
- n.o 1,
alínea
a),
do
artigo
4.o -, o
Estado-Membro
em
causa
impõe
OSP
a
uma
ou
várias
ligações
,
que
se
mantêm
abertas
a
todas
as
transportadoras
comunitárias
na
medida
em
que
respeitem
as
ditas
obrigações
.
Artikel
4
sieht
zwei
Phasen
vor:
in
der
ersten
Phase
(
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a)
erlegt
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
für
eine
oder
mehrere
Strecken
auf
,
deren
Bedienung
allen
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
offen
steht
,
sofern
sie
die
genannten
Verpflichtungen
einhalten
. [EU]
O
artigo
4.o
prevê
um
mecanismo
em
duas
fases
.
Numa
primeira
fase
[n.o 1, alínea a), do artigo 4.o] o
Estado-Membro
em
causa
impõe
obrigações
de
serviço
público
numa
ou
em
várias
rotas
,
que
permanecem
abertas
a
todas
as
transportadoras
comunitárias
,
ficando
simplesmente
sujeitas
ao
respeito
das
referidas
obrigações
.
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
852/2004
einhalten
[EU]
Cumpram
o
disposto
no
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
852/2004
ATFM-Maßnahmen
sollten
auf
Grundsätzen
basieren
,
die
von
der
ICAO
festgelegt
sind
,
und
alle
Beteiligten
im
ATFM-System
sollten
Regeln
einhalten
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
die
Flugsicherungskapazität
auf
sichere
Weise
und
im
größtmöglichen
Ausmaß
genutzt
wird
. [EU]
As
medidas
ATFM
devem
basear-se
em
princípios
enunciados
pela
ICAO
e
todas
as
partes
no
sistema
ATFM
devem
aderir
a
regras
que
garantem
que
a
capacidade
de
controlo
do
tráfego
aéreo
é
utilizada
de
forma
segura
e
em
toda
a
extensão
do
possível
.
Auch
wenn
nicht
gesetzlich
vorgeschrieben
werden
kann
,
die
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
in
künftige
Rechtsakte
zu
übernehmen
,
sind
die
Mitgesetzgeber
durch
den
Erlass
dieses
Beschlusses
eine
klare
politische
Verpflichtung
eingegangen
,
die
sie
in
Rechtsakten
,
die
in
den
Geltungsbereich
dieses
Beschlusses
fallen
,
einhalten
sollten
. [EU]
Embora
a
incorporação
em
futuros
actos
legislativos
do
disposto
na
presente
decisão
não
possa
ser
juridicamente
obrigatória
, o
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
,
como
co-legisladores
na
aprovação
da
presente
decisão
,
assumiram
um
compromisso
político
claro
que
deverá
ser
respeitado
na
aprovação
de
todos
os
futuros
actos
legislativos
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
presente
decisão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einhalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners