A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
111 results for einging
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Dänemark
wurde
Gelegenheit
zur
Antwort
gegeben
;
diese
erfolgte
in
Form
von
zwei
Schreiben
,
in
denen
auf
verschiedene
Aspekte
der
Stellungnahmen
Dritter
eingegangen
wurde:
per
Schreiben
der
dänischen
Regierung
vom
29
.
Januar
2010
,
das
über
die
Ständige
Vertretung
einging
und
am
23
.
Februar
2010
als
eingegangen
verzeichnet
wurde
,
und
per
Schreiben
vom
29
.
März
2010
,
das
am
30
.
März
2010
als
eingegangen
verzeichnet
wurde
,
wobei
die
Anhänge
zum
letztgenannten
Schreiben
am
14
.
April
2010
als
eingegangen
verzeichnet
wurden
. [EU]
A
Dinamarca
teve
assim
a
oportunidade
de
se
pronunciar
, o
que
fez
por
meio
de
duas
cartas
em
que
eram
abordados
diferentes
aspetos
das
observações
de
terceiros:
uma
carta
do
Governo
dinamarquês
,
de
29
de
janeiro
de
2010
,
recebida
através
da
Representação
Permanente
e
com
registo
de
entrada
de
23
de
fevereiro
de
2010
, e
uma
carta
de
29
de
março
de
2010
e
com
registo
de
entrada
de
30
de
março
de
2010
,
cujos
anexos
foram
registados
posteriormente
,
com
data
de
entrada
de
14
de
abril
de
2010
.
Das
Land
unterrichtete
die
WestLB
mit
Schreiben
vom
9.
August
1999
,
das
am
selben
Tag
bei
dieser
einging
. [EU]
O
Land
informou
o
WestLB
por
carta
de
9
de
Agosto
de
1999
,
que
lhe
chegou
no
mesmo
dia
.
Das
Ministerium
für
Handel
und
Industrie
übermittelte
am
27
.
Juli
2001
per
Telefax
seine
Stellungnahme
,
die
bei
der
Überwachungsbehörde
am
selben
Tag
einging
und
registriert
wurde
(
Dok
.
Nr
.
01-6026-A
). [EU]
O
Ministério
do
Comércio
e
da
Indústria
apresentou
as
suas
observações
por
fax
de
27
de
Julho
de
2001
,
recebida
e
registada
no
mesmo
dia
pelo
Órgão
de
Fiscalização
(Doc. n.o
01-6026-A
).
Das
Schreiben
des
Ministeriums
für
Handel
und
Industrie
vom
10
.
Mai
2004
wurde
außerdem
am
10
.
Mai
2004
per
Telefax
übermittelt
,
das
am
11
.
Mai
2004
einging
und
registriert
wurde
(
Vorgang
Nr
.
281014
). [EU]
A
carta
de
10
de
Maio
de
2004
do
Ministério
do
Comércio
e
da
Indústria
foi
igualmente
enviada
nesse
dia
por
fax
e
foi
recebida
e
registada
em
11
de
Maio
de
2004
(Caso n.o
281014
).
Das
Vereinigte
Königreich
hat
mit
Schreiben
vom
23
.
November
2004
,
das
bei
der
Kommission
am
24
.
November
einging
,
hierzu
seine
Bemerkungen
abgegeben
. [EU]
O
parecer
do
Reino
Unido
sobre
as
observações
de
terceiros
foi
recebido
por
carta
de
23
de
Novembro
de
2004
,
registada
na
Comissão
em
24
de
Novembro
de
2004
.
Da
von
den
portugiesischen
Behörden
keine
Antwort
einging
,
wurde
am
8.
Juli
2011
ein
Erinnerungsschreiben
mit
einem
weiteren
Auskunftsersuchen
übermittelt
.
Diesem
Ersuchen
waren
Presseberichte
vorausgegangen
,
dass
der
BPN
im
Wege
einer
staatlichen
Garantie
weitere
staatliche
Mittel
zur
Verfügung
gestellt
worden
seien
. [EU]
Dado
que
as
autoridades
portuguesas
não
enviaram
qualquer
resposta
,
foi
enviado
um
ofício
de
insistência
em
8
de
julho
de
2011
,
juntamente
com
um
pedido
adicional
de
esclarecimento
suscitado
por
notícias
publicadas
na
imprensa
relativamente
à
concessão
de
recursos
estatais
adicionais
ao
BPN
através
de
uma
garantia
estatal
.
Da
von
den
zuständigen
Behörden
keine
Antwort
einging
,
konnte
die
Kommission
daher
den
Ausnahmecharakter
der
fraglichen
Demonstration
nicht
beurteilen
. [EU]
Na
ausência
de
resposta
das
autoridades
competentes
, a
Comissão
não
pôde
avaliar
a
natureza
excepcional
da
manifestação
.
Da
zum
gesetzten
Termin
keine
Antwort
einging
,
ersuchte
die
Kommission
am
22
Mai
Italien
erneut
um
Auskunft
und
erinnerte
die
italienischen
Behörden
an
die
Bestimmung
des
Artikels
88
Absatz
3,
wonach
eine
Beihilfemaßnahme
nicht
durchgeführt
werden
darf
,
bevor
sie
von
der
Kommission
geprüft
wurde
. [EU]
Não
tendo
recebido
qualquer
resposta
até
à
data
mencionada
, a
Comissão
enviou
uma
carta
de
insistência
,
em
22
de
Maio
de
2003
.
Nessa
ocasião
, a
Comissão
recordou
igualmente
que
,
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
,
não
é
permitido
dar
execução
a
medidas
de
auxílio
antes
de
a
Comissão
ter
formulado
as
suas
observações
relativamente
às
mesmas
.
Den
Darlehenszins
zu
vergleichen
,
der
unterschiedlichen
Unternehmen
gewährt
wurde
,
ist
wenig
zielführend
und
sinnvoll
,
wenn
nicht
ermittelt
wird
,
ob
das
Risiko
,
das
die
kreditgebende
Bank
im
vorliegenden
Fall
einging
,
vergleichbar
war
. [EU]
A
comparação
entre
as
taxas
de
juro
de
empréstimos
concedidos
a
diferentes
empresas
sem
verificar
se
o
risco
suportado
pelos
bancos
mutuantes
é
semelhante
é
um
exercício
inútil
.
Denn
die
Verbindlichkeiten
,
die
das
IFP
als
berufsständische
Einrichtung
(
établissement
professionnel
)
im
Sinne
des
Gesetzes
Nr
.
43-612
vom
17
.
November
1943
über
die
Wahrung
berufsständischer
Interessen
(
und
somit
als
juristische
Person
des
Privatrechts
)
vor
dem
1.
Januar
2005
einging
,
konnten
zum
Zeitpunkt
ihrer
Zeichnung
nicht
unter
die
auf
dem
EPIC-Status
beruhende
unbeschränkte
Garantie
abgesichert
sein
. [EU]
Com
efeito
,
as
dívidas
contraídas
pelo
estabelecimento
público
IFP
antes
de
1
de
Janeiro
de
2005
foram
contraídas
por
um
estabelecimento
profissional
,
na
acepção
da
Lei
n.o
43-612
de
17
de
Novembro
de
1943
relativa
à
gestão
dos
interesses
profissionais
(e,
portanto
,
por
uma
pessoa
colectiva
de
direito
privado
) e,
como
tal
,
não
podiam
estar
cobertas
, à
data
em
que
foram
subscritas
[76],
pela
garantia
ilimitada
conferida
pelo
estatuto
de
EPIC
.
Der
Gaspreis
,
der
in
die
Berechnung
der
Produktionskosten
für
den
Antrag
einging
,
wurde
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
in
gleicher
Weise
wie
für
die
beiden
kooperierenden
Hersteller
berichtigt
,
sodass
er
dem
Marktpreis
während
des
UZ
entsprach
(
siehe
Randnummern
(
94
) bis(
99
)). [EU]
Nos
termos
do
n.o 5
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
, o
preço
do
gás
utilizado
para
o
cálculo
do
custo
de
produção
indicado
na
denúncia
foi
ajustado
da
mesma
maneira
que
para
os
dois
produtores
que
colaboraram
no
inquérito
,
tal
como
se
descreve
nos
considerandos
94
a
99
,
para
reflectir
os
preços
de
mercado
do
gás
no
decurso
do
período
de
inquérito
.
Der
Kapitän
oder
der
Eigner
des
Schiffs
oder
deren
Beauftragter
übermitteln
sämtliche
Daten
,
für
die
eine
Meldung
gemäß
Absatz
1
einging
,
unmittelbar
nach
Eingang
dieser
Meldung
an
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
. [EU]
O
capitão
ou
o
proprietário
do
navio
ou
o
seu
mandatário
envia
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
pavilhão
todos
os
dados
relativamente
aos
quais
tenha
recebido
uma
notificação
em
conformidade
com
o n.o 1
imediatamente
após
recepção
da
referida
notificação
.
Der
Kapitän
oder
der
Eigner
des
Schiffs
oder
deren
Vertreter
übermitteln
sämtliche
Daten
,
für
die
eine
Meldung
gemäß
Absatz
1
einging
,
unmittelbar
nach
Eingang
dieser
Meldung
an
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
. [EU]
O
capitão
ou
o
proprietário
do
navio
ou
o
seu
mandatário
enviará
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
pavilhão
todos
os
dados
relativamente
aos
quais
tenha
recebido
uma
notificação
em
conformidade
com
o n.o 1,
imediatamente
após
recepção
da
referida
notificação
.
Der
Kläger
behauptet
in
der
Beschwerde
,
die
am
3.
Februar
2005
bei
der
Überwachungsbehörde
einging
und
eingetragen
wurde
,
dass
der
norwegische
Staat
der
Holzindustrie
auf
der
Grundlage
des
"Verdiskapningsprogrammet
for
tre"
oder
"Treprogrammet"
(
nachstehend
als
das
"Forstprogramm"
bezeichnet
)
staatliche
Beihilfen
gewährt
. [EU]
Na
denúncia
,
recebida
e
registada
pelo
Órgão
de
Fiscalização
em
3
de
Fevereiro
de
2005
, o
autor
da
denúncia
alega
que
o
Estado
norueguês
tem
vindo
a
conceder
auxílios
estatais
à
indústria
da
construção
em
madeira
com
base
no
«Verdiskapningsprogrammet
for
tre»
,
também
designado
por
«Treprogrammet»
(a
seguir
designado
«regime
relativo
ao
sector
da
madeira»
).
Deutschland
äußerte
sich
mit
einem
Schreiben
,
das
am
2.
Oktober
2006
einging
. [EU]
A
Alemanha
formulou
as
suas
observações
por
carta
recebida
em
2
de
Outubro
de
2006
.
Die
Absicht
des
Herstellers
ging
aus
dem
Rundschreiben
hervor
,
das
zu
Jahresbeginn
bei
den
Vertragshändlern
einging
.
Dieses
Rundschreiben
legte
die
Vergütungsbedingungen
für
die
Vertragshändler
fest
(
Marge
und
Bonus
). [EU]
De
facto
, a
vontade
do
construtor
reflectia-se
na
circular
recebida
pelo
concessionário
no
início
do
ano
.
Esta
circular
fixava
as
condições
de
remuneração
do
concessionário
(margem e
bónus
).
Die
Anmeldung
wurde
mit
Schreiben
vom
26
.4.2004
der
Vertretung
Norwegens
bei
der
Europäischen
Union
übermittelt
,
die
ein
Schreiben
des
Industrie-
und
Handelsministeriums
zusammen
mit
einem
Schreiben
des
Finanzministeriums
vom
23
.4.2004
weiterleitete
,
das
bei
der
Überwachungsbehörde
am
27
.4.2004
einging
(
Vorgang
Nr
.
278992
). [EU]
A
notificação
foi
enviada
por
carta
de
26
de
Abril
de
2004
da
Representação
da
Noruega
junto
da
União
Europeia
,
que
transmite
uma
carta
do
Ministério
do
Comércio
e
Indústria
e
uma
carta
do
Ministério
das
Finanças
,
ambas
datadas
de
23
de
Abril
de
2004
,
recebida
e
registada
pelo
Órgão
de
Fiscalização
em
27
de
Abril
de
2004
(referência n.o
278992
).
Die
anonyme
Stellungnahme
eines
interessierten
Dritten
(
nachstehend
"interessierter
Dritter"
genannt
),
die
nach
der
zweiten
Eröffnungsentscheidung
während
des
Verfahrens
einging
,
enthielt
zahlreiche
Anmerkungen
zu
den
beiden
in
Rede
stehenden
Projekten
. [EU]
As
observações
apresentadas
por
um
terceiro
interessado
anónimo
(seguidamente
designado
«terceiro
interessado»
),
após
a
segunda
decisão
de
início
do
procedimento
e
durante
o
mesmo
,
continham
vários
elementos
específicos
sobre
os
dois
projectos
em
apreciação
.
Die
Antwort
der
Niederlande
auf
die
Einleitung
des
förmlichen
Untersuchungsverfahrens
wurde
mit
Schreiben
vom
29
.
Dezember
2005
übermittelt
,
das
am
5.
Januar
2006
einging
. [EU]
A
reacção
dos
Países
Baixos
ao
início
do
procedimento
formal
de
investigação
foi
enviada
por
carta
de
29
de
Dezembro
de
2005
,
registada
em
5
de
Janeiro
de
2006
.
Die
Behörde
gibt
zu
jedem
Recyclingverfahren
,
für
das
innerhalb
des
in
Absatz
2
genannten
Zeitraums
ein
ordnungsgemäßer
Antrag
einging
,
eine
Stellungnahme
ab
. [EU]
A
Autoridade
deve
emitir
um
parecer
sobre
cada
processo
de
reciclagem
para
o
qual
foi
apresentado
um
pedido
válido
no
decurso
do
período
referido
no
n.o 2.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einging":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners