A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
266 results for eingestuften
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
19
Kann
sich
ein
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
nicht
uneingeschränkt
der
Lieferung
flüssiger
Mittel
oder
anderer
finanzieller
Vermögenswerte
entziehen
,
so
entspricht
diese
Verpflichtung
mit
Ausnahme
der
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
als
Eigenkapitalinstrumente
eingestuften
Instrumente
der
Definition
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
. [EU]
19
Se
uma
entidade
não
tiver
um
direito
incondicional
de
evitar
a
entrega
de
dinheiro
ou
outro
activo
financeiro
para
liquidação
de
uma
obrigação
contratual
, a
obrigação
corresponde
à
definição
de
passivo
financeiro
,
excepto
no
caso
de
instrumentos
classificados
como
instrumentos
do
passivo
em
conformidade
com
os
parágrafos
16A
e
16B
ou
os
parágrafos
16C
e
16D
.
50
%
der
als
außerbilanzmäßige
Geschäfte
mit
mittlerem/niedrigem
Risiko
eingestuften
Dokumentenakkreditive
und
der
als
außerbilanzmäßige
Geschäfte
mit
mittlerem/niedrigem
Risiko
eingestuften
nicht
in
Anspruch
genommenen
Kreditfazilitäten
,
die
in
Anhang
II
genannt
sind
,
sowie
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
80
%
der
anderen
als
Kreditgarantien
,
die
auf
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
beruhen
und
die
von
Kreditgarantiegemeinschaften
,
die
den
Status
eines
Kreditinstituts
besitzen
,
den
ihnen
angeschlossenen
Kunden
geboten
werden
[EU]
50
%
dos
créditos
documentários
extrapatrimoniais
de
risco
médio/baixo
e
das
linhas
de
crédito
extrapatrimoniais
não
utilizadas
de
risco
médio/baixo
referidos
no
anexo
II
e
sujeitos
a
acordo
das
autoridades
competentes
,
80
%
das
garantias
com
fundamento
legal
ou
regulamentar
,
excepto
garantias
de
empréstimo
,
dadas
aos
seus
próprios
clientes
associados
pelas
sociedades
de
garantia
mútua
que
tenham
o
estatuto
de
instituição
de
crédito
Abgesehen
von
einer
als
anfechtbar
eingestuften
Subventionsregelung
hing
keine
andere
Subvention
von
der
Ausfuhrleistung
ab
und
wurde
nicht
nach
Maßgabe
der
hergestellten
,
produzierten
,
ausgeführten
oder
beförderten
Mengen
gewährt
. [EU]
Note-se
que
,
com
uma
única
excepção
,
nenhum
dos
regimes
de
subvenções
considerados
passíveis
de
compensação
está
subordinado
aos
resultados
das
exportações
e
foi
concedido
em
função
das
quantidades
fabricadas
,
produzidas
,
exportadas
ou
transportadas
.
Abweichend
von
den
Artikeln
77
und
80
des
Statuts
sowie
den
Artikeln
101
und
105
der
vorliegenden
Beschäftigungsbedingungen
entsprechen
die
Mindestbeträge
,
die
für
die
Berechnung
der
Ruhegehälter
und
des
Invalidengeldes
zugrunde
gelegt
werden
,
dem
Grundgehalt
eines
in
die
Besoldungsgruppe
1
eingestuften
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
. [EU]
2
Em
derrogação
aos
artigos
77
.o e
80
.o
do
Estatuto
e
aos
artigos
101
.o e
105
.o
do
presente
regime
,
os
montantes
mínimos
utilizados
para
calcular
as
pensões
e
as
prestações
por
invalidez
correspondem
ao
vencimento
de
base
de
um
assistente
parlamentar
acreditado
,
classificado
no
grau
1.
Alle
gemäß
dem
Beschluss
2001/264/EG
eingestuften
EU-VS
werden
weiter
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
vorliegenden
Beschlusses
geschützt
. [EU]
Todas
as
ICUE
classificadas
nos
termos
da
Decisão
2001/264/CE
continuam
a
ser
protegidas
nos
termos
das
disposições
pertinentes
da
presente
decisão
.
Alle
Geräte
,
einschließlich
der
ursprünglich
unter
Version
4.0
als
anforderungsgerecht
eingestuften
Modelle
,
mit
einem
Herstellungsdatum
ab
dem
1.
Juli
2009
müssen
die
Anforderungen
dieser
Version
5.0
erfüllen
,
um
als
ENERGY-STAR-gerecht
zu
gelten
. [EU]
Todos
os
produtos
,
incluindo
os
modelos
originalmente
certificados
ao
abrigo
da
Versão
4.0,
com
data
de
fabrico
de
1
de
Julho
de
2009
ou
posterior
,
devem
satisfazer
os
requisitos
da
Versão
5.0, a
fim
de
serem
conformes
ao
ENERGY
STAR
.
Alle
industriellen
und
anderen
Einrichtungen
,
die
an
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
beteiligt
sind
,
die
mit
dem
Zugang
zu
Informationen
des
Geheimhaltungsgrades
CONFIDENTIEL
UE
oder
höher
verbunden
sind
,
müssen
im
Besitz
eines
einzelstaatlichen
Sicherheitsbescheids
für
Einrichtungen
sein
. [EU]
Todas
as
entidades
industriais
ou
outras
que
participem
em
contratos
classificados
que
impliquem
o
acesso
a
informações
com
a
classificação
CONFIDENTIEL
UE
ou
superior
devem
possuir
uma
CSE
nacional
.
Alle
industriellen
und
anderen
Einrichtungen
,
die
an
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
beteiligt
sind
,
die
mit
dem
Zugang
zu
Informationen
des
Geheimhaltungsgrades
CONFIDENTIEL
UE
oder
SECRET
UE
verbunden
sind
,
müssen
im
Besitz
eines
Sicherheitsbescheids
für
Einrichtungen
sein
. [EU]
Todas
as
entidades
industriais
ou
outras
que
participem
em
contratos
classificados
que
impliquem
o
acesso
a
informações
classificadas
CONFIDENTIEL
União
Europeia
ou
SECRET
União
Europeia
devem
possuir
uma
CSE
.
alle
in
einer
nationalen
Verwaltung
oder
von
einem
Auftragnehmer
beschäftigten
Personen
,
denen
Zugang
zu
als
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
höher
eingestuften
Verschlusssachen
gewährt
werden
kann
,
einer
ordnungsgemäßen
Sicherheitsüberprüfung
unterzogen
oder
auf
anderer
Grundlage
nach
Maßgabe
der
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
aufgrund
ihres
Aufgabenbereichs
ordnungsgemäß
ermächtigt
worden
sind
[EU]
todas
as
pessoas
empregadas
pelas
administrações
nacionais
ou
por
um
contratante
a
quem
seja
facultado
o
acesso
a
informações
com
classificação
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
,
ou
superior
,
possuam
a
credenciação
de
segurança
adequada
ou
outra
autorização
devidamente
emitida
,
em
virtude
das
funções
que
exercem
,
nos
termos
das
disposições
legislativas
e
regulamentares
nacionais
Alle
nach
dem
PEGI-System
mit
"18+"
eingestuften
Videospiele
seien
von
der
Steuergutschrift
ausgeschlossen
. [EU]
Os
jogos
classificados
«18+»
com
base
no
sistema
PEGI
não
poderão
beneficiar
do
crédito
fiscal
.
Alle
Personen
im
Generalsekretariat
des
Rates
,
für
deren
Aufgabenwahrnehmung
Zugang
zu
als
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
höher
eingestuften
EU-VS
erforderlich
sein
kann
,
werden
einer
Sicherheitsüberprüfung
für
die
entsprechende
Geheimhaltungsstufe
unterzogen
,
bevor
ihnen
Zugang
zu
diesen
EU-VS
gewährt
wird
. [EU]
Todo
o
pessoal
do
SGC
que
,
no
exercício
das
suas
funções
,
possa
ter
de
aceder
a
ICUE
com
classificação
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
ou
superior
deve
receber
a
credenciação
de
segurança
para
o
nível
adequado
antes
de
lhe
ser
facultado
o
acesso
às
referidas
ICUE
.
Alle
Produkte
,
auch
Modelle
,
die
ursprünglich
nach
früheren
Spezifikationen
für
bildgebende
Geräte
eingestuft
wurden
,
mit
einem
Herstellungsdatum
ab
1.
Juli
2009
,
müssen
für
die
ENERGY
STAR-Kennzeichnung
den
neuen
Anforderungen
der
Version
1.1
genügen
(
einschließlich
Nachlieferungen
von
ursprünglich
nach
der
vorherigen
Spezifikation
eingestuften
Modellen
). [EU]
Todos
os
produtos
,
incluindo
os
modelos
originalmente
conformes
ao
abrigo
das
anteriores
especificações
para
equipamentos
de
representação
gráfica
,
com
data
de
fabrico
igual
ou
posterior
a 1
de
Julho
de
2009
,
devem
preencher
os
requisitos
da
nova
versão
1.1
para
estarem
em
conformidade
com
o
ENERGY
STAR
(incluindo
versões
adicionais
de
unidades
de
modelos
originalmente
conformes
ao
abrigo
das
anteriores
especificações
).
Alle
Produkte
,
auch
Modelle
,
die
ursprünglich
nach
vorherigen
Spezifikationen
als
konform
eingestuft
wurden
,
mit
einem
Herstellungsdatum
ab
dem
1.
Januar
2005
,
müssen
für
die
Energy-Star-Kennzeichnung
den
neuen
Anforderungen
genügen
(
einschließlich
Nachlieferungen
von
ursprünglich
nach
der
vorherigen
Spezifikation
eingestuften
Modellen
). [EU]
Todos
os
produtos
,
incluindo
modelos
originalmente
certificados
ao
abrigo
das
especificações
anteriores
,
com
uma
data
de
fabrico
igual
ou
posterior
a 1
de
Janeiro
de
2005
,
devem
satisfazer
os
novos
requisitos
para
poderem
beneficiar
do
Energy
Star
(incluindo
remessas
adicionais
de
modelos
originalmente
certificados
ao
abrigo
da
versão
anterior
).
Allgemeine
Konzentrationsgrenzwerte
der
entweder
als
Inhalations-
oder
als
Hautallergene
eingestuften
Bestandteile
eines
Gemisches
,
die
zur
Einstufung
des
Gemisches
führen
[EU]
Limites
de
concentração
genéricos
dos
componentes
de
uma
mistura
,
classificados
como
sensibilizantes
cutâneos
ou
como
sensibilizantes
respiratórios
,
que
obrigam
à
classificação
da
mistura
Alternativ
dazu
kann
die
Nichtverfügbarkeit
der
Risikodeckung
auf
dem
privaten
Versicherungsmarkt
auch
durch
einen
von
einer
unabhängigen
,
von
der
Überwachungsbehörde
als
zuverlässig
und
unparteiisch
eingestuften
Stelle
durchgeführten
Marktbericht
nachgewiesen
werden
. [EU]
Como
alternativa
,
um
relatório
de
mercado
elaborado
por
um
consultor
independente
considerado
fiável
e
imparcial
pelo
Órgão
de
Fiscalização
pode
demonstrar
a
não
disponibilidade
de
cobertura
dos
riscos
no
mercado
do
seguro
privado
.
Angaben
zu
jedem
der
als
gefährdet
eingestuften
Grundwasserkörper
,
insbesondere
Größe
der
Wasserkörper
,
Verhältnis
zwischen
den
Grundwasserkörpern
und
den
verbundenen
Oberflächengewässern
und
unmittelbar
abhängigen
terrestrischen
Ökosystemen
sowie
-
im
Fall
von
natürlich
vorkommenden
Stoffen
-
entsprechende
natürliche
Hintergrundwerte
in
den
Grundwasserkörpern
[EU]
Informações
sobre
cada
uma
das
massas
de
água
subterrânea
caracterizadas
como
encontrando-se
em
risco
,
nomeadamente
a
respectiva
dimensão
, a
relação
entre
as
massas
de
água
subterrânea
e
as
águas
de
superfície
associadas
e
os
ecossistemas
terrestres
directamente
dependentes
e,
no
caso
de
substâncias
que
ocorram
naturalmente
,
os
níveis
de
fundo
naturais
na
massa
de
águas
subterrâneas
Angaben
zur
Anzahl
der
als
gefährdet
eingestuften
Grundwasserkörper
oder
Gruppen
von
Grundwasserkörpern
sowie
über
die
Schadstoffe
und
Verschmutzungsindikatoren
,
die
zu
dieser
Einstufung
beitragen
,
einschließlich
der
gemessenen
Konzentrationen/Werte
[EU]
Informações
sobre
o
número
de
massas
ou
de
grupos
de
massas
de
águas
subterrâneas
caracterizadas
como
encontrando-se
em
risco
,
bem
como
sobre
os
poluentes
e
indicadores
de
poluição
que
contribuem
para
essa
classificação
,
incluindo
as
concentrações/valores
observados
Angesichts
der
epidemiologischen
und
ornithologischen
Entwicklungen
sollte
vorgesehen
werden
,
solche
Risiken
regelmäßig
und
kontinuierlich
zu
überprüfen
,
damit
die
für
die
Ausbreitung
der
Seuche
als
besonders
gefährdet
eingestuften
Gebiete
und
die
in
diesen
Gebieten
getroffenen
Maßnahmen
gegebenenfalls
angepasst
werden
können
. [EU]
Tendo
em
conta
os
actuais
desenvolvimentos
epidemiológicos
e
ornitológicos
respeitantes
a
essa
doença
,
devem
tomar-se
disposições
que
permitam
rever
esses
riscos
de
forma
regular
e
constante
, a
fim
de
adaptar
as
zonas
identificadas
como
zonas
de
risco
especial
de
propagação
da
doença
,
bem
como
as
medidas
adoptadas
nessas
zonas
.
Angesichts
der
epidemiologischen
und
ornithologischen
Entwicklungen
sollte
vorgesehen
werden
,
solche
Risiken
regelmäßig
und
kontinuierlich
zu
überprüfen
,
um
die
als
besonders
gefährdet
eingestuften
Gebiete
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
Atendendo
aos
desenvolvimentos
registados
a
nível
epidemiológico
e
ornitológico
,
devia
providenciar-se
no
sentido
de
se
reverem
esses
riscos
com
regularidade
e
continuidade
,
tendo
em
vista
a
adaptação
das
zonas
consideradas
como
zonas
de
risco
especial
.
Anhang
III
Abschnitt
VII
Kapitel
IX
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
enthält
Sondervorschriften
für
Kammmuscheln
(
Pectinidae
),
die
außerhalb
der
eingestuften
Erzeugungsgebiete
geerntet
werden
. [EU]
O
capítulo
IX
da
secção
VII
do
anexo
III
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
estabelece
requisitos
específicos
aplicáveis
aos
pectinídeos
colhidos
fora
das
zonas
de
produção
classificadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingestuften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners