DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for eingesandt
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

Alle Datensätze, in denen die Kombination nicht auftritt, sollten mit einem auf 0 (Null) gesetzten Wert eingesandt werden. [EU] Todos os registos em que essa combinação não ocorra devem ser enviados com um valor de 0 (zero).

bei einem Primärherd von NPAI wird das Virusisolat zur Identifizierung des Virussubtyps einer Laboruntersuchung nach Maßgabe des Diagnosehandbuchs unterzogen; das Virusisolat wird so bald wie möglich an das gemeinschaftliche Referenzlabor gemäß Artikel 51 Absatz 1 eingesandt. [EU] Em caso de foco primário de GAFP, o isolado de vírus é submetido a testes laboratoriais para identificação do subtipo de vírus, de acordo com o manual de diagnóstico; o isolado de vírus deve ser enviado, o mais rapidamente possível, ao laboratório comunitário de referência previsto no n.o 1 do artigo 51.o.

Die Datenreihen sollten in getrennten Dateien eingesandt werden, die alle Datensätze enthalten. [EU] Os conjuntos devem ser enviados em ficheiros separados que contenham todos os registos.

Die defekte SRA (oder auch die komplette LRU) wird dann zur Instandsetzung an den Hersteller eingesandt. [EU] Equipamentos de cartografia do contorno de terrenos.

Die defekte SRA (oder auch die komplette LRU) wird dann zur Instandsetzung an den Hersteller eingesandt. [EU] O módulo defeituoso (ou eventualmente a unidade substituível na linha da frente (LRU) completa) é então enviado ao fabricante.

Die möglichen Auswirkungen von Antidumpingmaßnahmen auf die Gießereien wurden auf der Grundlage der ausgefüllten Verwenderfragebogen geschätzt, die von Gießereien der Gemeinschaft eingesandt wurden, auf die im UZ rund 18 % des Gesamtverbrauchs von Koks 80+ in der Gemeinschaft und ebenfalls rund 18 % der Gesamteinfuhren der betroffenen Ware aus der VR China entfielen. [EU] O possível impacto de quaisquer medidas anti-dumping nas fundições foi estimado com base nas respostas ao questionário aos utilizadores recebidas das fundições comunitárias que representam cerca de 18 % do consumo total de Coque 80+ na Comunidade e também cerca de 18 % das importações totais do produto em causa originário da RPC no PI.

Die Sammelprobe muss dann versiegelt und dem Labor zur Analyse eingesandt werden. [EU] A amostra composta é selada e expedida para análise em laboratório.

Dokumente können auch stichprobenweise zurückgesandt werden; in diesem Fall wird nur eine Fotokopie des Dokuments eingesandt. [EU] Pode proceder-se da mesma forma a título de amostragem; neste caso, apenas será reenviada uma fotocópia do documento.

Ein Teil dieser Isolate muss vierteljährlich an das GRL eingesandt werden. [EU] Uma proporção destes isolados deve ser enviada ao LCR-RA trimestralmente.

Ein Teil dieser Isolate muss vierteljährlich an das GRL eingesandt werden. [EU] Uma proporção destes isolados deve ser enviada ao LCR trimestralmente.

gemeinsame Formate für die Erstattungsanträge, die elektronisch eingesandt werden können [EU] Utilização de formulários comuns para os pedidos de reembolso que possam ser submetidos por via electrónica

Teil des Prüfguts, der als repräsentativ aus der Gesamtmenge entnommen worden ist und an das Laboratorium eingesandt wird. [EU] É a porção do lote que foi colhida com o fim de ser representativa do conjunto e que é enviada ao laboratório.

Verwenderfragebogen wurden von Tochterunternehmen von Rockwool International A/S ("Rockwool"), der wichtigsten Herstellergruppe für Steinwolle in der Gemeinschaft, eingesandt. [EU] Foram enviados questionários aos utilizadores por filiais de Rockwool International A/S («Rockwool»), o principal grupo de produtores de de rocha na Comunidade.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners