A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
67 results for eingelagerten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
884/2006
der
Kommission
vom
21
.
Juni
2006
mit
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
des
Rates
hinsichtlich
der
Finanzierung
der
Interventionsmaßnahmen
der
öffentlichen
Lagerhaltung
durch
den
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
und
der
Verbuchung
der
Maßnahmen
der
öffentlichen
Lagerhaltung
durch
die
Zahlstellen
der
Mitgliedstaaten
sieht
im
Rahmen
der
öffentlichen
Lagerhaltung
die
Finanzierung
der
Wertberichtigung
der
eingelagerten
Erzeugnisse
vor
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
884/2006
da
Comissão
,
de
21
de
Junho
de
2006
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
Regulamento
(CE) n.o
1290/2005
do
Conselho
no
respeitante
ao
financiamento
das
medidas
de
intervenção
sob
forma
de
armazenagem
pública
pelo
Fundo
Europeu
Agrícola
de
Garantia
(FEAGA) e à
contabilização
das
operações
de
armazenagem
pública
pelos
organismos
pagadores
dos
Estados-Membros
[2]
prevê
,
no
n.o 1,
alínea
d),
do
seu
artigo
4.o, o
financiamento
,
no
âmbito
das
operações
de
armazenagem
pública
,
da
depreciação
de
produtos
agrícolas
armazenados
em
intervenção
pública
.
Artikel
6
ist
nur
anwendbar
,
wenn
das
bei
der
körperlichen
Überprüfung
(
volumetrisches
Verfahren
)
ermittelte
Gewicht
des
eingelagerten
Erzeugnisses
bei
Zucker
in
loser
Schüttung
um
5 %
oder
mehr
(
Lagerung
im
Silo
bzw
.
Lagerung
im
Flachlager
)
vom
Buchgewicht
abweicht
. [EU]
O
artigo
6.o
aplica-se
sempre
que
o
peso
dos
produtos
armazenados
,
determinado
aquando
da
inspecção
física
(medição
volumétrica
),
diferir
do
seu
peso
contabilístico
em
5 %
ou
mais
,
para
o
caso
do
açúcar
a
granel
armazenado
em
silos
ou
directamente
no
solo
.
Aus
diesem
Grund
sollte
eine
Übergangszeit
von
12
Monaten
festgelegt
werden
,
in
denen
die
Unternehmen
die
vor
dem
1.
Januar
2005
in
Zolllagern
eingelagerten
Erzeugnisse
weiterbefördern
können
. [EU]
Por
esta
razão
,
há
que
estabelecer
um
período
transitório
de
12
meses
para
que
as
empresas
possam
eliminar
os
produtos
introduzidos
antes
de
1
de
Janeiro
de
2005
em
entrepostos
aduaneiros
.
Aus
diesem
Grund
sollte
eine
Übergangszeit
von
zwölf
Monaten
festgelegt
werden
,
in
denen
die
Unternehmen
die
vor
dem
1.
Januar
2005
in
Freizonen
,
Freilagern
oder
Gebäuden
von
Betreibern
,
die
Beförderungsmittel
im
internationalen
Seeverkehr
versorgen
,
eingelagerten
Erzeugnisse
weiterbefördern
können
. [EU]
Por
esta
razão
,
há
que
estabelecer
um
período
transitório
de
12
meses
para
que
as
empresas
possam
eliminar
os
produtos
introduzidos
antes
de
1
de
Janeiro
de
2005
em
zonas
francas
,
entrepostos
francos
ou
instalações
de
operadores
de
meios
de
transporte
marítimo
transfronteiriço
.
Das
Datum
der
Einlagerung
muss
auf
jeder
an
einem
einzelnen
Tag
eingelagerten
Teilmenge
angegeben
sein
. [EU]
A
data
de
colocação
em
armazém
deve
ser
indicada
em
cada
lote
individual
colocado
em
armazém
num
dado
dia
.
Dasselbe
gilt
bei
Auslagerung
einer
Teilmenge
einer
eingelagerten
Partie
aus
demselben
Grund
vor
dem
16
.
August
des
Einlagerungsjahres
oder
vor
Ablauf
der
Mindestlagerdauer
. [EU]
Aplica-se
a
mesma
regra
em
caso
de
saída
de
uma
parte
do
lote
por
esse
motivo
antes
de
16
de
Agosto
do
ano
de
armazenagem
ou
antes
do
termo
do
período
de
armazenagem
mínimo
.
Der
Wert
der
Ankäufe
wird
für
die
eingelagerten
Erzeugnismengen
auf
der
Grundlage
des
Interventionspreises
bestimmt
unter
Berücksichtigung
der
Erhöhungen
,
Zuschläge
,
Abschläge
,
Prozentsätze
und
Koeffizienten
,
die
gemäß
den
in
den
sektorbezogenen
Agrarvorschriften
festgelegten
Kriterien
beim
Ankauf
des
Erzeugnisses
auf
den
Interventionspreis
anzuwenden
sind
. [EU]
O
valor
das
compras
será
determinado
em
relação
às
quantidades
de
produtos
que
entrem
em
armazém
com
base
no
preço
de
intervenção
,
tendo
em
conta
as
majorações
,
bonificações
,
reduções
,
percentagens
e
coeficientes
a
aplicar
ao
preço
de
intervenção
aquando
da
compra
do
produto
,
em
conformidade
com
os
critérios
definidos
pela
legislação
agrícola
sectorial
.
die
am
Ende
des
betreffenden
Monats
auf
Lager
befindlichen
Buttermengen
sowie
die
während
des
betreffenden
Monats
eingelagerten
und
ausgelagerten
Buttermengen
gemäß
dem
Muster
in
Anhang
I
Teil
A
der
vorliegenden
Verordnung
[EU]
As
quantidades
de
manteiga
em
armazém
no
final
do
mês
em
causa
e
as
quantidades
entradas
e
saídas
de
armazém
durante
esse
mês
,
em
conformidade
com
o
modelo
constante
do
anexo
I,
parte
A,
do
presente
regulamento
die
am
Ende
des
betreffenden
Monats
auf
Lager
befindlichen
Mengen
Magermilchpulver
sowie
die
während
des
betreffenden
Monats
eingelagerten
und
ausgelagerten
Mengen
gemäß
dem
Muster
in
Anhang
III
Teil
A
der
vorliegenden
Verordnung
[EU]
As
quantidades
de
leite
em
pó
desnatado
em
armazém
no
final
do
mês
em
causa
e
as
quantidades
entradas
e
saídas
de
armazém
durante
esse
mês
,
em
conformidade
com
o
modelo
constante
do
anexo
III
,
parte
A,
do
presente
regulamento
die
am
Ende
des
betreffenden
Zeitraums
eingelagerten
Mengen
an
langen
Flachsfasern
,
kurzen
Flachsfasern
und
Hanffasern
,
die
aus
Stroh
mit
Ursprung
in
der
Gemeinschaft
gewonnen
wurden
,
aufgeschlüsselt
nach
Wirtschaftsjahren
. [EU]
Por
campanha
de
comercialização
,
uma
relação
das
quantidades
armazenadas
no
final
do
período
em
causa
de
fibras
longas
de
linho
,
fibras
curtas
de
linho
e
fibras
de
cânhamo
obtidas
a
partir
de
palhas
de
origem
comunitária
.
die
am
Ende
jeden
Monats
oder
Rechnungsjahres
eingelagerten
Nettomengen
,
die
auf
den
folgenden
Monat
bzw
.
das
folgende
Rechnungsjahr
übertragen
werden
. [EU]
Quantidades
líquidas
que
se
encontram
em
armazenagem
no
final
de
cada
mês
ou
do
exercício
contabilístico
e
que
são
transitadas
para
o
mês
ou
o
exercício
contabilístico
seguinte
.
Die
Beihilfe
für
die
Restmenge
der
betreffenden
eingelagerten
Partie
wird
nur
gewährt
,
wenn
sie
mindestens
eine
Tonne
beträgt
. [EU]
A
quantidade
restante
do
lote
de
armazenagem
elegível
para
ajuda
não
deve
ser
inferior
a
uma
tonelada
.
Die
eingelagerten
Erzeugnisse
müssen
eindeutig
identifizierbar
,
leicht
zugänglich
und
je
Lagervertrag
individuell
gekennzeichnet
sein
. [EU]
Os
produtos
armazenados
devem
ser
facilmente
identificáveis
e
acessíveis
e
estar
individualizados
por
contrato
.
die
eingelagerten
Mengen
,
bei
denen
festgestellt
wird
,
dass
sie
die
Voraussetzungen
für
die
Einlagerung
nicht
erfüllen
und
deren
Übernahme
daher
abgelehnt
wird
[EU]
Quantidades
entradas
em
armazém
,
mas
que
não
preenchem
as
condições
exigidas
e
cuja
tomada
a
cargo
é,
por
esse
motivo
,
recusada
Die
eingelagerten
Mengen
,
bei
denen
festgestellt
wird
,
dass
sie
die
Voraussetzungen
für
die
Einlagerung
nicht
erfüllen
,
werden
zum
Zeitpunkt
der
Auslagerung
zu
dem
Preis
,
zu
dem
sie
angekauft
wurden
,
als
verkaufte
Mengen
verbucht
. [EU]
As
quantidades
entradas
em
armazém
que
não
preencham
as
condições
para
a
armazenagem
serão
contabilizadas
como
uma
venda
,
no
momento
da
saída
do
armazém
,
ao
preço
a
que
foram
compradas
.
Die
Eröffnung
des
Ausschreibungsverfahrens
kann
für
den
eingelagerten
bzw
.
einzulagernden
Zucker
beschlossen
werden
,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Pode
decidir-se
abrir
um
procedimento
de
concurso
,
relativamente
a
açúcar
que
se
encontre
ou
se
destine
a
ser
armazenado
,
se
estiverem
preenchidas
as
seguintes
condições:
Die
in
Unterabsatz
1
genannten
Angaben
werden
so
eingetragen
,
dass
der
Zusammenhang
zwischen
dem
jeweils
eingelagerten
Fleisch
und
den
entsprechenden
Bescheinigungen
deutlich
wird
. [EU]
As
informações
referidas
no
primeiro
parágrafo
serão
indicadas
de
modo
a
permitir
estabelecer
uma
relação
inequívoca
entre
as
diferentes
carnes
entradas
em
armazenagem
e
os
certificados
correspondentes
.
die
Mengen
der
eingelagerten
Erzeugnisse
und
die
bei
der
Auslagerung
mit
oder
ohne
Warenbewegung
festgestellten
Mengen
[EU]
Quantidades
de
produtos
constatadas
à
entrada
e à
saída
da
armazenagem
,
com
ou
sem
movimentos
físicos
die
Mindestauslagerungskapazität
jedes
Lagerraums
entspricht
einem
Absatz
je
Arbeitstag
von
mindestens
5 %
der
eingelagerten
Menge
, d. h.
1000
Tonnen
bei
Hartweizen
bzw
.
500
Tonnen
bei
Reis
. [EU]
Capacidade
mínima
de
desarmazenagem
que
permita
,
para
cada
instalação
de
armazenagem
,
um
escoamento
por
dia
útil
de
pelo
menos
5 %
da
quantidade
armazenada
,
ou
de
1000
toneladas
para
o
trigo
duro
ou
500
toneladas
para
o
arroz
.
Die
mit
der
Kontrolle
beauftragte
Behörde
prüft
bei
der
Einlagerung
die
im
ersten
Unterabsatz
vorgeschriebene
Kennzeichnung
und
kann
die
eingelagerten
Erzeugnisse
versiegeln
. [EU]
A
autoridade
encarregada
do
controlo
verificará
,
aquando
da
colocação
em
armazém
, a
marcação
referida
no
primeiro
parágrafo
e
pode
proceder
à
selagem
dos
produtos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingelagerten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners