A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
32 results for eingegliedert
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
2009
als
Oberstleutnant
in
die
Streitkräfte
der
Demokratischen
Republik
Kongo
(
FARDC
)
eingegliedert
,
Brigadekommandeur
bei
den
FARDC-Operationen
"Kimia-II"
. [EU]
Integrado
nas
FARDC
em
2009
como
Tenente-Coronel
,
comandante
de
brigada
das
FARDC
na
operação
Kimia
II
,
baseado
na
zona
de
Ngungu
.
Abruf
der
technischen
Merkmale
eines
bestimmten
Streckenabschnitts
,
um
die
Schnittstellen
mit
dem
System
,
in
das
der
Abschnitt
eingegliedert
ist
,
an
den
Grenzen
zu
prüfen
[EU]
Consultar
as
características
técnicas
para
uma
secção
específica
do
itinerário
,
de
modo
a
verificar
as
interfaces
com
o
sistema
em
que
se
integra
nas
fronteiras
Angesichts
der
danach
vorgenommen
Änderungen
sollte
die
Regelung
Nr
.
55
in
das
Gemeinschaftssystem
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
eingegliedert
werden
- [EU]
Em
virtude
de
alterações
subsequentes
, o
Regulamento
n.o
55
deve
ser
integrado
no
sistema
comunitário
de
homologação
de
veículos
a
motor
,
Da
der
Entwurf
der
UN/ECE-Regelung
Nachrüstteile
betrifft
,
sollte
er
nicht
in
das
Gemeinschaftssystem
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
eingegliedert
werden
- [EU]
Uma
vez
que
o
projecto
de
regulamento
da
UNECE
diz
respeito
ao
fornecimento
de
equipamento
não
de
origem
para
veículos
,
não
deverá
ser
incorporado
no
sistema
comunitário
de
homologação
de
veículos
a
motor
,
Da
diese
Bürgschaft
einer
Gesellschaft
der
ABX-Gruppe
zu
einem
Zeitpunkt
gewährt
wurde
,
zu
dem
die
Reorganisation
und
die
Umstrukturierung
des
Netzes
bereits
beschlossen
und
in
der
Umsetzung
waren
,
wird
die
Kommission
diese
Beihilfe
zusammen
mit
den
übrigen
Umstrukturierungsmaßnahmen
der
ABX-Gruppe
prüfen
,
die
ABX
Singapur
eingegliedert
hat
. [EU]
Atendendo
a
que
a
garantia
foi
dada
a
uma
sociedade
do
grupo
ABX
numa
altura
em
que
a
reorganização
e
restruturação
da
rede
já
haviam
sido
decididas
e
já
estavam
em
marcha
, a
Comissão
analisará
este
auxílio
em
conjugação
com
as
outras
medidas
de
restruturação
do
grupo
ABX
,
que
incorporou
a
ABX-Sing
.
Das
heutige
Referat
Finanzinstrumente
des
EFTA-Sekretariats
wird
in
das
neue
Amt
eingegliedert
. [EU]
A
actual
Unidade
do
Instrumento
Financeiro
do
Secretariado
da
EFTA
é
integrada
no
novo
Gabinete
.
Der
niederländische
Staat
bekräftigte
seinen
Standpunkt
mit
einem
Verweis
auf
die
Tatsache
,
dass
die
Vermögensverwaltung
(
Asset
Management
)
von
ABN
AMRO
zum
Zeitpunkt
der
verknüpften
Transaktionen
vom
3.
Oktober
2008
bereits
abgespalten
und
in
Fortis
SA/NV
eingegliedert
war
. [EU]
O
Estado
neerlandês
defendia
a
sua
posição
referindo
que
o
ABN
AMRO
Asset
Management
tinha
sido
já
destacado
e
integrado
no
Fortis
SA/NV
à
data
das
transacções
integradas
de
3
de
Outubro
de
2008
.
Der
Regelungsentwurf
sollte
in
das
Gemeinschaftssystem
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
eingegliedert
werden
,
da
der
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
77/649/EWG
des
Rates
vom
27
.
September
1977
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
das
Sichtfeld
der
Fahrer
von
Kraftfahrzeugen
dem
dieses
Regelungsentwurfs
ähnlich
ist
- [EU]
O
projecto
de
regulamento
deverá
passar
a
fazer
parte
do
sistema
comunitário
de
homologação
de
veículos
a
motor
dado
que
o
seu
âmbito
de
aplicação
é
semelhante
ao
da
Directiva
77/649/CEE
do
Conselho
,
de
27
de
Setembro
de
1977
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
ao
campo
de
visão
do
condutor
dos
veículos
a
motor
[3],
Der
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sieht
vor
,
dass
die
Delegationen
der
Kommission
als
Delegationen
der
Union
in
den
EAD
eingegliedert
werden
. [EU]
O
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
prevê
que
as
delegações
da
Comissão
passem
a
fazer
parte
integrante
do
SEAE
enquanto
delegações
da
União
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Ansicht
,
dass
die
Regelung
Nr
.
107
in
das
Gemeinschaftssystem
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
eingegliedert
werden
sollte
- [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
considera
que
o
Regulamento
n.o
107
deverá
ser
integrado
no
sistema
comunitário
de
homologação
de
veículos
a
motor
,
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
erste
Stufe
des
Projektes
in
der
Entwicklung
von
einem
Prototyp
und
zwei
Anlagen
bestand
,
die
anschließend
in
den
Produktionsprozess
eingegliedert
wurden
. [EU]
A
Comissão
verifica
que
a
primeira
fase
do
projecto
consistiu
no
desenvolvimento
de
um
protótipo
e
de
duas
instalações
que
posteriormente
foram
incorporados
no
processo
produtivo
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
deshalb
Dritten
die
Möglichkeit
bieten
,
einen
Beitrag
zu
den
nationalen
Infrastrukturen
zu
leisten
,
wobei
jedoch
zu
gewährleisten
ist
,
dass
Kohärenz
und
leichte
Nutzung
der
Geodaten
und
Geodatendienste
,
die
in
diese
Infrastrukturen
eingegliedert
sind
,
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
,
por
isso
,
oferecer
a
terceiros
a
possibilidade
de
contribuir
para
as
infra-estruturas
nacionais
,
desde
que
tal
não
afecte
a
coesão
e
facilidade
de
utilização
dos
dados
geográficos
e
serviços
de
dados
geográficos
abrangidos
por
essas
infra-estruturas
.
Die
polizeiliche
und
justizielle
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
ist
in
andere
interne
Politikbereiche
und
Maßnahmen
der
Union
eingegliedert
worden
. [EU]
A
cooperação
policial
e
judicial
em
matéria
penal
tornou-se
parte
integrante
de
outras
políticas
e
ações
internas
da
União
.
Die
Regelung
Nr
.
107
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M2
und
M3
hinsichtlich
ihrer
allgemeinen
Konstruktionsmerkmale
wird
in
das
Gemeinschaftssystem
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
eingegliedert
. [EU]
O
Regulamento
n.o
107
da
Comissão
Económica
para
a
Europa
das
Nações
Unidas
relativo
a
disposições
uniformes
para
a
homologação
de
veículos
das
categorias
M2
ou
M3
no
que
respeita
às
suas
características
gerais
de
construção
é
integrado
no
sistema
comunitário
de
homologação
de
veículos
a
motor
.
Die
Regelung
Nr
.
55
wird
in
das
Gemeinschaftssystem
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
eingegliedert
. [EU]
O
Regulamento
n.o
55
deve
ser
integrado
no
sistema
comunitário
de
homologação
dos
veículos
a
motor
.
Die
UN/ECE-Regelung
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
hinsichtlich
des
Sichtfeldes
des
Fahrzeugführers
nach
vorn
wird
in
das
Gemeinschaftssystem
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
eingegliedert
. [EU]
O
regulamento
da
UNECE
relativo
à
homologação
de
veículos
a
motor
no
que
se
refere
ao
campo
de
visão
para
a
frente
do
condutor
passa
a
fazer
parte
do
sistema
comunitário
de
homologação
de
veículos
a
motor
.
Die
UN/ECE-Regelung
für
die
Genehmigung
von
nachrüstbaren
Trennsystemen
zum
Schutz
von
Fahrzeuginsassen
vor
ungesichertem
Gepäck
wird
nicht
in
das
Gemeinschaftssystem
für
die
Typgenehmigung
von
Kraftfahrzeugen
eingegliedert
. [EU]
O
regulamento
da
UNECE
relativo
aos
sistemas
de
separação
para
proteger
os
passageiros
contra
a
deslocação
das
bagagens
,
fornecidos
enquanto
equipamento
não
de
origem
para
veículos
,
não
é
incorporado
no
sistema
comunitário
de
homologação
de
veículos
a
motor
.
Die
Wfa
wurde
bei
der
Aufspaltung
in
die
Landesbank
Nordrhein-Westfalen
eingegliedert
und
dadurch
dem
in
der
WestLB
AG
zusammengefassten
Wettbewerbsgeschäft
entzogen
. [EU]
O
Wfa
foi
integrado
no
Landesbank
Nordrhein-Westfalen
aquando
da
divisão
,
tendo-lhe
sido
retiradas
,
portanto
,
as
actividades
concorrenciais
reunidas
no
WestLB
AG
.
einerseits
ca
.
50
Mitarbeiter
der
SNCB
,
die
an
die
IFB
abgestellt
wurden
und
im
Falle
eines
Konkurses
wieder
in
die
SNCB
eingegliedert
werden
hätten
müssen
[EU]
por
um
lado
,
os
cerca
de
50
membros
do
pessoal
destacados
na
IFB
,
que
,
em
caso
de
falência
,
teriam
de
ser
reintegrados
na
SNCB
Ein
Finanzbeitrag
des
EGF
kann
für
aktive
Arbeitsmarktmaßnahmen
bereitgestellt
werden
,
die
Teil
eines
koordinierten
Pakets
personalisierter
Dienstleistungen
sind
,
mit
denen
arbeitslose
Arbeitnehmer
wieder
in
den
Arbeitsmarkt
eingegliedert
werden
sollen
,
darunter:
[EU]
Pode
ser
concedida
uma
contribuição
financeira
do
FEG
para
medidas
activas
com
incidência
no
mercado
de
trabalho
que
possam
inscrever-se
num
conjunto
coordenado
de
serviços
personalizados
destinados
a
reintegrar
no
mercado
de
trabalho
os
trabalhadores
vítimas
de
despedimento
,
incluindo:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingegliedert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners