A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for einfliegen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
andere
Flugverkehrsdienststellen
zu
informieren
,
in
deren
Gebiet
das
Luftfahrzeug
möglicherweise
eingeflogen
ist
oder
einfliegen
könnte
,
wobei
alle
Faktoren
zu
berücksichtigen
sind
,
die
sich
auf
die
Navigation
des
Luftfahrzeugs
unter
den
gegebenen
Umständen
ausgewirkt
haben
könnten
[EU]
informar
os
outros
órgãos
dos
serviços
de
tráfego
aéreo
em
cuja
área
a
aeronave
se
tenha
ou
possa
ter
perdido
,
tendo
em
conta
todos
os
fatores
que
,
dadas
as
circunstâncias
,
possam
ter
afetado
a
sua
navegação
Außer
bei
Erteilung
einer
Freigabe
für
einen
Sonderflug
nach
Sichtflugregeln
durch
eine
Flugverkehrskontrollstelle
dürfen
nach
Sichtflugregeln
betriebene
Luftfahrzeuge
nur
auf
einem
in
einer
Kontrollzone
gelegenen
Flugplatz
starten
,
landen
oder
in
die
Flugplatzverkehrszone
oder
die
Platzrunde
einfliegen
,
wenn
die
gemeldeten
Wetterbedingungen
an
diesem
Flugplatz
die
folgenden
Mindestwerte
erfüllen:
[EU]
Salvo
autorização
dos
serviços
de
controlo
de
tráfego
aéreo
,
as
aeronaves
que
efetuam
voos
VFR
não
devem
realizar
descolagens
nem
aterragens
num
aeródromo
situado
numa
zona
de
controlo
,
nem
entrar
numa
zona
de
tráfego
ou
circuito
de
tráfego
de
um
aeródromo
se
as
condições
meteorológicas
nesse
aeródromo
forem
inferiores
aos
seguintes
mínimos:
Der
Kommandant
darf
einen
Flug
unter
erwarteten
oder
tatsächlichen
Vereisungsbedingungen
nur
antreten
bzw
.
absichtlich
in
ein
Gebiet
mit
erwarteten
oder
tatsächlichen
Vereisungsbedingungen
nur
einfliegen
,
wenn
das
Flugzeug
für
diese
Bedingungen
zugelassen
und
ausgerüstet
ist
. [EU]
O
comandante
não
deverá
iniciar
um
voo
ou
dirigir-se
intencionalmente
para
zonas
em
que
existam
ou
se
prevejam
condições
de
gelo
,
excepto
se
o
avião
estiver
certificado
e
equipado
para
operar
nessas
condições
.
Der
Kommandant
darf
einen
Flug
unter
erwarteten
oder
tatsächlichen
Vereisungsbedingungen
nur
antreten
bzw
.
absichtlich
in
ein
Gebiet
mit
erwarteten
oder
tatsächlichen
Vereisungsbedingungen
nur
einfliegen
,
wenn
das
Luftfahrzeug
für
diese
Bedingungen
zugelassen
und
ausgerüstet
ist
. [EU]
O
comandante
só
deve
iniciar
um
voo
ou
realizar
intencionalmente
operações
para
zonas
com
previsões
ou
com
condições
efetivas
de
gelo
,
se
a
aeronave
estiver
certificada
e
equipada
para
operar
nessas
condições
.
Der
zuvor
durch
den
Basisflugdatenprozess
angemeldete
Flug
wird
nun
nicht
in
den
Luftraum
der
benachrichtigten
Stelle
einfliegen
oder
ist
für
die
benachrichtigte
Stelle
nicht
mehr
von
Interesse
[EU]
O
voo
anteriormente
comunicado
mediante
um
processo
de
dados
básicos
de
voo
não
entrar
no
espaço
aéreo
do
órgão
notificado
ou
já
não
ter
interesse
para
o
órgão
notificado
Luftfahrzeuge
dürfen
nicht
in
Luftsperrgebiete
oder
Flugbeschränkungsgebiete
einfliegen
,
für
die
entsprechende
Angaben
ordnungsgemäß
veröffentlicht
wurden
,
außer
im
Einklang
mit
den
Bedingungen
der
Flugbeschränkungen
oder
mit
Genehmigung
des
Mitgliedstaats
,
über
dessen
Hoheitsgebiet
die
Gebiete
festgelegt
wurden
. [EU]
As
aeronaves
não
devem
efetuar
voos
em
zonas
proibidas
ou
restritas
,
cujas
características
tenham
sido
devidamente
publicadas
,
salvo
se
cumprirem
as
condições
das
restrições
ou
dispuserem
de
uma
autorização
do
Estado-Membro
sobre
cujo
território
essas
áreas
foram
estabelecidas
.
"Modus-S-Rundabfragen"
(
Mode
S
all
call
interrogations
)
bedeutet
Meldungen
,
die
normalerweise
von
Modus-S-Abfragesystemen
zur
Erfassung
von
Modus-S-Zielen
verwendet
werden
,
die
in
ihren
Abdeckungsbereich
einfliegen
; [EU]
«Interrogações
normais
Modo
S»
-
as
mensagens
que
são
normalmente
utilizadas
pelos
interrogadores
Modo
S
para
adquirir
alvos
Modo
S
que
entram
na
sua
zona
de
cobertura
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einfliegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners