DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for eh
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

5 Ausstellende B ehörde (Name und Anschrift und Mitgliedsstaat) [EU] 5 Organismo emissor (nome e endereço e Estado-Membro)

Akzeptiert TGB (1), dass der Übereinstimmungsbericht des Herstellers die Annehmbarkeit eines Fahrzeugtyps innerhalb der Familie bestätigt? [EU] A EH (1) aceita que o relatório de conformidade em circulação do fabricante confirma aceitabilidade de um modelo de veículo?

Beschließt TGB (1) die Überprüfung der Daten des Herstellers über Übereinstimmung dieses/r Fahrzeugtyps oder ;familie? [EU] O serviço administrativo (EH) (1) decide proceder à auditoria dos dados de conformidade do fabricante relativos a este modelo ou família de veículo?

Die Angaben der Tabelle beruhen auf den PPA, die von den ungarischen Behörden vorgelegt worden sind, auf den Statistiken der Ungarischen Energiebehörde (www.eh.gov.hu) und auf dem Schreiben der ungarischen Behörden vom 21. April 2008. [EU] Os valores apresentados no quadro baseiam-se nos CAE fornecidos pelas autoridades húngaras, nas estatísticas publicadas no sítio Web do Gabinete da Energia húngaro (www.eh.gov.hu), assim como na carta das autoridades húngaras de 21 de Abril de 2008.

EH-Daten können vom statistischen Amt verwendet werden [EU] Possibilidade de utilização dos dados relativos ao comércio de emissões pelo serviço de estatísticas

Entscheidet sich die TGB (a) für eine Prüfung der Übereinstimmungsdaten des Herstellers für diesen Fahrzeug- oder Motortyp bzw. diese Familie? [EU] A EH (a) decide realizar uma inspecção dos dados do fabricante sobre conformidade para este veículo ou tipo de motor ou família?

Entscheidet TGB (1), dass die Informationen zur Beschlussfassung nicht ausreichen? [EU] A EH (1) decide que a informação é insuficiente para uma decisão?

Hersteller legt TGB (1) Bericht über Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge zur Prüfung vor? [EU] Fabricante apresenta relatório de conformidade em circulação para auditoria da EH (1)

Hersteller legt TGB (1) Bericht über Übereinstimmungsprüfung im Betrieb vor. [EU] O fabricante apresenta relatório de conformidade em circulação à EH (1) para inspecção

Hersteller legt TGB (a)-Bericht über Übereinstimmungsprüfung im Betrieb vor [EU] O fabricante apresenta o relatório sobre conformidade em circulação à EH (a) para inspecção

Herstellung und Verkauf des genehmigten Fahrzeugs [EU] O serviço administrativo (EH) concede homologação

Ist TGB (1) der Ansicht, dass die Informationen als Entscheidungsgrundlage nicht ausreichen? [EU] A EH (1) decide que essa informação é suficiente para chegar a uma decisão?

Ist TGB (a) der Ansicht, dass die Informationen als Entscheidungsgrundlage nicht ausreichen? [EU] A EH(a) decide que a informação é insufiente para tomar uma decisão?

Kasten, Holzfaserplatten 4G Kasten, Kunststoff 4H [EU] Caixa, com base em palete, de metal EH

mit < 7 % Phosphor–; ehören [EU] com teor de fósforo < 7 %–; ntes

Siehe Website der Ungarischen Energiebehörde www.eh.gov.huDer in der vorliegenden Entscheidung ursprünglich in ungarischer Sprachfassung angeführte Wortlaut ist die freie Übersetzung des englischen Originaltexts. [EU] Informações disponíveis no sítio Web do Gabinete da Energia húngaro: www.eh.gov.hu

Teilt TGB (1) die Ansicht, dass aus dem Bericht des Herstellers hervorgeht, dass der Fahrzeugtyp innerhalb der Familie annehmbar ist? (Absatz 8.2.1) [EU] A EH (1) aceita que o relatório de conformidade em circulação do fabricante confirma a aceitabilidade de um modelo de veículo dentro da família? (n.o 8.2.1)

Teilt TGB (a) die Ansicht des Herstellers, dass aus dem Bericht hervorgeht, dass der Fahrzeug- oder Motortyp innerhalb der Familie annehmbar ist? (s. [EU] A EH (a) aceita que o relatório do fabricante sobre conformidade em circulação confirma a aceitação de um modelo de veículo ou tipo de motor na família?

TGB (1) beginnt das förmliche Programm zur Überwachung der Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge (gemäß Anlage 3). [EU] EH (1) começa um programa formal de controlo da conformidade em circulação com o modelo de veículo suspeito (conforme apêndice 3)

TGB (1) leitet formelles Programm zur Überwachung der Übereinstimmung in Betrieb befindlicher Fahrzeuge ein (gemäß Anlage 3) [EU] A EH (1) inicia programa formal de controlo de conformidade em circulação do modelo de veículo suspeito (descrito no apêndice 3)

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners