A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for eDAMIS
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Das
Computerprogramm
,
mit
dem
das
Format
der
Dateien
geprüft
werden
kann
,
bevor
sie
an
die
Kommission
übermittelt
werden
(
"WinCheckCsv"
),
ist
Bestandteil
des
Datentransferprogramms
(
"
eDAMIS
-Client"
). [EU]
O
programa
de
transferência
de
dados
(eDAMIS
client
)
inclui
um
programa
informático
(WinCheckCsv)
para
a
verificação
do
formato
dos
ficheiros
informáticos
antes
da
transmissão
dos
mesmos
à
Comissão
.
Das
jüngste
eDAMIS
-Client-Programm
und
weitere
Angaben
über
die
Verwendung
von
STATEL/
eDAMIS
können
von
der
CIRCA-Webseite
der
Agrarfonds
heruntergeladen
werden
. [EU]
A
versão
mais
recente
do
eDAMIS
client
,
bem
como
mais
informações
sobre
a
utilização
do
STATEL/
eDAMIS
devem
ser
descarregadas
do
sítio
web
CIRCA
dos
fundos
agrícolas
.
Das
jüngste
eDAMIS
-Client-Programm
und
weitere
Angaben
über
die
Verwendung
von
STATEL/
eDAMIS
können
von
der
CIRCA-Webseite
der
Agrarfonds
heruntergeladen
werden
. [EU]
A
versão
mais
recente
do
«
eDAMIS
client»
,
bem
como
outras
informações
sobre
a
utilização
do
STATEL/
eDAMIS
,
devem
ser
descarregadas
do
sítio
web
CIRCA
dos
fundos
agrícolas
.
Dateien
mit
den
unter
Nummer
2.4
beschriebenen
Merkmalen
sind
anhand
der
Sendungsart
"X-TABLE-DATA"
zu
übermitteln
(
siehe
"
eDAMIS
-Client"
). [EU]
Os
ficheiros
de
dados
com
as
características
descritas
no
ponto
2.4
devem
ser
transmitidos
com
o
tipo
de
envio
X-TABLE-DATA
(ver o
eDAMIS
client
).
Die
Dateien
der
Jahreserklärungen
sind
anhand
der
Sendungsart
"ANNUAL_DECLARATION"
über
STATEL/
eDAMIS
zu
übermitteln
. [EU]
Os
ficheiros
de
declaração
anual
devem
ser
transmitidos
através
do
STATEL/
eDAMIS
,
com
o
tipo
de
envio
ANNUAL-DECLARATION
.
Die
Daten
sind
der
Kommission
(
Eurostat
)
in
elektronischer
Form
mittels
eines
von
der
Kommission
(
Eurostat
)
bereitgestellten
Anwendungsprogramms
für
sichere
Datenübermittlung
(
STADIUM/
EDAMIS
)
zu
übermitteln
. [EU]
Os
dados
serão
transmitidos
à
Comissão
(Eurostat)
em
formato
electrónico
,
através
de
uma
aplicação
de
software
segura
de
transmissão
de
dados
(STADIUM/EDAMIS)
que
a
Comissão
(Eurostat)
disponibilizará
.
Die
"Differenz-Erläuterungs"-Dateien
sind
anhand
der
Sendungsart
"DIFFERENCE-EXPLANATION"
über
STATEL/
eDAMIS
zu
übermitteln
. [EU]
Os
ficheiros
diferença-explicação
devem
ser
transmitidos
através
do
STATEL/
eDAMIS
,
com
o
tipo
de
envio
DIFFERENCE-EXPLANATION
.
Die
Kommission
unterstützt
nur
eine
Installation
von
STATEL/
eDAMIS
je
Mitgliedstaat
. [EU]
A
Comissão
admite
apenas
uma
instalação
de
STATEL/
eDAMIS
por
Estado-Membro
.
Die
Kommission
unterstützt
nur
eine
Installation
von
STATEL/
eDAMIS
je
Mitgliedstaat
. [EU]
A
Comissão
apenas
apoiará
uma
instalação
de
STATEL/
eDAMIS
por
Estado-Membro
.
Die
Koordinierungsstelle
des
Mitgliedstaats
muss
der
Kommission
die
Dateien
und
die
dazugehörigen
Unterlagen
elektronisch
über
STATEL/
eDAMIS
übermitteln
. [EU]
O
organismo
de
coordenação
do
Estado-Membro
deve
transmitir
os
ficheiros
informáticos
e a
documentação
correlativa
à
Comissão
através
do
STATEL/
eDAMIS
.
Die
Koordinierungsstelle
des
Mitgliedstaats
muss
der
Kommission
die
Dateien
und
die
dazugehörigen
Unterlagen
elektronisch
über
STATEL/
eDAMIS
übermitteln
. [EU]
O
organismo
de
coordenação
do
Estado-Membro
deve
transmitir
os
ficheiros
informáticos
e
documentação
afim
à
Comissão
através
do
STATEL/
eDAMIS
.
eDAMIS
-Client
umfasst
eine
besondere
Sendungsart
für
diese
Art
von
Tabellenübertragung
,
nämlich
"CODE-LIST"
. [EU]
O
eDAMIS
client
inclui
um
tipo
específico
de
envio
para
esta
transmissão
tabular
,
designado
CODE-LIST
.
Falls
Codes
für
Felder
verwendet
werden
,
für
die
in
Anhang
III
keine
Standardcodes
vorgeschrieben
sind
,
muss
die
Koordinierungsstelle
des
Mitgliedstaats
über
STATEL/
eDAMIS
eine
Code-Liste
für
jede
Zahlstelle
übermitteln
,
um
alle
verwendeten
Codes
zu
erläutern
. [EU]
Caso
sejam
utilizados
códigos
em
campos
para
os
quais
o
anexo
III
não
imponha
códigos
normalizados
, a
fim
de
indicar
todos
os
códigos
utilizados
, o
organismo
de
coordenação
do
Estado-Membro
deve
transmitir
através
de
STATEL/
eDAMIS
uma
lista
de
códigos
em
relação
a
cada
organismo
pagador
.
Nur
in
den
folgenden
Fällen
muss
die
Koordinierungsstelle
des
Mitgliedstaats
über
STATEL/
eDAMIS
einen
erläuternden
Vermerk
für
jede
Zahlstelle
übermitteln:
[EU]
Unicamente
nos
casos
a
seguir
indicados
, o
organismo
de
coordenação
do
Estado-Membro
deve
transmitir
através
de
STATEL/
eDAMIS
uma
nota
explicativa
em
relação
a
cada
organismo
pagador:
STATEL/STADIUM
wird
durch
eDamis
ersetzt
,
sobald
die
neue
Version
des
STADIUM-Client-Programms
vorliegt
. [EU]
O
STATEL/STADIUM
será
substituído
pelo
eDamis
quando
estiver
disponível
a
nova
versão
do
«STADIUM
client»
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eDAMIS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners