A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Durchläufermineral
durchlüftet
Durchmesser
durchpausen
durchqueren
Durchquerung
Durchsage
Durchscheinen
durchscheinend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38 results for durchqueren
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Absatz
1
gilt
nicht
für
Beförderungsmittel
und
Waren
auf
diesen
Beförderungsmitteln
,
die
die
Hoheitsgewässer
oder
den
Luftraum
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
lediglich
ohne
Zwischenstopp
durchqueren
. [EU]
O n.o 1
não
é
aplicável
aos
meios
de
transporte
que
apenas
atravessem
as
águas
territoriais
ou
o
espaço
aéreo
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
sem
nele
fazerem
escala
,
nem
às
mercadorias
neles
transportadas
.
Anzeige
des
Beginns
einer
Meldung
über
das
Durchqueren
des
Gebiets
(
enthält
die
Elemente
ENT
und
EXI
) [EU]
Marca
que
indica
o
início
de
uma
declaração
sobre
a
travessia
da
zona
de
esforço
(contém
elementos
ENT
e
EXI
)
Aufwandsmeldung:
Durchqueren
eines
Gebiets
[EU]
Declaração
de
esforço:
Travessia
de
uma
zona
Beginn
der
Aufwandsmeldung:
Durchqueren
eines
Gebiets
[EU]
Início
da
declaração
de
esforço:
travessia
de
uma
zona
Beim
Durchqueren
eines
Gebiets
mit
Aufwandsregelung
[EU]
Se
se
atravessar
zona
sujeita
a
regime
de
gestão
do
esforço
Beim
Durchqueren
von
Bestandsauffüllungsgebieten
oder
westlichen
Gewässern
[EU]
Em
caso
de
travessia
de
uma
zona
de
recuperação
de
uma
unidade
populacional
ou
de
uma
zona
das
águas
ocidentais
Beim
Durchqueren
von
Bestandsauffüllungsgebieten
oder
westlichen
Gewässern
[EU]
No
caso
de
travessia
de
uma
zona
de
recuperação
de
uma
unidade
populacional
ou
de
uma
zona
das
águas
ocidentais
Der
Fonds
sollte
ferner
besonderen
Gegebenheiten
Rechnung
tragen
,
wie
etwa
dem
Landtransit
durch
Drittstaatsangehörige
,
die
zwingend
das
Hoheitsgebiet
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
durchqueren
müssen
,
damit
sie
zwischen
geografisch
nicht
miteinander
verbundenen
Gebietsteilen
ihres
Herkunftslandes
reisen
können
;
dies
sollte
nicht
nur
im
Interesse
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bzw
.
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
,
sondern
auch
im
Interesse
aller
Mitgliedstaaten
geschehen
,
die
die
Kontrollen
an
ihren
Binnengrenzen
abgeschafft
haben
. [EU]
Além
disso
, o
Fundo
deverá
ter
em
conta
situações
específicas
,
designadamente
o
trânsito
por
via
terrestre
de
nacionais
de
países
terceiros
que
têm
necessariamente
de
atravessar
o
território
de
um
ou
mais
Estados-Membros
para
circular
entre
duas
partes
do
seu
próprio
país
que
não
são
geograficamente
contíguas
,
não
só
no
próprio
interesse
do
Estado-Membro
ou
dos
Estados-Membros
em
causa
,
mas
também
de
todos
os
Estados-Membros
que
suprimiram
os
controlos
nas
suas
fronteiras
internas
.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
weist
darauf
hin
,
dass
die
betreffenden
Strecken
in
bestimmten
Fällen
Regionen
durchqueren
können
,
für
die
gemäß
der
Fördergebietskarte
unterschiedliche
Förderhöchstsätze
gelten
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
assinala
que
as
linhas
específicas
em
causa
podem
,
em
determinadas
circunstâncias
,
atravessar
regiões
a
que
se
aplicam
limites
máximos
de
intensidade
diferentes
,
em
função
do
mapa
dos
auxílios
com
finalidade
regional
.
Diese
Richtlinie
lässt
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
unberührt
,
auf
Straßen
in
städtischen
Gebieten
speziell
zur
Verringerung
der
Staubildung
oder
zur
Bekämpfung
von
Umweltauswirkungen
wie
Luftverschmutzung
konzipierte
Gebühren
in
nicht
diskriminierender
Weise
zu
erheben
;
dies
gilt
auch
für
Straßen
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
,
die
städtische
Gebiete
durchqueren
. [EU]
A
presente
directiva
não
obsta
a
que
os
Estados-Membros
apliquem
,
de
forma
não
discriminatória
,
direitos
reguladores
especificamente
destinados
a
reduzir
o
congestionamento
ou
a
combater
as
incidências
ambientais
,
incluindo
a
má
qualidade
do
ar
,
em
qualquer
via
localizada
numa
zona
urbana
,
incluindo
os
troços
das
redes
transeuropeias
que
atravessem
zonas
urbanas
.
Die
zuständige
Behörde
gestattet
spezifische
Verbringungen
von
Sendungen
mit
tierischen
Nebenprodukten
,
die
aus
der
Russischen
Föderation
kommen
und
entweder
direkt
oder
über
ein
Drittland
in
diese
verbracht
werden
und
die
Union
auf
Straße
oder
Schiene
durchqueren
,
zwischen
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2009/821/EG
aufgeführten
zugelassenen
Grenzkontrollstellen
,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
A
autoridade
competente
autoriza
deslocações
específicas
de
remessas
de
subprodutos
animais
provenientes
do
e
com
destino
ao
território
da
Federação
da
Rússia
directamente
ou
através
de
outro
país
terceiro
,
por
via
rodoviária
ou
ferroviária
,
através
da
União
,
entre
postos
de
inspecção
fronteiriços
aprovados
da
União
enumerados
no
anexo
I
da
Decisão
2009/821/CE
,
desde
que
se
cumpram
as
seguintes
condições:
Erfassung
der
Anzahl
der
kontrollierten
Personen
,
ausgenommen
Personen
,
die
die
WTMD
in
Gegenrichtung
durchqueren
,
und
[EU]
Contar
o
número
de
pessoas
rastreadas
,
excluindo
as
pessoas
que
passem
pelo
PDM
na
direcção
oposta
; e
Es
darf
nicht
notwendig
sein
,
das
Schiff
von
einer
zur
anderen
Seite
zu
durchqueren
,
um
einen
Fluchtweg
zu
erreichen
. [EU]
Não
deve
ser
necessário
atravessar
o
navio
de
bordo
a
bordo
para
chegar
a
uma
via
de
evacuação
.
Für
die
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbrachten
Waren
ist
eine
summarische
Anmeldung
abzugeben
;
hiervon
ausgenommen
sind
Waren
,
die
mit
Beförderungsmitteln
transportiert
werden
,
die
die
Hoheitsgewässer
oder
den
Luftraum
des
Zollgebiets
lediglich
durchqueren
ohne
dort
einen
Zwischenstopp
einzulegen
. [EU]
As
mercadorias
introduzidas
no
território
aduaneiro
da
Comunidade
devem
ser
cobertas
por
uma
declaração
sumária
,
com
excepção
das
mercadorias
transportadas
em
meios
de
transporte
que
apenas
atravessem
as
águas
territoriais
ou
o
espaço
aéreo
do
território
aduaneiro
sem
nele
fazerem
escala
.
Für
Waren
,
die
aus
dem
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbracht
werden
,
ist
entweder
eine
Zollanmeldung
oder
,
sofern
diese
nicht
erforderlich
ist
,
eine
summarische
Anmeldung
abzugeben
;
hiervon
ausgenommen
sind
Waren
,
die
mit
Beförderungsmitteln
transportiert
werden
,
die
die
Hoheitsgewässer
oder
den
Luftraum
des
Zollgebiets
lediglich
durchqueren
und
dort
keinen
Zwischenstopp
einlegen
. [EU]
As
mercadorias
que
saem
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
,
com
excepção
das
mercadorias
transportadas
em
meios
de
transporte
que
apenas
atravessem
as
águas
territoriais
ou
o
espaço
aéreo
do
território
aduaneiro
sem
nele
fazerem
escala
,
devem
ser
cobertas
por
uma
declaração
aduaneira
ou
,
se
não
for
exigida
uma
declaração
aduaneira
,
por
uma
declaração
sumária
.
Für
Waren
,
die
aus
dem
Zollgebiet
einer
der
Vertragsparteien
in
ein
Drittland
verbracht
werden
,
ist
eine
Ausgangsanmeldung
(
nachfolgend
die
'summarische
Ausgangsmeldung'
genannt
)
abzugeben
;
hiervon
ausgenommen
sind
Waren
,
die
mit
Beförderungsmitteln
transportiert
werden
,
die
die
Hoheitsgewässer
oder
den
Luftraum
des
Zollgebiets
lediglich
durchqueren
,
ohne
dort
einen
Zwischenstopp
einzulegen
. [EU]
As
mercadorias
que
deixam
o
território
aduaneiro
das
Partes
Contratantes
com
destino
a
um
país
terceiro
devem
ser
cobertas
por
uma
declaração
de
entrada
para
fins
de
segurança
(a
seguir
designada
"declaração
sumária
de
entrada"
),
com
excepção
das
mercadorias
que
se
encontrem
a
bordo
de
meios
de
transporte
que
apenas
atravessem
as
águas
territoriais
ou
o
espaço
aéreo
do
território
aduaneiro
sem
nele
fazerem
escala
.
Für
Waren
,
die
aus
einem
Drittland
in
das
Zollgebiet
einer
der
Vertragsparteien
verbracht
werden
,
ist
eine
Eingangsanmeldung
(
nachfolgend
die
'summarische
Eingangsanmeldung'
genannt
)
abzugeben
;
hiervon
ausgenommen
sind
Waren
,
die
mit
Beförderungsmitteln
transportiert
werden
,
die
die
Hoheitsgewässer
oder
den
Luftraum
des
Zollgebiets
lediglich
durchqueren
,
ohne
dort
einen
Zwischenstopp
einzulegen
. [EU]
As
mercadorias
introduzidas
no
território
aduaneiro
das
Partes
Contratantes
provenientes
de
um
país
terceiro
devem
estar
cobertas
por
uma
declaração
de
entrada
para
fins
de
segurança
(a
seguir
designada
"declaração
sumária
de
entrada"
),
com
excepção
das
mercadorias
que
se
encontrem
a
bordo
de
meios
de
transporte
que
apenas
atravessem
as
águas
territoriais
ou
o
espaço
aéreo
do
território
aduaneiro
sem
nele
fazerem
escala
.
Für
Waren
,
die
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verbracht
werden
,
ist
eine
summarische
Eingangsanmeldung
abzugeben
;
dies
gilt
nicht
für
vorübergehend
eingeführte
Beförderungsmittel
und
Beförderungsmittel
und
Waren
auf
diesen
Beförderungsmitteln
,
die
die
Hoheitsgewässer
oder
den
Luftraum
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
lediglich
ohne
Zwischenstopp
durchqueren
. [EU]
As
mercadorias
introduzidas
no
território
aduaneiro
da
Comunidade
devem
ser
cobertas
por
uma
declaração
sumária
de
entrada
,
com
excepção
dos
meios
de
transporte
importados
a
título
temporário
,
dos
meios
de
transporte
que
apenas
atravessem
as
águas
territoriais
ou
o
espaço
aéreo
do
território
aduaneiro
da
Comunidade
sem
nele
fazerem
escala
e
das
mercadorias
transportadas
nestes
últimos
.
gegen
Vorlage
eines
von
der
Interventionsstelle
ausgestellten
Abholscheins
,
wenn
die
Interventionserzeugnisse
in
unverändertem
Zustand
ausgeführt
werden
und
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
anderer
Mitgliedstaaten
durchqueren
sollen
[EU]
mediante
apresentação
de
uma
ordem
de
retirada
,
emitida
pelo
organismo
de
intervenção
,
quando
os
produtos
de
intervenção
forem
exportados
no
seu
estado
inalterado
e
devam
atravessar
o
território
de
outro
(s)
Estado
(s)-Membro(s)
gegen
Vorlage
eines
von
der
zuständigen
Kontrollbehörde
ausgestellten
Kontrollpapiers
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
die
Verarbeitung
unter
Aufsicht
stattgefunden
hat
,
wenn
die
Interventionserzeugnisse
nach
Verarbeitung
ausgeführt
werden
und
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
anderer
Mitgliedstaaten
durchqueren
sollen
. [EU]
mediante
apresentação
de
um
documento
de
controlo
,
emitido
pela
autoridade
de
controlo
competente
,
que
certifique
que
a
transformação
se
realizou
sob
controlo
,
quando
os
produtos
de
intervenção
forem
exportados
após
transformação
e
devam
atravessar
o
território
de
outro
(s)
Estado
(s)-Membro(s).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durchqueren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners