A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for dotando
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Ausbau
der
Verwaltungskapazität
der
Wettbewerbsbehörde
sowie
Bereitstellung
von
qualifiziertem
Personal
und
Schulungsmaßnahmen
. [EU]
Reforçar
a
capacidade
administrativa
da
autoridade
para
a
concorrência
,
dotando
-a
dos
efectivos
adequados
e
fornecendo-lhes
a
informação
apropriada
.
Außerdem
werden
die
Raffinerien
umgebaut
und
mit
neuen
technologischen
Infrastrukturen
zur
Umwandlung
von
schwereren
Rohölfraktionen
in
Benzin
und
Dieselkraftstoff
ausgestattet
. [EU]
Além
disso
, o
projeto
de
investimento
transformará
as
refinarias
,
dotando
-as
de
novas
infraestruturas
tecnológicas
de
conversão
de
frações
mais
pesadas
de
crude
em
gasolina
e
gasóleo
.
Durch
das
einlagenschwere
Privatkundengeschäft
von
ABN
AMRO
N
erhielt
die
fusionierte
Einheit
ein
besseres
Finanzierungsprofil
und
mit
FBN
war
das
Problem
des
fehlenden
internationalen
Netzes
von
ABN
AMRO
N
teilweise
behoben
.
Außerdem
waren
beide
Institute
zusammen
besser
in
der
Lage
,
beispielsweise
IT-bezogene
Probleme
zu
bewältigen
(
sie
brauchten
nicht
jeder
für
sich
eine
neue
IT-Plattform
und
sonstige
Support-Tools
zu
errichten
). [EU]
A
grande
base
de
clientes
dos
segmentos
da
banca
de
retalho
e
da
banca
privada
do
ABN
AMRO
N
facilitava
a
angariação
de
depósitos
,
dotando
assim
o
grupo
integrado
de
um
perfil
de
financiamento
mais
favorável
,
ao
passo
que
o
FBN
resolvia
parcialmente
o
problema
da
rede
internacional
do
ABN
AMRO
N e
os
dois
grupos
combinados
podiam
resolver
mais
facilmente
os
problemas
relacionados
com
as
TI
,
por
exemplo
(nomeadamente,
não
tiveram
de
reconstituir
separadamente
uma
plataforma
de
TI
e
outras
ferramentas
de
apoio
).
Eine
getrennte
Buchführung
ist
notwendig
,
damit
die
Überwachungsbehörde
ihre
Prüfung
auf
Verhältnismäßigkeit
vornehmen
kann
,
denn
sie
stellt
ein
Instrument
dar
,
mit
dem
die
Überwachungsbehörde
Fälle
einer
angeblichen
Quersubventionierung
prüfen
und
berechtigte
Ausgleichszahlungen
für
die
Erfüllung
von
Aufgaben
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
begründen
kann
. [EU]
É
necessária
uma
separação
das
contas
para
permitir
ao
Órgão
de
Fiscalização
aplicar
o
seu
critério
de
proporcionalidade
,
dotando
-o
de
um
instrumento
para
examinar
as
alegadas
subvenções
cruzadas
e
para
defender
o
pagamento
de
compensações
justificadas
pelas
tarefas
de
interesse
económico
geral
.
Einrichtung
einer
Agentur
und
Überprüfungsstelle
für
das
öffentliche
Auftragswesen
sowie
Gewährleistung
ihrer
Funktionsfähigkeit
;
entsprechende
Schulung
des
in
den
Vergabestellen
für
die
Anwendung
der
Beschaffungsvorschriften
zuständigen
Personals
. [EU]
Assegurar
a
criação
e o
funcionamento
de
um
organismo
responsável
pelos
contratos
públicos
e
de
um
organismo
de
controlo
dos
mesmos
,
dotando
essas
instâncias
de
uma
adequada
capacidade
administrativa
;
fornecer
uma
formação
adequada
ao
pessoal
das
entidades
adjudicantes
responsáveis
pela
aplicação
da
regulamentação
dos
contratos
públicos
.
Einrichtung
von
Sondereinheiten
für
die
Korruptionsbekämpfung
innerhalb
der
einschlägigen
Dienststellen
unter
Gewährleistung
angemessener
Koordinierungsmechanismen
und
einer
adäquaten
Ausbildung
und
Mittelausstattung
. [EU]
Criar
unidades
especializadas
na
luta
contra
a
corrupção
no
âmbito
dos
serviços
competentes
,
dotando
-os
de
mecanismos
de
coordenação
adequados
e
fornecendo-lhes
a
formação
e
os
recursos
necessários
.
Es
ist
ein
vorrangiges
Ziel
der
Europäischen
Union
,
die
Vereinten
Nationen
zu
stärken
und
sie
mit
den
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
und
für
ein
effizientes
Handeln
erforderlichen
Mitteln
auszustatten
. [EU]
Uma
das
prioridades
da
União
Europeia
consiste
em
reforçar
a
ONU
,
dotando
-a
dos
meios
necessários
para
cumprir
a
sua
missão
e
agir
de
forma
eficaz
.
Es
ist
ein
vorrangiges
Ziel
der
Europäischen
Union
,
die
Vereinten
Nationen
zu
stärken
und
sie
mit
den
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
und
für
ein
effizientes
Handeln
erforderlichen
Mitteln
auszustatten
. [EU]
Uma
das
prioridades
da
União
Europeia
consiste
em
reforçar
a
Organização
das
Nações
Unidas
,
dotando
-a
dos
meios
necessários
para
cumprir
a
sua
missão
e
agir
de
forma
eficaz
.
Fortsetzung
der
Umwandlung
des
staatlichen
Radios
und
Fernsehens
in
eine
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalt
sowie
Bereitstellung
der
dazu
notwendigen
Mittel
. [EU]
Prosseguir
a
transformação
da
Radiotelevisão
do
Montenegro
em
serviço
público
de
radiodifusão
,
dotando
-a
dos
meios
adequados
para
esse
fim
.
Grundfertigkeiten:
59
Kurse
zur
Förderung
der
persönlichen
Entwicklung
der
Mitarbeiter
durch
Vermittlung
allgemeiner
Fähigkeiten
. [EU]
Competências
de
base:
59
cursos
destinam-se
a
apoiar
o
desenvolvimento
pessoal
dos
trabalhadores
,
dotando
-os
de
competências
de
carácter
geral
.
In
einem
solchen
Fall
könnten
die
möglichen
Verluste
aus
Abschreibungen
des
Buchwerts
in
Grenzen
gehalten
werden
,
und
es
würden
der
Bank
zugleich
liquide
Mittel
zugeführt
sowie
Eigenkapital
freigesetzt
. [EU]
Nesse
caso
seria
possível
minimizar
os
eventuais
prejuízos
resultantes
da
desvalorização
do
valor
contabilístico
do
BerlinHyp
,
dotando
simultaneamente
o
banco
da
necessária
liquidez
e
permitindo-lhe
libertar
capitais
próprios
.
Neue
Fonds
der
IBV
würden
nur
noch
für
Premium-Gewerbeimmobilien
aufgelegt
und
mit
deutlich
reduzierten
Garantien
ausgestattet
. [EU]
Já
só
se
criariam
novos
fundos
da
IBV
para
o
imobiliário
comercial
do
segmento
nobre
,
dotando
-os
de
garantias
claramente
reduzidas
.
Schaffung
der
notwendigen
institutionellen
Voraussetzungen
für
das
geschlossene
Auftreten
des
Gesamtsstaats
auf
der
internationalen
Bühne
in
Zoll-
und
Handelsfragen
,
insbesondere
durch
Stärkung
des
Gemeinsamen
Zollamts
,
der
Verbindungsbüros
im
Bereich
Veterinärmedizin/Pflanzenschutz
und
des
Statistischen
Amts
sowie
durch
Ausstattung
dieser
Behörden
mit
den
notwendigen
Befugnissen
. [EU]
Assegurar
o
sistema
institucional
necessário
para
que
o
Estado
actue
como
um
único
interlocutor
em
matéria
de
comércio/alfândega
a
nível
internacional
,
especialmente
consolidando
o
serviço
aduaneiro
comum
,
os
serviços
de
ligação
para
assuntos
veterinários
e
fitossanitários
e o
serviço
de
estatística
, e
dotando
estas
instituições
das
competências
necessárias
.
Verstärkte
Bemühungen
um
Umsetzung
der
Korruptionsbekämpfungsstrategie
,
insbesondere
durch
Ausstattung
der
Strafverfolgungsbehörden
mit
den
dazu
notwendigen
Finanz-
und
Humanressourcen
. [EU]
Aumentar
os
esforços
de
implementação
da
estratégia
de
luta
contra
a
corrupção
,
dotando
nomeadamente
as
instâncias
responsáveis
pela
aplicação
da
lei
de
recursos
financeiros
e
humanos
adequados
.
Vorschriftsmäßige
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
über
das
öffentliche
Auftragswesen
,
einschließlich
der
Einrichtung
sowie
der
personellen
und
finanziellen
Ausstattung
des
Amtes
für
das
öffentliche
Auftragswesen
und
der
Kontrollbehörde
für
das
öffentliche
Auftragswesen
. [EU]
Assegurar
a
correcta
aplicação
da
legislação
em
matéria
de
contratos
públicos
,
designadamente
através
da
criação
de
um
organismo
responsável
pelos
contratos
públicos
e
de
um
órgão
de
controlo
dos
mesmos
,
dotando
essas
instâncias
com
os
recursos
humanos
e
orçamentais
necessários
.
Wasserstoff
und
Brennstoffzellen
sind
Energietechnologien
,
die
einen
Paradigmenwechsel
hinsichtlich
der
Art
und
Weise
,
in
der
in
Europa
Energie
erzeugt
und
verbraucht
wird
,
bewirken
können
.
Sie
versprechen
ein
enormes
Entwicklungspotenzial
hin
zu
einer
langfristig
nachhaltigen
Energieversorgung
und
sollten
Europa
einen
entscheidenden
Wettbewerbsvorteil
verschaffen
können
. [EU]
O
hidrogénio
e
as
pilhas
de
combustível
são
tecnologias
energéticas
que
podem
induzir
uma
mudança
paradigmática
na
forma
como
a
Europa
produz
e
utiliza
energia
,
oferecendo
um
enorme
potencial
de
desenvolvimento
no
sentido
de
um
aprovisionamento
energético
independente
e
sustentável
a
longo
prazo
e
dotando
a
Europa
de
uma
vantagem
crucial
em
termos
de
concorrência
.
Weitere
Stärkung
der
Wettbewerbsbehörde
durch
Befugnisse
zur
Durchsetzung
der
Gesetze
und
zur
Verhängung
von
Sanktionen
. [EU]
Consolidar
os
organismos
responsáveis
pela
concorrência
,
dotando
os
de
meios
para
fazer
cumprir
a
lei
e
aplicar
sanções
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dotando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners