A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
136 results for dotada
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Die
EUCAP
NESTOR
verfügt
über
eine
Projektzelle
zur
Festlegung
und
Durchführung
von
Projekten
. [EU]
A
EUCAP
NESTOR
está
dotada
de
uma
Célula
de
Projeto
para
a
identificação
e
execução
de
projetos
.
Die
Fangbescheinigung
enthält
alle
im
Muster
in
Anhang
II
vorgegebenen
Angaben
und
wird
von
einer
öffentlichen
Behörde
des
Flaggenstaats
validiert
,
die
über
die
notwendigen
Befugnisse
zur
Bescheinigung
der
Richtigkeit
der
Angaben
verfügt
. [EU]
O
certificado
de
captura
contém
todas
as
informações
indicadas
no
modelo
constante
do
anexo
II
e é
validado
por
uma
autoridade
pública
do
Estado
de
pavilhão
dotada
dos
poderes
necessários
para
certificar
a
exactidão
das
informações
.
die
Frage
,
ob
ein
Vertreter
die
Person
,
für
deren
Rechnung
er
zu
handeln
vorgibt
,
Dritten
gegenüber
verpflichten
kann
,
oder
ob
ein
Organ
einer
Gesellschaft
,
eines
Vereins
oder
einer
anderen
juristischen
Person
diese
Gesellschaft
,
diesen
Verein
oder
diese
juristische
Person
gegenüber
Dritten
verpflichten
kann
[EU]
A
questão
de
saber
se
um
agente
pode
vincular
,
em
relação
a
terceiros
, a
pessoa
por
conta
da
qual
pretende
agir
ou
se
um
órgão
de
uma
sociedade
ou
de
outra
entidade
dotada
ou
não
de
personalidade
jurídica
pode
vincular
essa
sociedade
ou
entidade
perante
terceiros
Die
gesamte
Fläche
vor
dem
Teil
des
Schmutzfängers
,
der
den
erforderlichen
Mindestabmessungen
entspricht
,
muss
mit
einer
Spritzschutzvorrichtung
gemäß
den
Bestimmungen
von
Anhang
III
Teil
2
ausgestattet
sein
. [EU]
Toda
a
superfície
frontal
da
parte
do
pára-lamas
que
satisfaça
as
dimensões
mínimas
exigidas
deve
ser
dotada
de
um
dispositivo
antiprojecção
em
conformidade
com
as
especificações
que
constam
da
parte
2
do
anexo
III
.
Die
JFSA
verfügt
über
ein
breites
Spektrum
umfassender
Befugnisse
und
kann
bei
Verstößen
gegen
die
Regulierung
von
Ratingagenturen
betreffende
Bestimmungen
des
Finanzinstrument-
und
Börsengesetzes
verschiedene
Maßnahmen
,
darunter
auch
Sanktionen
,
gegen
Ratingagenturen
verhängen
. [EU]
A
JFSA
está
dotada
de
poderes
abrangentes
e
alargados
e
pode
adoptar
toda
uma
série
de
medidas
,
incluindo
sanções
,
contra
as
agências
de
notação
do
risco
de
crédito
que
não
cumpram
o
disposto
na
Lei
dos
Instrumentos
Financeiros
e
das
Bolsas
,
que
regulamenta
essas
agências
.
Die
Kommission
sollte
deshalb
die
notwendigen
Befugnisse
erhalten
,
um
von
den
anerkannten
Organisationen
die
erforderlichen
Verhütungs-
und
Behebungsmaßnahmen
zu
fordern
und
als
Zwangsmaßnahmen
Geldbußen
und
Zwangsgelder
zu
verhängen
. [EU]
A
Comissão
deverá
,
por
conseguinte
,
ser
dotada
das
competências
necessárias
para
exigir
que
as
organizações
reconhecidas
tomem
as
necessárias
medidas
preventivas
e
correctivas
e
para
aplicar
coimas
e
sanções
pecuniárias
temporárias
enquanto
medidas
de
coacção
.
Die
LSH
ist
eine
rechtsfähige
Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
mit
einer
Bilanzsumme
von
rund
100
Mrd
.
EUR
und
ca
.
2000
Mitarbeitern
im
Jahr
1998
. [EU]
O
LSH
é
uma
instituição
de
direito
público
dotada
de
personalidade
jurídica
;
em
1998
. o
balanço
total
ascendia
a
100
mil
milhões
de
euros
e o
banco
empregava
cerca
de
2000
trabalhadores
.
Die
Maschine
muss
mit
Einrichtungen
ausgestattet
sein
,
die
auf
Führungen
und
Laufbahnen
so
einwirken
,
dass
ein
Entgleisen
verhindert
wird
. [EU]
A
máquina
deve
ser
dotada
de
dispositivos
que
actuem
sobre
os
guiamentos
ou
caminhos
de
rolamento
para
evitar
o
descarrilamento
.
Die
Mission
verfügt
über
eine
Projektzelle
zur
Festlegung
und
Durchführung
der
Projekte
. [EU]
A
Missão
é
dotada
de
uma
célula
de
projecto
para
identificar
e
executar
projectos
.
Die
Plattform
sollte
ausschließlich
als
Instrument
für
die
Verknüpfung
von
Registern
und
nicht
als
eigenständige
Stelle
mit
Rechtspersönlichkeit
verstanden
werden
. [EU]
A
plataforma
deverá
ser
concebida
unicamente
como
um
instrumento
para
a
interconexão
de
registos
e
não
como
uma
entidade
distinta
dotada
de
personalidade
jurídica
.
Diese
Prüfung
kann
nur
dann
objektiv
sein
,
wenn
sie
von
einer
Stelle
durchgeführt
wird
,
die
effektiv
von
der
Geschäftsführung
der
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalt
unabhängig
ist
,
und
zwar
auch
bezüglich
der
Ernennung
und
Absetzung
ihrer
Mitglieder
,
und
die
mit
den
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
erforderlichen
Kapazitäten
und
Ressourcen
ausgestattet
ist
. [EU]
Uma
apreciação
deste
tipo
só
será
objetiva
se
for
levada
a
cabo
por
um
órgão
que
seja
de
facto
independente
da
direção
do
organismo
de
radiodifusão
de
serviço
público
,
tendo
igualmente
em
consideração
a
designação
e a
revogação
dos
seus
membros
, e
que
seja
dotada
de
competências
e
recursos
suficientes
para
exercer
a
sua
missão
.
Diese
rein
buchmäßige
Berechnungsmethode
entspreche
nicht
der
wirtschaftlichen
Realität
eines
Seeverkehrsunternehmens
wie
der
SNCM
,
in
deren
Bilanz
Vermögenswerte
von
Wert
,
aber
mit
eingeschränkter
Rentabilität
,
und
erhebliche
außerbilanzmäßige
Passiva
ausgewiesen
seien
. [EU]
Este
método
de
cálculo
,
puramente
contabilístico
,
não
corresponderia
à
realidade
económica
de
uma
empresa
marítima
como
a
SNCM
,
dotada
de
activos
valiosos
,
que
figuram
no
balanço
mas
cuja
rendibilidade
é
limitada
, e
de
passivos
extrapatrimoniais
importantes
.
Diese
Untersuchungen
sollten
daher
von
qualifizierten
Ermittlern
unter
der
Kontrolle
einer
unabhängigen
Stelle
oder
Einrichtung
durchgeführt
werden
,
die
mit
den
notwendigen
Befugnissen
ausgestattet
ist
,
damit
Interessenkonflikte
vermieden
werden
. [EU]
Essas
investigações
deverão
,
por
conseguinte
,
ser
efectuadas
por
inspectores
qualificados
,
ou
sob
a
responsabilidade
de
uma
entidade
independente
dotada
das
competências
necessárias
,
por
forma
a
evitar
conflitos
de
interesses
.
Die
Sicherheitsuntersuchungsstelle
durch
den
jeweiligen
Mitgliedstaat
wird
so
ausgestattet
,
dass
sie
ihre
Aufgaben
unabhängig
wahrnehmen
kann
;
sie
muss
hierfür
über
ausreichende
Mittel
verfügen
. [EU]
A
autoridade
responsável
pelas
investigações
de
segurança
deve
ser
dotada
pelo
seu
Estado-Membro
dos
meios
necessários
para
exercer
as
suas
atribuições
de
forma
independente
e
deverá
dispor
de
recursos
suficientes
para
o
efeito
.
Die
Überwachungsbehörde
wertet
es
positiv
,
wenn
bei
einer
Risikokapitalbeihilfe
genügend
Mittel
für
Investitionen
in
KMU
vorgesehen
sind
,
um
bei
der
Fondsverwaltung
Größenvorteile
erzielen
und
die
Risiken
über
eine
ausreichende
Zahl
von
Investitionen
streuen
zu
können
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
considerará
como
um
elemento
positivo
o
facto
de
uma
medida
de
capital
de
risco
ser
dotada
de
um
orçamento
de
investimento
em
PME
visadas
de
uma
dimensão
suficiente
para
beneficiar
de
economias
de
escala
na
administração
do
fundo
,
bem
como
a
possibilidade
de
diversificar
os
riscos
através
do
agrupamento
de
um
número
suficiente
de
investimentos
.
Die
Unterzeichnerstaaten
des
CTBT
haben
die
Einsetzung
einer
mit
Rechtsfähigkeit
ausgestatteten
Vorbereitungskommission
beschlossen
,
der
bis
zur
Errichtung
der
CTBTO
die
Anwendung
des
CTBT
obliegt
. [EU]
Os
Estados
signatários
do
CTBT
decidiram
criar
uma
Comissão
Preparatória
,
dotada
de
capacidade
jurídica
, a
fim
de
dar
aplicação
efectiva
ao
CTBT
,
enquanto
se
aguarda
a
criação
da
CTBTO
.
Die
Unterzeichnerstaaten
des
CTBT
haben
die
Einsetzung
einer
mit
Rechtsfähigkeit
ausgestatteten
Vorbereitungskommission
beschlossen
,
die
den
Status
einer
internationalen
Organisation
hat
und
der
bis
zur
Errichtung
der
CTBTO
die
effektive
Anwendung
des
CTBT
obliegt
. [EU]
Os
Estados
signatários
do
TPTE
decidiram
criar
uma
Comissão
Preparatória
,
dotada
de
capacidade
jurídica
e
enquanto
organização
internacional
, a
fim
de
dar
aplicação
efectiva
ao
TPTE
,
enquanto
se
aguarda
a
criação
da
OTPTE
.
Die
Unterzeichnerstaaten
des
CTBT
haben
die
Einsetzung
einer
mit
Rechtsfähigkeit
ausgestatteten
Vorbereitungskommission
beschlossen
,
die
den
Status
einer
internationalen
Organisation
hat
und
der
bis
zur
Errichtung
der
CTBTO
die
effektive
Anwendung
des
CTBT
obliegt
. [EU]
Os
Estados
signatários
do
TPTE
decidiram
criar
uma
Comissão
Preparatória
,
dotada
de
capacidade
jurídica
e
legitimidade
,
na
qualidade
de
organização
internacional
,
para
dar
aplicação
efetiva
ao
TPTE
,
enquanto
se
aguarda
a
criação
da
OTPTE
.
Die
Unterzeichnerstaaten
des
von
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
am
10
.
September
1996
angenommenen
Vertrags
über
das
umfassende
Verbot
von
Nuklearversuchen
(
CTBT
)
haben
die
Einsetzung
einer
mit
Rechtsfähigkeit
ausgestatteten
Vorbereitungskommission
beschlossen
,
der
bis
zur
Errichtung
der
CTBT-Organisation
(
CTBTO
)
die
wirkungsvolle
Anwendung
des
CTBT
obliegt
. [EU]
Os
Estados
signatários
do
Tratado
de
Proibição
Total
de
Ensaios
Nucleares
(CTBT),
aprovado
pela
Assembleia
Geral
das
Nações
Unidas
em
10
de
Setembro
de
1996
,
decidiram
criar
uma
Comissão
Preparatória
,
dotada
de
capacidade
jurídica
, a
fim
de
dar
aplicação
efectiva
ao
CTBT
,
enquanto
se
aguarda
a
criação
da
Organização
do
CTBT
(CTBTO).
Die
Verwaltungs-
und
Personalkosten
des
Europäischen
Forschungsrates
hinsichtlich
des
wissenschaftlichen
Rates
und
des
speziellen
Durchführungsgremiums
entsprechen
einer
straffen
und
kosteneffizienten
Verwaltung
;
die
Verwaltungskosten
sollen
im
Einklang
mit
der
Sicherstellung
der
notwendigen
Ressourcen
für
eine
Durchführung
auf
höchstem
Qualitätsniveau
nicht
mehr
als
5 %
des
für
den
Europäischen
Forschungsrat
bereitgestellten
Gesamtbudgets
betragen
und
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
,
damit
ein
größtmöglicher
Betrag
für
die
Pionierforschung
zur
Verfügung
steht
. [EU]
As
despesas
administrativas
e
com
pessoal
do
CEI
relativas
ao
Conselho
Científico
e à
estrutura
de
execução
específica
coadunar-se-ão
com
uma
gestão
simples
e
dotada
de
uma
boa
relação
de
custo/eficácia
;
as
despesas
administrativas
manter-se-ão
reduzidas
ao
mínimo
e
não
excederão
5 %
da
dotação
financeira
total
do
CEI
,
de
modo
a
assegurar
os
recursos
necessários
a
uma
execução
de
elevada
qualidade
, a
fim
de
maximizar
o
financiamento
da
investigação
de
ponta
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dotada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners