A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
136 results for dotada
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
5,95
mm
Durchmesser
(
und
von
6,3
mm
an
der
Klinge
auf
der
Spitze
der
Sonde
)
mit
einer
Fotodiode
(
Siemens
LED
vom
Typ
LYU
260-EO
)
und
einem
Fotodetektor
vom
Typ
Silonex
SLCD-61N1
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
0
bis
120
Millimeter
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
com
5,95
milímetros
de
diâmetro
(6,3
milímetros
na
lâmina
na
ponta
da
sonda
)
dotada
de
um
fotodíodo
(LED
Siemens
,
tipo
LYU
260-EO
) e
de
um
fotodetector
(tipo
Silonex
SLCD-61N1
), e
com
uma
distância
operacional
entre
0 e
120
milímetros
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
5,95
mm
Durchmesser
(
und
von
6,3
mm
an
der
Klinge
auf
der
Spitze
der
Sonde
)
mit
einer
Fotodiode
(
Siemens
LED
vom
Typ
LYU
260-EO
)
und
einem
Fotodetektor
vom
Typ
Silonex
SLCD-61N1
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
0
bis
120
Millimeter
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
de
5,95
milímetros
de
diâmetro
(6,3
milímetros
na
lâmina
da
ponta
da
sonda
),
dotada
de
um
fotodíodo
(LED
Siemens
,
tipo
LYU
260-EO
) e
de
um
fotodetector
(tipo
Silonex
SLCD-61N1
) e
operável
numa
distância
compreendida
entre
0 e
120
milímetros
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
6
mm
Durchmesser
mit
einer
Fotodiode
(
Typ
Siemens
SFH
950
)
und
einem
Fotodetektor
(
Typ
Siemens
SFH
960
)
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
3
bis
103
mm
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
de
6
milímetros
de
diâmetro
,
dotada
de
um
fotodíodo
do
tipo
Siemens
SFH
950
e
de
um
fotodetector
(tipo
Siemens
SFH
960
),
com
uma
distância
operacional
compreendida
entre
3 e
103
milímetros
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
6
mm
Durchmessern
mit
einer
Fotodiode
vom
Typ
Siemens
SFH
950/960
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
3
bis
103
mm
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
de
6
milímetros
de
diâmetro
dotada
de
um
fotodíodo
(Siemens
SFH
950/960
)
capaz
de
efectuar
medições
entre
3 e
103
milímetros
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
6
mm
Durchmesser
mit
einer
Fotodiode
(
Typ
Siemens
SFH
950
)
und
einem
Fotodetektor
(
Typ
Siemens
SFH
960
)
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
3
bis
103
mm
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
de
6
milímetros
de
diâmetro
,
dotada
de
um
fotodíodo
do
tipo
Siemens
SFH
950
e
de
um
fotodetector
(tipo
SFH
960
),
com
uma
distância
operacional
compreendida
entre
3 e
103
milímetros
.
Das
Verhandlungsteam
erhält
alle
notwendigen
Mittel
,
um
seine
Arbeit
ordnungsgemäß
durchführen
zu
können
. [EU]
A
equipa
negocial
deve
ser
dotada
de
todos
os
recursos
necessários
que
lhe
permitam
realizar
o
seu
trabalho
em
condições
adequadas
.
Der
Teig
ist
vorzugsweise
in
einer
Gabelknetmaschine
20
Minuten
bei
niedriger
Geschwindigkeit
durchzukneten
,
bis
eine
einheitliche
kompakte
Masse
entsteht
. [EU]
A
massa
deve
ser
trabalhada
numa
amassadeira
,
preferivelmente
dotada
de
pás
,
durante
20
minutos
a
baixa
velocidade
,
até
à
obtenção
de
uma
massa
compacta
única
.
Die
Agentur
genießt
finanzielle
Autonomie
. [EU]
A
agência
é
dotada
de
autonomia
financeira
.
Die
Agentur
muss
rechtlich
unabhängig
sein
,
jedoch
zu
den
Organen
der
Gemeinschaft
und
den
Mitgliedstaaten
enge
Beziehungen
unterhalten
. [EU]
A
Agência
deverá
ser
dotada
de
autonomia
jurídica
,
mantendo
embora
uma
estreita
relação
com
as
instituições
da
Comunidade
e
os
Estados-Membros
.
Die
Agentur
sollte
außerdem
ermächtigt
werden
,
zu
verlangen
,
dass
ein
Registrierungsdossier
eingereicht
wird
,
wenn
sie
Grund
zu
der
Annahme
hat
,
dass
die
Freisetzung
eines
Stoffes
aus
dem
Erzeugnis
eine
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
darstellen
kann
,
und
wenn
der
Stoff
in
diesen
Erzeugnissen
in
Mengen
von
insgesamt
mehr
als
1
Tonne
pro
Jahr
und
pro
Hersteller
oder
Importeur
enthalten
ist
. [EU]
A
Agência
deverá
igualmente
estar
dotada
de
competências
para
exigir
a
apresentação
de
um
registo
se
tiver
motivos
para
suspeitar
que
a
libertação
de
uma
substância
de
um
artigo
poderá
constituir
um
risco
para
a
saúde
humana
ou
para
o
ambiente
e
que
a
substância
está
presente
nos
artigos
em
quantidades
que
perfazem
mais
de
uma
tonelada
por
produtor
ou
importador
por
ano
.
Die
Agentur
sollte
mit
entsprechenden
finanziellen
Mitteln
und
Humanressourcen
ausgestattet
werden
,
damit
sie
die
im
Rahmen
dieser
Verordnung
zugewiesenen
zusätzlichen
Aufgaben
angemessen
erfüllen
kann
. [EU]
A
Agência
deverá
ser
dotada
de
recursos
financeiros
e
humanos
suficientes
, a
fim
de
desempenhar
adequadamente
as
atribuições
adicionais
que
lhe
são
cometidas
pelo
presente
regulamento
.
Die
Anforderungen
an
die
fachliche
Eignung
sind
erfüllt
,
wenn
das
antragstellende
Unternehmen
nachweisen
kann
,
dass
es
über
eine
Betriebsorganisation
verfügt
oder
verfügen
wird
,
die
die
erforderlichen
Kenntnisse
oder
Erfahrungen
für
eine
sichere
und
zuverlässige
betriebliche
Beherrschung
und
Überwachung
der
in
der
Betriebsgenehmigung
genannten
Geschäftstätigkeit
mitbringt
. [EU]
Os
requisitos
de
competência
profissional
consideram-se
preenchidos
se
as
empresas
que
solicitem
uma
licença
puderem
provar
que
dispõem
ou
virão
a
dispor
de
uma
organização
de
gestão
dotada
dos
conhecimentos
ou
da
experiência
necessários
para
exercer
um
controlo
de
exploração
e
uma
supervisão
seguros
e
eficazes
no
que
se
refere
ao
tipo
de
operações
especificado
na
licença
.
Die
Angebote
werden
geöffnet
und
von
einem
Ausschuss
bewertet
,
der
über
die
erforderliche
fachliche
und
administrative
Kompetenz
verfügt
. [EU]
A
abertura
e a
avaliação
das
propostas
são
efetuadas
por
uma
comissão
de
avaliação
dotada
das
competências
técnicas
e
administrativas
necessárias
.
Die
Angebote
werden
geöffnet
und
von
einem
Ausschuss
bewertet
,
der
über
die
erforderliche
fachliche
und
administrative
Kompetenz
verfügt
. [EU]
A
abertura
e a
avaliação
das
propostas
serão
efetuadas
por
uma
comissão
de
avaliação
dotada
das
competências
técnicas
e
administrativas
necessárias
.
"Die
Angebote
werden
von
einem
Ausschuss
(
'Bewertungsausschuss'
)
eröffnet
und
gewertet
,
der
über
die
erforderliche
fachliche
und
administrative
Kompetenz
verfügt
. [EU]
«A
abertura
e
avaliação
das
propostas
é
efectuada
por
uma
comissão
de
avaliação
dotada
das
competências
técnicas
e
administrativas
necessárias
.
Die
Angebote
werden
von
einem
Ausschuss
eröffnet
und
gewertet
,
der
über
die
erforderliche
fachliche
und
administrative
Kompetenz
verfügt
. [EU]
A
abertura
e a
avaliação
das
propostas
serão
efectuadas
por
uma
comissão
de
avaliação
dotada
das
competências
técnicas
e
administrativas
necessárias
.
Die
Anwendung
der
Datenschutznormen
wird
garantiert
mittels
administrativer
und
gerichtlicher
Rechtsbehelfe
sowie
einer
unabhängigen
Aufsicht
durch
die
mit
Untersuchungs-
und
Eingriffskompetenzen
ausgestattete
,
autonom
agierende
israelische
Rechts-
,
Informations-
und
Technologiebehörde
(
ILITA
). [EU]
A
aplicação
das
normas
jurídicas
relativas
à
protecção
de
dados
é
garantida
pela
possibilidade
de
recurso
administrativo
e
judicial
e
pela
supervisão
independente
exercida
pela
autoridade
de
controlo
, a
autoridade
israelita
para
os
assuntos
jurídicos
,
informação
e
tecnologia
(ILITA),
dotada
de
poderes
de
investigação
e
de
intervenção
e
que
actua
com
plena
independência
.
Die
ausgegliederte
Einheit
wird
eine
eigenständige
Bank
darstellen
,
die
über
ein
gut
ausgestattetes
Back
Office
und
eine
umfassende
Internetschnittstelle
mit
Zahlungssystem
verfügt
und
Finanzmittel
von
ING
erhält
.
Der
Umstand
,
dass
die
Geschäftseinheit
kein
Filialnetz
hat
,
das
doch
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
in
der
Regel
ein
wesentliches
Element
des
Bankgeschäfts
bildet
,
wird
zumindest
teilweise
durch
das
Internet-Banking
ausgeglichen
,
das
in
den
Niederlanden
ebenfalls
ein
wichtiger
Vertriebskanal
für
Bankprodukte
ist
. [EU]
Além
disso
, a
entidade
será
um
operador
bancário
de
pleno
direito
com
serviços
de
apoio
bem
equipados
e
uma
interface
Internet
completa
,
dotada
de
um
sistema
de
pagamentos
e
financiada
pelo
ING
. O
facto
de
não
dispor
de
uma
rede
de
agências
,
que
normalmente
é
uma
condição
essencial
para
um
operador
do
sector
bancário
na
maioria
dos
Estados-Membros
, é
compensado
,
pelo
menos
em
parte
,
pelos
serviços
bancários
em
linha
,
que
também
são
um
importante
canal
de
distribuição
de
produtos
bancários
nos
Países
Baixos
.
Die
Einleitung
von
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
oder
Ausschreibungen
können
ebenfalls
nach
dem
1.
Januar
2007
vor
der
ersten
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
zuschussfähig
sein
,
sofern
diese
erste
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
innerhalb
der
Frist
erfolgt
,
die
in
einer
in
die
betreffenden
Vorhaben
,
Aufforderungen
oder
Ausschreibungen
aufzunehmenden
Vorbehaltsklausel
festgesetzt
ist
,
und
sofern
die
betreffenden
Unterlagen
vorher
von
der
Kommission
genehmigt
worden
sind
. [EU]
O
lançamento
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
ou
de
convites
a
concorrer
pode
beneficiar
igualmente
de
apoio
antes
de
se
ter
procedido
à
referida
delegação
de
competências
,
mas
só
após
1
de
Janeiro
de
2007
,
desde
que
essa
delegação
inicial
seja
dotada
de
eficácia
nos
prazos
fixados
numa
cláusula
de
salvaguarda
a
inserir
nas
operações
ou
nos
convites
à
apresentação
de
propostas
ou
nos
convites
a
concorrer
em
causa
e
sob
reserva
da
aprovação
prévia
dos
documentos
em
questão
pela
Comissão
.
"Die
Einleitung
von
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
oder
Ausschreibungen
können
ebenfalls
nach
dem
1.
Januar
2007
vor
der
ersten
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
zuschussfähig
sein
,
sofern
diese
erste
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
innerhalb
der
Frist
erfolgt
,
die
in
einer
in
die
betreffenden
Vorhaben
,
Aufforderungen
oder
Ausschreibungen
aufzunehmenden
Vorbehaltsklausel
festgesetzt
ist
,
und
-
mit
Ausnahme
der
Komponente
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
-
sofern
die
betreffenden
Unterlagen
vorher
von
der
Kommission
genehmigt
worden
sind
. [EU]
«O
lançamento
dos
convites
à
apresentação
de
propostas
ou
de
convites
a
concorrer
pode
beneficiar
igualmente
de
apoio
antes
de
se
ter
procedido
à
referida
delegação
de
competências
,
mas
só
após
1
de
Janeiro
de
2007
,
desde
que
essa
delegação
inicial
seja
dotada
de
eficácia
nos
prazos
fixados
numa
cláusula
de
salvaguarda
a
inserir
nas
operações
ou
nos
convites
à
apresentação
de
propostas
ou
nos
convites
a
concorrer
em
causa
e,
excepto
no
que
respeita
à
componente
de
desenvolvimento
rural
,
sob
reserva
da
aprovação
prévia
dos
documentos
em
questão
pela
Comissão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dotada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners