A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
61 results for distinguindo
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Alle
nicht
am
Menschen
gewonnenen
Informationen
,
die
zur
Beurteilung
einer
bestimmten
Wirkung
auf
den
Menschen
und
zur
Bestimmung
des
Verhältnisses
zwischen
Dosis
(
Konzentration
)
und
Wirkung
benutzt
werden
,
sind
kurz
darzulegen
,
möglichst
in
Form
einer
oder
mehrerer
Tabellen
,
wobei
zwischen
In-vitro-
,
In-vivo-
und
sonstigen
Informationen
unterschieden
wird
. [EU]
Todas
as
informações
não
humanas
utilizadas
para
avaliar
um
determinado
efeito
nas
pessoas
e
estabelecer
uma
relação
quantitativa
dose
(concentração) -
resposta
(efeito)
são
resumidamente
apresentadas
,
se
possível
sob
a
forma
de
um
ou
mais
quadros
,
distinguindo
informações
in
vitro
,
in
vivo
e
outros
.
Alle
nicht
am
Menschen
gewonnenen
Informationen
,
die
zur
Beurteilung
einer
bestimmten
Wirkung
auf
den
Menschen
und
zur
Bestimmung
des
Verhältnisses
zwischen
Dosis
(
Konzentration
)
und
Wirkung
benutzt
werden
,
sind
kurz
darzulegen
,
möglichst
in
Form
einer
oder
mehrerer
Tabellen
,
wobei
zwischen
In-vitro-
,
In-vivo-
und
sonstigen
Informationen
unterschieden
wird
. [EU]
Todas
as
informações
não
referentes
a
humanos
utilizadas
para
avaliar
um
determinado
efeito
nas
pessoas
e
estabelecer
uma
relação
quantitativa
dose
(concentração)
–
;
resposta
(efeito)
são
resumidamente
apresentadas
,
se
possível
sob
a
forma
de
um
ou
mais
quadros
,
distinguindo
informações
in
vitro
,
in
vivo
e
outros
.
Als
Wettbewerbsinstrument
ermöglichen
sie
es
der
Industrie
und
den
Unternehmen
,
Kunden
zu
werben
und
zu
binden
,
indem
sie
ihre
Waren
und
Dienstleistungen
von
denjenigen
der
Wettbewerber
unterscheiden
. [EU]
É
um
instrumento
de
concorrência
e
um
meio
para
as
empresas
industriais
e
outras
de
atrair
e
manter
clientes
,
distinguindo
os
seus
bens
e
serviços
dos
dos
seus
concorrentes
.
Angaben
zur
Art
der
Explosion
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Informação
sobre
o
tipo
de
explosão
,
distinguindo
entre
ocorrências
principais
e
eventos
iniciadores
(seleccionar):
Angaben
zur
Art
des
Brandes
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Informação
sobre
o
tipo
de
fogo
,
distinguindo
entre
ocorrências
principais
e
eventos
iniciadores
(seleccionar):
Angaben
zur
Art
des
freigesetzten
Stoffes
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Informação
sobre
o
tipo
de
libertação
,
distinguindo
entre
ocorrências
principais
e
eventos
iniciadores
(seleccionar):
Angaben
zur
Art
des
Herstellungsvorgangs
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Informação
sobre
o
tipo
de
processo
,
distinguindo
entre
ocorrências
principais
e
eventos
iniciadores
(seleccionar):
Angaben
zur
Art
des
Lagerungsvorgangs
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Informação
sobre
o
tipo
de
armazenamento
,
distinguindo
entre
ocorrências
principais
e
eventos
iniciadores
(seleccionar):
Angaben
zur
Art
des
Transfers
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Informação
sobre
o
tipo
de
transferência
,
distinguindo
entre
ocorrências
principais
e
eventos
iniciadores
(seleccionar):
Angaben
zur
Art
des
Transports
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
.
Zutreffendes
bitte
ankreuzen:
[EU]
Informação
sobre
o
tipo
de
transporte
,
distinguindo
entre
ocorrências
principais
e
eventos
iniciadores
(seleccionar):
Angaben
zur
Art
des
Transportvorgangs
,
wobei
zwischen
wesentlichen
Ereignissen
und
auslösenden
Ereignissen
zu
unterscheiden
ist
. [EU]
Informação
sobre
o
tipo
de
transporte
,
distinguindo
entre
ocorrências
principais
e
eventos
iniciadores
(seleccionar):
Ausgabenplan
,
aufgeschlüsselt
nach
den
Maßnahmenbereichen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1,
unterteilt
in
Zwölfmonatstranchen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
Arbeitsprogramms
und
mit
gesonderter
Angabe
der
Gemeinkosten
,
die
höchstens
5 %
des
Gesamtbetrags
ausmachen
dürfen
,
und
der
wichtigsten
anderen
Kostenarten
;". [EU]
Um
plano
de
despesas
,
por
acção
e
domínio
de
acção
referidos
no
n.o 1
do
artigo
5.o,
discriminado
por
fracções
de
12
meses
a
partir
da
data
de
aprovação
do
programa
de
trabalho
,
distinguindo
as
despesas
gerais
,
que
não
podem
exceder
5 %
do
total
, e
os
outros
tipos
de
despesas
principais
;».
Ausgabenplan
,
aufgeschlüsselt
nach
den
Maßnahmenbereichen
gemäß
Artikel
5,
unterteilt
in
Zwölfmonatstranchen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
Arbeitsprogramms
und
mit
gesonderter
Angabe
der
Gemeinkosten
,
die
höchstens
2 %
des
Gesamtbetrags
ausmachen
dürfen
,
und
der
wichtigsten
anderen
Kostenarten
[EU]
Um
plano
de
despesas
,
por
acção
e
domínio
de
acção
referidos
no
artigo
5.o,
discriminado
por
fracções
de
12
meses
a
partir
da
data
de
aprovação
do
programa
de
trabalho
,
distinguindo
as
despesas
gerais
,
que
não
podem
exceder
2 %
do
total
, e
os
outros
tipos
de
despesas
principais
Ausgabenplan
,
aufgeschlüsselt
nach
den
Maßnahmen
und
Maßnahmenbereichen
gemäß
Artikel
5,
unterteilt
in
Zwölfmonatstranchen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Genehmigung
des
Arbeitsprogramms
und
mit
gesonderter
Angabe
der
Gemeinkosten
,
die
höchstens
7 %
des
Gesamtbetrags
ausmachen
dürfen
,
und
der
wichtigsten
anderen
Kostenarten
[EU]
Um
plano
de
despesas
,
por
acção
e
domínio
de
acção
referidos
no
artigo
5.o,
discriminado
por
fracções
de
12
meses
a
partir
da
data
de
aprovação
do
programa
de
trabalho
,
distinguindo
as
despesas
gerais
,
que
não
podem
exceder
7 %
do
total
, e
os
outros
tipos
de
despesas
principais
Bei
den
Kontrollen
auf
der
Stufe
der
Erstverarbeitung
und
Aufbereitung
des
Tabaks
wird
die
Einhaltung
von
Artikel
171cb
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.1973/2004
überprüft
,
insbesondere
hinsichtlich
der
Mengen
Rohtabak
in
dem
jeweiligen
kontrollierten
Unternehmen
,
wobei
zwischen
in
der
Gemeinschaft
erzeugtem
Rohtabak
und
Rohtabak
mit
Ursprung
in
oder
Herkunft
aus
Drittländern
zu
unterscheiden
ist
. [EU]
O
controlo
a
efectuar
no
estádio
da
primeira
transformação
e
acondicionamento
do
tabaco
verificará
a
observância
do
artigo
171
.oCB
do
Regulamento
(CE) n.o
1973/2004
,
nomeadamente
distinguindo
,
nas
quantidades
de
tabaco
em
rama
existentes
em
cada
empresa
sujeita
a
controlo
, o
tabaco
em
rama
produzido
na
Comunidade
do
tabaco
em
rama
originário
ou
proveniente
de
países
terceiros
.
Beschreibung
der
Verfahren
,
die
einzuhalten
sind
,
wenn
die
Verwaltungsgesellschaft
die
Geschäftsordnung
oder
den
Prospekt
des
OGAW
ändern
will
,
wobei
auch
festzulegen
ist
,
wann
die
Verwahrstelle
informiert
werden
sollte
oder
die
Änderung
die
vorherige
Zustimmung
der
Verwahrstelle
erfordert
[EU]
Uma
descrição
dos
procedimentos
a
seguir
quando
a
sociedade
gestora
preveja
uma
alteração
do
regulamento
de
gestão
ou
do
prospecto
do
OICVM
,
em
especial
distinguindo
as
situações
em
que
o
depositário
deve
ser
informado
e
as
que
exigem
o
acordo
prévio
do
depositário
para
a
concretização
da
alteração
Beschreibung
,
wie
oft
und
aufgrund
welcher
Bewertungsprinzipien
und
-methoden
der
Inventarwert
eines
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
bestimmt
wird
,
unterschieden
nach
den
verschiedenen
Anlagekategorien
.
Erklärung
,
wie
der
Inventarwert
den
Anlegern
mitgeteilt
werden
soll
. [EU]
Apresentar
uma
descrição
da
frequência
,
dos
princípios
de
avaliação
e
do
método
através
do
qual
o
património
líquido
do
organismo
de
investimento
colectivo
será
determinado
,
distinguindo
entre
categorias
de
investimentos
, e
uma
declaração
da
forma
como
este
património
líquido
será
comunicado
aos
investidores
.
Brennstoff-/Energieverbrauch
(
pro
Art
),
wobei
zwischen
Wärmeenergie
und
Strom
zu
unterscheiden
ist
. [EU]
O
consumo
de
combustível/energia
(por
tipo
),
distinguindo
entre
energia
térmica
e
elétrica
.
Da
dieses
neue
Virus
jedoch
das
Risiko
einer
Influenzapandemie
mit
sich
bringt
und
eine
sofortige
Koordinierung
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
erfordert
,
ist
es
notwendig
,
zur
Unterscheidung
von
der
allgemeineren
Falldefinition
von
Influenza
eine
spezifische
Falldefinition
aufzustellen
,
die
es
den
zuständigen
nationalen
Behörden
ermöglichen
wird
,
relevante
Informationen
über
das
Gemeinschaftsnetz
gemäß
Artikel
4
der
Entscheidung
Nr
.
2119/98/EG
mitzuteilen
. [EU]
No
entanto
,
dado
que
este
novo
vírus
implica
um
risco
de
pandemia
de
gripe
e
requer
uma
coordenação
imediata
entre
a
Comunidade
e
as
autoridades
nacionais
competentes
, é
necessário
estabelecer
uma
definição
de
casos
específica
,
distinguindo
-a
da
definição
mais
geral
de
casos
de
gripe
,
que
permitirá
às
autoridades
nacionais
competentes
comunicar
as
informações
pertinentes
à
rede
comunitária
,
em
conformidade
com
o
artigo
4.o
da
Decisão
n.o
2119/98/CE
.
der
Agentur
das
Einholen
von
Informationen
über
die
in
verschiedenen
MS
zugelassenen
Typen
mit
Unterscheidung
zwischen
TSI-konformen
Fahrzeugen
und
nicht
TSI-konformen
Fahrzeugen
zu
ermöglichen
[EU]
permitir
que
a
Agência
obtenha
informações
sobre
os
tipos
de
veículos
autorizados
em
diferentes
Estados-Membros
,
distinguindo
entre
veículos
conformes
e
não
conformes
com
as
ETI
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "distinguindo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners