A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for disponibilizando-a
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
ab
dem
1.
Juli
2014
wird
[Name
des
Luftfahrtunternehmens]
eine
Datenbank
unterhalten
,
in
der
die
Namen
von
reglementierten
Beauftragten
,
bekannten
Versendern
und
geschäftlichen
Versendern
aus
Drittstaaten
erfasst
sind
,
und
wird
diese
Datenbank
zu
Inspektionszwecken
verfügbar
halten
[EU]
a
partir
de
1
de
Julho
de
2014
, [nome da transportadora aérea]
manterá
uma
base
de
dados
de
agentes
reconhecidos
,
expedidores
conhecidos
e
expedidores
avençados
dos
países
terceiros
,
disponibilizando-a
para
inspecção
Die
Behörde
nimmt
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
Ablauf
der
für
die
Übermittlung
schriftlicher
Bemerkungen
vorgesehenen
Frist
eine
Schlussfolgerung
dazu
an
,
ob
der
Wirkstoff
voraussichtlich
die
Bedingungen
des
Artikels
5
der
Richtlinie
91/414/EWG
erfüllt
,
übermittelt
diese
Schlussfolgerung
dem
Antragsteller
,
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
und
macht
sie
öffentlich
zugänglich
. [EU]
No
prazo
de
quatro
meses
a
contar
do
final
do
período
previsto
para
a
apresentação
de
observações
por
escrito
, a
Autoridade
adopta
uma
conclusão
na
qual
indica
se
se
pode
esperar
que
a
substância
activa
preencha
as
condições
previstas
no
artigo
5.o
da
Directiva
91/414/CEE
e
comunica-a
ao
requerente
,
aos
Estados-Membros
e à
Comissão
,
disponibilizando-a
ao
público
.
Die
Mitgliedstaaten
erstellen
eine
Liste
der
Einrichtungen
gemäß
Artikel
1
Buchstabe
b
Ziffer
i,
die
amtlich
zum
Zweck
der
Führung
oder
Erstellung
von
Zuchtbüchern
anerkannt
sind
,
halten
diese
Liste
auf
dem
aktuellen
Stand
und
stellen
sie
den
übrigen
Mitgliedstaaten
und
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
. [EU]
Os
Estados-Membros
elaboram
e
mantêm
actualizada
a
lista
de
entidades
referidas
na
subalínea
i)
da
alínea
b)
do
artigo
1.o,
oficialmente
reconhecidas
para
manterem
ou
criarem
livros
genealógicos
,
disponibilizando-a
a
outros
Estados-Membros
e
ao
público
.
Die
zuständige
Behörde
erstellt
eine
Liste
der
zugelassenen
Sammelstellen
und
deren
eindeutigen
Zulassungsnummern
,
hält
diese
auf
dem
aktuellen
Stand
und
stellt
sie
den
übrigen
Mitgliedstaaten
und
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
." [EU]
A
autoridade
competente
elabora
e
mantém
actualizada
uma
lista
de
centros
de
agrupamento
aprovados
e
respectivos
números
únicos
de
aprovação
,
disponibilizando-a
aos
demais
Estados-Membros
e
ao
público
.».
Jeder
Mitgliedstaat
erstellt
eine
Liste
der
zugelassenen
Einrichtungen
,
Institute
und
Zentren
und
deren
Zulassungsnummern
,
hält
die
Liste
auf
dem
aktuellen
Stand
und
stellt
sie
den
übrigen
Mitgliedstaaten
und
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
. [EU]
Cada
Estado-Membro
elabora
e
mantém
actualizada
uma
lista
dos
organismos
,
institutos
ou
centros
aprovados
e
respectivos
números
de
aprovação
,
disponibilizando-a
aos
demais
Estados-Membros
e
ao
público
.
Jeder
Mitgliedstaat
erstellt
eine
Liste
der
zugelassenen
Quarantäneeinrichtungen
und
-stationen
und
ihrer
Zulassungsnummern
,
hält
diese
Liste
auf
dem
aktuellen
Stand
und
stellt
sie
der
Kommission
,
den
übrigen
Mitgliedstaaten
und
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
." [EU]
Cada
Estado-Membro
deve
elaborar
e
manter
actualizada
uma
lista
de
instalações
e
centros
de
quarentena
aprovados
e
dos
respectivos
números
de
aprovação
,
disponibilizando-a
à
Comissão
,
aos
demais
Estados-Membros
e
ao
público
.»
Jeder
Mitgliedstaat
erstellt
eine
Liste
der
zugelassenen
Quarantänestationen
und
deren
Zulassungsnummern
,
hält
diese
auf
dem
aktuellen
Stand
und
stellt
sie
den
übrigen
Mitgliedstaaten
und
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
. [EU]
Cada
Estado-Membro
elabora
e
mantém
actualizada
uma
lista
de
estações
de
quarentena
e
dos
respectivos
números
de
aprovação
,
disponibilizando-a
aos
demais
Estados-Membros
e
ao
público
.
Jeder
Mitgliedstaat
erstellt
eine
Liste
dieser
zugelassenen
Stationen/Zentren
und
Einheiten
und
deren
Veterinärkontrollnummern
,
hält
die
Liste
auf
dem
aktuellen
Stand
und
stellt
sie
den
übrigen
Mitgliedstaaten
und
der
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
. [EU]
Cada
Estado-Membro
elabora
e
mantém
actualizada
uma
lista
dos
centros
e
das
equipas
aprovados
e
respectivos
números
de
registo
veterinário
,
disponibilizando-a
aos
demais
Estados-Membros
e
ao
público
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "disponibilizando-a":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners