A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
172 results for disciplinar
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
ABSCHNITT
3
Disziplinarverfahren
[EU]
SECÇÃO
3
Procedimento
disciplinar
ABSCHNITT
4
Disziplinarverfahren
ohne
Befassung
des
Disziplinarrats
[EU]
SECÇÃO
4
Processo
disciplinar
sem
recurso
ao
conselho
de
disciplina
ABSCHNITT
5
Disziplinarverfahren
vor
dem
Disziplinarrat
[EU]
SECÇÃO
5
Processo
disciplinar
perante
o
conselho
de
disciplina
Anweisungsbefugte
,
Rechnungsführer
und
Zahlstellenverwalter
können
disziplinarrechtlich
verlangt
und
finanziell
haftbar
gemacht
werden
. [EU]
Os
gestores
orçamentais
,
os
contabilistas
e
os
gestores
de
fundos
para
adiantamentos
são
sujeitos
a
responsabilidade
disciplinar
e
ao
pagamento
de
indemnizações
.
Artikel
16
Disziplinarverfahren
gegen
den
Generaldirektor
[EU]
Artigo
16
. o
Regime
disciplinar
aplicável
ao
Director-Geral
Artikel
17
Disziplinarverfahren
gegen
den
Generaldirektor
[EU]
Artigo
17
. o
Regime
disciplinar
geral
aplicável
ao
Director-Geral
Auf
der
Grundlage
der
Stellungnahme
dieses
Gremiums
entscheidet
die
Kommission
über
die
Einleitung
von
Disziplinar-
oder
Schadenersatzverfahren
. [EU]
Com
base
no
parecer
desta
instância
, a
Comissão
decide
sobre
o
eventual
início
de
um
processo
, a
fim
de
apurar
a
responsabilidade
disciplinar
ou
pecuniária
.
Ausübung
der
Disziplinargewalt
über
den
Direktor
[EU]
Exercer
o
poder
disciplinar
sobre
o
Director
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihm
verwahrten
Gelder
,
Werte
und
Dokumente
wird
er
disziplinarrechtlich
belangt
und
ist
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet
,
sofern
der
Verlust
oder
die
Beschädigung
von
ihm
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
wurde
. [EU]
Serão
disciplinar
e
pecuniariamente
responsáveis
por
qualquer
perda
ou
deterioração
de
fundos
,
valores
e
documentos
que
estejam
à
sua
guarda
,
se
essa
perda
ou
deterioração
resultar
de
uma
falta
intencional
ou
de
uma
negligência
grave
que
lhes
seja
imputável
.
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihnen
verwahrten
Gelder
,
Werte
und
Dokumente
werden
die
Zahlstellenverwalter
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet
,
wenn
sie
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
haben
. [EU]
Serão
disciplinar
e
pecuniariamente
responsáveis
por
qualquer
perda
ou
deterioração
de
fundos
,
valores
e
documentos
que
estejam
à
sua
guarda
,
se
essa
perda
ou
deterioração
resultar
de
uma
falta
intencional
ou
de
uma
negligência
grave
que
lhes
seja
imputável
.
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihnen
verwahrten
Gelder
,
Werte
und
Dokumente
werden
sie
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet
,
wenn
sie
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
haben
. [EU]
São
disciplinar
e
pecuniariamente
responsáveis
por
todas
as
perdas
ou
deteriorações
de
fundos
,
valores
e
documentos
que
estejam
à
sua
guarda
,
se
essa
perda
ou
deterioração
resultar
de
uma
falta
intencional
ou
de
uma
negligência
grave
que
lhes
seja
imputável
.
beschließen
,
das
in
Abschnitt
D
dieses
Titels
vorgesehene
Disziplinarverfahren
einzuleiten
,
oder
[EU]
decidir
abrir
o
processo
disciplinar
previsto
na
Secção
D
do
presente
Título
ou
beschließen
,
ein
Verfahren
vor
dem
Disziplinarrat
einzuleiten
. [EU]
decidir
abrir
um
processo
disciplinar
perante
o
Conselho
de
Disciplina
.
Beschließt
die
Anstellungsbehörde
,
den
Fall
abzuschließen
,
ohne
eine
Disziplinarstrafe
zu
verhängen
,
so
ist
der
betreffende
Bedienstete
unverzüglich
schriftlich
darüber
zu
unterrichten
. [EU]
Se
a
AACC
decidir
encerrar
o
processo
sem
aplicação
de
qualquer
sanção
disciplinar
,
informará
imediatamente
por
escrito
o
membro
do
pessoal
.
Das
Beschäftigungsverhältnis
kann
nach
Abschluss
des
Disziplinarverfahrens
gemäß
Titel
V
aus
disziplinarischen
Gründen
fristlos
gekündigt
werden
,
wenn
der
Bedienstete
auf
Zeit
vorsätzlich
oder
fahrlässig
seine
Pflichten
gröblich
verletzt
. [EU]
Terminado
o
processo
disciplinar
previsto
no
Título
V, o
contrato
pode
ser
rescindido
sem
pré-aviso
por
motivo
disciplinar
em
caso
de
falta
grave
,
cometida
intencionalmente
ou
por
negligência
,
aos
deveres
a
que
o
agente
temporário
se
encontra
vinculado
.
Das
Disziplinarverfahren
wird
vom
Direktor
unter
Beteiligung
eines
Ad-hoc-Untersuchungsausschusses
eingeleitet
,
der
dem
Direktor
einen
Bericht
vorlegt
,
in
dem
die
dem
Bediensteten
zur
Last
gelegten
Handlungen
und
gegebenenfalls
die
näheren
Umstände
eindeutig
dargelegt
werden
müssen
. [EU]
O
director
dará
início
ao
processo
disciplinar
criando
uma
comissão
de
inquérito
ad
hoc
que
lhe
apresentará
um
relatório
que
indique
claramente
os
factos
imputados
ao
membro
do
pessoal
e,
se
necessário
,
as
circunstâncias
em
que
estes
tiveram
lugar
.
Das
Disziplinarverfahren
wird
vom
Direktor
unter
Beteiligung
eines
Ad-hoc-Untersuchungsausschusses
eingeleitet
,
der
dem
Direktor
einen
Bericht
vorlegt
,
in
dem
die
dem
Bediensteten
zur
Last
gelegten
Handlungen
und
gegebenenfalls
die
näheren
Umstände
eindeutig
darzulegen
dargelegt
werden
müssen
. [EU]
O
director
dá
início
ao
processo
disciplinar
criando
uma
comissão
de
inquérito
ad
hoc
que
lhe
apresente
um
relatório
que
indique
claramente
os
factos
de
que
é
acusado
o
agente
e,
se
necessário
,
as
circunstâncias
em
que
estes
tiveram
lugar
.
Das
Parlament
entscheidet
über
diese
Ordnungsmaßnahme
zu
dem
vom
Präsidenten
festgelegten
Zeitpunkt
entweder
während
der
Sitzung
,
in
der
die
betreffenden
Vorkommnisse
stattgefunden
haben
,
beziehungsweise
im
Fall
einer
Störung
außerhalb
des
Plenarsaals
,
sobald
der
Präsident
darüber
unterrichtet
wird
,
spätestens
jedoch
auf
der
darauffolgenden
Tagung
. [EU]
O
Parlamento
decidirá
sobre
esta
medida
disciplinar
em
momento
a
estabelecer
pelo
Presidente
,
no
decurso
da
sessão
em
que
tiverem
ocorrido
os
factos
que
se
encontram
na
sua
origem
ou
,
em
caso
de
perturbação
fora
do
hemiciclo
,
quando
o
Presidente
tiver
sido
informado
ou
,
em
qualquer
caso
, o
mais
tardar
,
durante
o
período
de
sessões
seguinte
.
den
Exekutivdirektor
im
Einklang
mit
Artikel
30
zu
ernennen
,
die
Disziplinargewalt
über
den
Exekutivdirektor
auszuüben
und
ihn
gegebenenfalls
zeitweilig
oder
dauerhaft
aus
dem
Amt
zu
entfernen
oder
zu
entlassen
[EU]
Nomear
o
director
executivo
,
nos
termos
do
artigo
30
.o;
exercer
a
autoridade
disciplinar
sobre
o
director
executivo
e,
se
for
caso
disso
,
proceder
à
sua
suspensão
ou
exoneração
Der
Anweisungsbefugte
und
der
Rechnungsführer
sind
bei
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
dieser
Finanzregelung
nach
Maßgabe
des
Statuts
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
disziplinarisch
verantwortlich
." [EU]
A
responsabilidade
disciplinar
do
gestor
orçamental
e
do
tesoureiro
em
caso
de
inobservância
do
disposto
no
presente
regulamento
financeiro
é a
prevista
no
Estatuto
dos
Funcionários
das
Comunidades
Europeias
.».
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "disciplinar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners