A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
diferenciar
diferenciação de liquação
diferente
diferentemente
diferentes
diferença
diferença de fase
diferença de percurso
diferença de potencial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8572 results for diferentes
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
10
%,
mindestens
3
verschiedene
Schiffe
[EU]
10
%,
cobrindo
,
pelo
menos
,
três
navios
diferentes
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einem
Überlandflug
von
mindestens
270
km
(
150
NM
),
wobei
vollständig
abgeschlossene
Landungen
auf
2
anderen
Flugplätzen
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurden
. [EU]
10
horas
de
voo
a
solo
sob
supervisão
,
incluindo
pelo
menos
cinco
horas
de
voo
de
navegação
a
solo
com
pelo
menos
um
voo
de
navegação
de
pelo
menos
270
km
(150
NM
),
durante
o
qual
devem
ser
efectuadas
aterragens
com
paragem
completa
em
dois
aeródromos
diferentes
do
aeródromo
de
partida
.
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einen
Überlandflug
von
mindestens
185
km
(
100
NM
),
wobei
vollständig
abgeschlossene
Landungen
auf
2
anderen
Flugplätzen
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurden
. [EU]
10
horas
de
voo
a
solo
sob
supervisão
,
incluindo
pelo
menos
cinco
horas
de
voo
de
navegação
a
solo
com
pelo
menos
um
voo
de
navegação
de
pelo
menos
185
km
(100
NM
),
com
a
realização
de
aterragens
com
paragem
completa
em
dois
aeródromos
diferentes
do
aeródromo
de
partida
.
136
Ein
Unternehmen
kann
sein
Kapital
auf
unterschiedliche
Weise
managen
und
einer
Reihe
unterschiedlicher
Mindestkapitalanforderungen
unterliegen
. [EU]
136
Uma
entidade
pode
gerir
o
capital
de
várias
formas
e
estar
sujeita
a
uma
série
de
diferentes
requisitos
de
capital
.
138
Ein
Unternehmen
hat
zu
beurteilen
,
ob
bei
allen
oder
einigen
Angaben
eine
Aufgliederung
nach
Plänen
oder
Gruppen
von
Plänen
mit
erheblich
voneinander
abweichenden
Risiken
vorzunehmen
ist
. [EU]
138
A
entidade
deve
avaliar
se
todas
ou
algumas
informações
divulgadas
devem
ser
desagregadas
para
distinguir
entre
planos
ou
grupos
de
planos
com
riscos
significativamente
diferentes
.
13
Verfügen
zwei
oder
mehr
Investoren
über
bestehende
Rechte
,
die
ihnen
die
einseitige
Fähigkeit
verleihen
,
verschiedene
maßgebliche
Tätigkeiten
zu
lenken
,
dann
hat
derjenige
Investor
Verfügungsgewalt
über
das
Beteiligungsunternehmen
,
der
die
gegenwärtige
Fähigkeit
zur
Lenkung
derjenigen
Tätigkeiten
besitzt
,
die
die
Renditen
des
Beteiligungsunternehmens
am
stärksten
beeinflussen
. [EU]
13
Se
dois
ou
mais
investidores
detiverem
,
cada
um
,
direitos
existentes
que
lhes
conferem
a
capacidade
unilateral
de
orientar
diferentes
actividades
relevantes
, o
investidor
que
tiver
num
determinado
momento
a
capacidade
de
orientar
as
actividades
que
afectam
mais
significativamente
os
resultados
da
investida
tem
poder
sobre
a
investida
.
[20]
Artikel
9
des
Erlasses
des
Regenten
überträgt
dem
Minister
der
Finanzen
die
Befugnis
,
über
den
Erlass
von
Geldbußen
und
die
Anhebung
von
Gebühren
zur
Erwirkung
einer
Geldbuße
in
den
Fällen
,
wo
keine
gerichtliche
Entscheidung
erfolgt
,
zu
entscheiden
. [EU]
O
artigo
9.o
do
Decreto
do
Regente
prevê
que
o
Ministro
das
Finanças
deliberará
sobre
as
reclamações
que
tenham
por
objecto
a
dispensa
de
multas
e o
aumento
dos
direitos
a
título
de
multas
,
diferentes
das
impostas
pelo
Tribunal
.
20
Die
in
Paragraph
19
vorgeschriebene
Aufschlüsselung
der
an
nahestehende
Unternehmen
und
Personen
zu
zahlenden
oder
von
diesen
zu
fordernden
Beträge
in
verschiedene
Kategorien
stellt
eine
Erweiterung
der
Angabepflichten
des
IAS
1
Darstellung
des
Abschlusses
für
die
Informationen
dar
,
die
entweder
in
der
Bilanz
oder
im
Anhang
darzustellen
sind
. [EU]
20
A
classificação
de
quantias
a
pagar
a, e a
receber
de
,
partes
relacionadas
em
diferentes
categorias
conforme
exigido
no
parágrafo
19
é
uma
extensão
do
requisito
de
divulgação
determinado
na
IAS
1
Apresentação
de
Demonstrações
Financeiras
relativamente
à
informação
a
apresentar
na
demonstração
da
posição
financeira
ou
nas
notas
.
269-271:
die
einschlägigen
Informationen
aus
dem
EAW-Abschnitt
i,
aber
nur
,
wenn
sie
sich
von
den
Angaben
in
den
Feldern
251
,
252
und
032
unterscheiden
[EU]
269-271:
as
informações
pertinentes
que
figuram
na
secção
(i)
do
MDE
,
mas
apenas
se
forem
diferentes
das
mencionadas
nos
campos
251
,
252
e
032
272:
laufende
Nummer
des
Europäischen
Haftbefehls
eingeben
,
um
zwischen
verschiedenen
Haftbefehlen
für
die
gleiche
Person
unterscheiden
zu
können
[EU]
272:
o
número
de
sequência
do
MDE
, a
fim
de
distinguir
os
diferentes
mandados
de
detenção
europeu
relativos
à
mesma
pessoa
(2)
Artikel
3
Absatz
2
des
Beschlusses
95/320/EG
sieht
vor
,
dass
die
Kommission
die
Mitglieder
des
Ausschusses
auf
der
Grundlage
der
nachgewiesenen
wissenschaftlichen
Sachkunde
und
Erfahrung
ernennt
und
dabei
die
Notwendigkeit
berücksichtigt
,
die
verschiedenen
Fachgebiete
abzudecken
. [EU]
O
artigo
3.o, n.o 2,
da
Decisão
95/320/CE
determina
que
a
Comissão
nomeará
os
membros
do
comité
,
com
base
na
sua
especialização
e
experiência
científicas
comprovadas
,
tendo
em
conta
a
necessidade
de
assegurar
a
cobertura
das
diferentes
áreas
específicas
.
2
Beladungszustände
bei
verschiedenen
Fahrzeugarten:
[EU]
Condições
de
carga
para
os
diferentes
tipos
de
veículos:
2:
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Kumulierung
von
Beihilfen
unterschiedlicher
Zielsetzungen
)
wird
gestrichen
. [EU]
2:
Comunicação
da
Comissão
relativa
à
cumulação
de
auxílios
com
objectivos
diferentes
).
36
Wenn
das
assoziierte
Unternehmen
oder
das
Gemeinschaftsunternehmen
für
ähnliche
Geschäftsvorfälle
und
Ereignisse
unter
vergleichbaren
Umständen
andere
Rechnungslegungsmethoden
anwendet
als
das
Unternehmen
,
sind
für
den
Fall
,
dass
der
Abschluss
des
assoziierten
Unternehmens
oder
des
Gemeinschaftsunternehmens
vom
Unternehmen
für
die
Anwendung
der
Equity-Methode
herangezogen
wird
,
die
Rechnungslegungsmethoden
an
diejenigen
des
Unternehmens
anzupassen
. [EU]
36
Se
uma
associada
ou
um
empreendimento
conjunto
utilizar
políticas
contabilísticas
diferentes
das
da
entidade
para
transações
e
acontecimentos
idênticos
em
circunstâncias
semelhantes
,
devem
ser
feitos
ajustamentos
para
garantir
a
conformidade
das
políticas
contabilísticas
da
associada
ou
empreendimento
conjunto
com
as
da
entidade
,
quando
as
demonstrações
financeiras
da
associada
ou
empreendimento
conjunto
forem
usadas
pela
entidade
para
efeitos
da
aplicação
do
método
da
equivalência
patrimonial
.
37
Falls
ein
assoziiertes
Unternehmen
oder
ein
Gemeinschaftsunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
die
von
anderen
Parteien
als
dem
Unternehmen
gehalten
werden
und
als
Eigenkapital
ausgewiesen
sind
,
berechnet
das
Unternehmen
seinen
Anteil
an
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Dividende
auf
diese
Vorzugsaktien
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
37
Se
uma
associada
ou
um
empreendimento
conjunto
tiver
ações
preferenciais
cumulativas
em
circulação
que
sejam
detidas
por
partes
diferentes
da
entidade
e
classificadas
como
capital
próprio
, a
entidade
calcula
a
sua
quota-parte
nos
resultados
depois
de
ajustamentos
para
ter
em
conta
os
dividendos
de
tais
ações
,
quer
os
dividendos
tenham
ou
não
sido
declarados
.
3.
Richtlinie
2003/49/EG
des
Rates
vom
3.
Juni
2003
über
eine
gemeinsame
Steuerregelung
für
Zahlungen
von
Zinsen
und
Lizenzgebühren
zwischen
verbundenen
Unternehmen
verschiedener
Mitgliedstaaten
[EU]
Directiva
2003/49/CE
do
Conselho
,
de
3
de
Junho
de
2003
,
relativa
a
um
regime
fiscal
comum
aplicável
aos
pagamentos
de
juros
e
royalties
efectuados
entre
sociedades
associadas
de
Estados-Membros
diferentes
.
46
Erfolgt
...,
so
kann
gemäß
IAS
27
ein
abweichender
Stichtag
verwendet
werden
,
sofern
der
Unterschied
nicht
größer
als
drei
Monate
ist
und
Berichtigungen
für
die
Auswirkungen
aller
bedeutenden
Geschäftsvorfälle
oder
Ereignisse
vorgenommen
werden
,
die
zwischen
den
abweichenden
Stichtagen
eingetreten
sind
. [EU]
46
Quando
... a
IAS
27
permite
o
uso
de
uma
data
diferente
desde
que
a
diferença
não
seja
superior
a
três
meses
e
os
ajustamentos
sejam
feitos
para
os
efeitos
de
qualquer
transacção
significativa
ou
outros
acontecimentos
que
ocorram
entre
as
diferentes
datas
.
50
Zellkulturüberstände
,
darunter
auch
verschiedene
HIV-1-Subtypen
und
HIV-2
[EU]
50
sobrenadantes
de
culturas
celulares
incluindo
diferentes
subtipos
de
HIV
-1
e
HIV
-2
59
Die
Anwendung
unterschiedlicher
Bewertungsgrundlagen
für
verschiedene
Gruppen
von
Vermögenswerten
lässt
vermuten
,
dass
sie
sich
in
ihrer
Art
oder
Funktion
unterscheiden
und
deshalb
als
gesonderte
Posten
auszuweisen
sind
. [EU]
59
O
uso
de
diferentes
bases
de
mensuração
para
diferentes
classes
de
activos
sugere
que
a
sua
natureza
ou
função
difere
e
que
,
por
isso
, a
entidade
deve
apresentá-las
como
linhas
de
itens
separadas
.
5 %,
mindestens
3
verschiedene
Schiffe
[EU]
5 %,
cobrindo
,
pelo
menos
, 3
navios
diferentes
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diferentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners