A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for desproporcionalmente
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
[13]
Artikel
15
Absatz
2
der
EG-Beteiligungsregeln
und
Artikel
16
Absatz
2
der
Euratom-Beteiligungsregeln
.
Ein
zweistufiges
Einreichungs-
und
Bewertungsverfahren
kann
sich
anbieten
,
wenn
anzunehmen
ist
,
dass
auf
eine
Aufforderung
hin
unverhältnismäßig
viele
Vorschläge
eingereicht
werden
,
die
das
Budget
übersteigen
. [EU]
Artigo
16
.o, n. 2.o,
das
Regras
de
Participação
CE
e
artigo
15
.o, n.o 2,
das
Regras
de
Participação
Euratom
equivalentes
. O
procedimento
de
apresentação
e
avaliação
em
duas
fases
pode
ser
uma
opção
útil
quando
se
prevê
que
um
convite
à
apresentação
de
propostas
atraia
um
número
desproporcionalmente
elevado
de
propostas
relativamente
ao
orçamento
disponível
.
Aus
den
im
Rahmen
der
Untersuchung
eingeholten
Informationen
ging
vielmehr
hervor
,
dass
mehrere
Einzelhändler
nach
alternativen
Lieferquellen
Ausschau
gehalten
und
den
Wechsel
ohne
unverhältnismäßig
starke
negative
Auswirkungen
vollzogen
hatten
. [EU]
Com
efeito
,
as
informações
recolhidas
durante
o
inquérito
sugeriam
que
vários
retalhistas
tinham
procurado
novas
fontes
de
abastecimento
e
tinham
efectuado
essa
mudança
sem
efeitos
desproporcionalmente
negativos
.
Dies
ist
nach
Auffassung
der
Kommission
der
Fall
,
da
der
Umstrukturierungsplan
den
Ausstieg
aus
dem
unverhältnismäßig
umfangreichen
Kreditersatzgeschäft
vorsieht
,
die
LBBW
ihre
Kapitalmarktaktivitäten
sowohl
in
Umfang
als
auch
Komplexität
reduzieren
und
ihre
Auslandsgeschäfte
verkleinern
wird
,
um
sich
auf
ihre
Kernkompetenzen
zu
konzentrieren
,
die
im
Wesentlichen
im
Privatkundengeschäft
und
im
Geschäft
mit
kleinen
und
mittleren
Kunden
in
den
regionalen
Märkten
liegen
. [EU]
A
Comissão
considera
que
é
este
o
caso
,
visto
que
o
plano
de
reestruturação
prevê
o
abandono
da
actividade
de
substitutos
de
crédito
desproporcionalmente
alargada
e
que
o
LBBW
irá
reduzir
o
âmbito
e a
complexidade
das
suas
actividades
no
mercado
de
capitais
,
bem
como
a
sua
actividade
no
estrangeiro
,
de
modo
a
concentrar-se
nas
suas
principais
competências
,
assentes
sobretudo
nas
actividades
direccionadas
para
clientes
privados
e
para
pequenas
e
médias
empresas
nos
mercados
regionais
.
Dies
kann
zu
einer
Situation
führen
,
in
der
der
erste
Eigentümer
im
Verhältnis
zu
der
Dauer
,
während
der
er
die
Anlage
betrieben
hat
,
eine
ungleich
höhere
Last
zu
tragen
hat
als
der
neue
Eigentümer
. [EU]
Isto
pode
conduzir
a
uma
situação
em
que
o
primeiro
proprietário
tem
de
fazer
face
a
um
encargo
desproporcionalmente
elevado
em
relação
ao
período
de
tempo
durante
o
qual
explorou
a
central
e,
inversamente
, o
novo
proprietário
tem
um
encargo
desproporcionalmente
baixo
.
Ein
möglicher
Nutzen
aus
dem
Bestand
an
Europäischem
Aal
,
der
durch
Wiederauffüllungsmaßnahmen
im
Schwarzen
Meer
und
den
angeschlossenen
Flusssystemen
geschaffen
würde
,
wäre
sehr
gering
und
somit
unverhältnismäßig
klein
im
Vergleich
zu
dem
verwaltungstechnischen
und
finanziellen
Aufwand
für
die
betroffenen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Os
eventuais
benefícios
que
podem
resultar
para
a
unidade
populacional
da
enguia
europeia
em
consequência
das
medidas
de
recuperação
no
mar
Negro
e
nos
sistemas
fluviais
que
lhe
estão
associados
seriam
negligenciáveis
e,
por
conseguinte
,
desproporcionalmente
baixos
em
comparação
com
a
carga
administrativa
e
financeira
que
tal
representaria
para
os
Estados-Membros
em
causa
.
Es
ist
anzumerken
,
dass
die
US-Ausfuhrstatistiken
für
die
früheren
Abschnitte
des
Analysezeitraums
,
nämlich
die
Jahre
2005
und
2006
,
und
auch
für
das
Jahr
2004
nicht
gänzlich
zuverlässig
waren
,
was
die
Verkaufswerte
anbelangt
,
denn
die
berechneten
durchschnittlichen
Ausfuhrpreise
waren
unverhältnismäßig
hoch
im
Vergleich
zu
den
von
den
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
gemeldeten
Preisen
. [EU]
Importa
assinalar
que
em
relação
a
anos
anteriores
do
período
analisado
,
designadamente
2005
e
2006
, e
ainda
2004
,
as
estatísticas
de
exportação
dos
EUA
não
eram
inteiramente
fiáveis
em
termos
de
valores
das
vendas
,
pois
apurou-se
que
os
preços
de
exportação
médios
determinados
eram
desproporcionalmente
elevados
em
comparação
com
os
preços
declarados
pelos
produtores-exportadores
que
colaboraram
no
inquérito
.
Hierzu
sei
angemerkt
,
dass
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
die
Einführung
der
Antidumpingzölle
den
Unionsherstellern
insgesamt
zugute
kam
und
keine
unverhältnismäßig
starken
negativen
Auswirkungen
auf
die
anderen
betroffenen
Wirtschaftsbeteiligten
hatte
. [EU]
Refira-se
que
a
instituição
das
medidas
anti-dumping
foi
considerada
benéfica
,
na
globalidade
,
para
os
produtores
da
União
e
não
foi
considerada
desproporcionalmente
negativa
para
os
outros
operadores
em
causa
.
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
dürfte
die
Lage
der
Einführer
daher
nicht
in
einem
-
gemessen
an
den
Vorteilen
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
-
unverhältnismäßigem
Umfang
beeinflussen
. [EU]
Por
conseguinte
,
qualquer
medida
que
venha
a
ser
adoptada
sobre
as
importações
do
produto
em
causa
proveniente
da
China
não
terá
,
provavelmente
,
um
impacto
tal
na
situação
do
sector
dos
importadores
que
seja
desproporcionalmente
superior
às
vantagens
obtidas
pela
indústria
comunitária
.
MobilCom
sei
nach
der
Bereinigung
der
Kundenbasis
etwa
gleich
stark
wie
der
Markt
gewachsen
,
verfüge
aber
über
einen
überproportional
ertragreichen
Kundenstamm
. [EU]
Após
ter
efectuado
uma
reorganização
da
clientela
, a
MobilCom
desenvolveu-se
mais
ou
menos
ao
mesmo
ritmo
do
mercado
,
mas
pôde
beneficiar
de
clientes
desproporcionalmente
rentáveis
.
Nach
dieser
Unterrichtung
kann
jeder
der
Teilnehmer
widersprechen
,
wenn
er
der
Ansicht
ist
,
dass
seine
legitimen
Interessen
in
Bezug
auf
seine
neuen
oder
bereits
bestehenden
Kenntnisse
und
Schutzrechte
unverhältnismäßig
großen
Schaden
erleiden
könnten
. [EU]
Na
sequência
da
notificação
,
qualquer
desses
participantes
pode
opor-se
se
considerar
que
os
seus
interesses
legítimos
em
relação
aos
seus
conhecimentos
preexistentes
ou
novos
,
poderiam
sofrer
danos
desproporcionalmente
elevados
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desproporcionalmente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners