A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for desembolsos
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Die
Kommission
entscheidet
nach
Anhörung
des
WFA
,
ob
die
Aktivierung
und
der
anschließende
Auszahlungsantrag
gerechtfertigt
sind
und
in
welcher
Höhe
und
zu
welchem
Zeitpunkt
die
Auszahlungen
erfolgen
sollen
. [EU]
A
Comissão
,
após
consulta
do
CEF
,
decidirá
se
a
activação
do
programa
e
os
subsequentes
pedidos
de
desembolsos
a
título
dessa
assistência
se
justificam
e
decidirá
o
montante
e o
calendário
dos
desembolsos
.
Eine
schwache
oder
negative
finanzielle
Leistung
des
AIFM
oder
der
betreffenden
AIF
führt
in
der
Regel
zu
einer
erheblichen
Schrumpfung
der
gesamten
variablen
Vergütung
,
wobei
sowohl
laufende
Kompensationen
als
auch
Verringerungen
bei
Auszahlungen
von
zuvor
erwirtschafteten
Beträgen
,
auch
durch
Malus-
oder
Rückforderungsvereinbarungen
,
berücksichtigt
werden
[EU]
A
regressão
do
desempenho
,
ou
o
desempenho
negativo
,
do
GFIA
ou
do
FIA
em
causa
deve
determinar
,
em
regra
,
uma
contracção
significativa
do
total
da
remuneração
variável
,
tendo
em
conta
,
quer
a
compensação
habitual
,
quer
as
reduções
nos
desembolsos
de
montantes
ganhos
anteriormente
,
inclusive
por
meio
de
regimes
de
agravamento
(«malus»)
ou
de
recuperação
(«clawback»)
Eine
schwache
oder
negative
finanzielle
Leistung
des
Kreditinstituts
führt
ungeachtet
der
allgemeinen
Grundsätze
des
nationalen
Vertrags-
und
Arbeitsrechts
allgemein
zu
einer
erheblichen
Absenkung
der
gesamten
variablen
Vergütung
,
wobei
sowohl
laufende
Vergütungen
als
auch
Verringerungen
bei
Auszahlungen
von
zuvor
erwirtschafteten
Beträgen
-auch
durch
Malus-
oder
Rückforderungsvereinbarungen
-in
Betracht
gezogen
werden
[EU]
Sem
prejuízo
dos
princípios
gerais
da
legislação
contratual
e
laboral
nacional
, a
remuneração
variável
total
deve
ser
consideravelmente
reduzida
caso
o
desempenho
da
empresa
regrida
ou
seja
negativo
,
tendo
em
consideração
tanto
a
remuneração
actual
como
as
reduções
nos
desembolsos
de
montantes
ganhos
anteriormente
,
nomeadamente
através
de
regimes
de
agravamento
("malus")
ou
de
recuperação
("clawback")
Für
die
indirekte
Mittelverwaltung
sind
ausführliche
Vorschriften
für
die
Verfahren
zur
Rechnungsprüfung
und
Rechnungsannahme
sowie
zum
Ausschluss
aller
Ausgaben
von
der
Finanzierung
aus
Mitteln
der
Union
,
deren
Auszahlung
nicht
nach
geltendem
Recht
erfolgt
ist
,
festzulegen
. [EU]
No
que
respeita
à
gestão
indireta
, é
necessário
definir
as
regras
pormenorizadas
aplicáveis
aos
procedimentos
para
a
fiscalização
e
aceitação
das
contas
e à
exclusão
do
financiamento
da
União
das
despesas
relativamente
às
quais
foram
efetuados
desembolsos
em
violação
das
regras
aplicáveis
.
Für
die
Vergabe
neuer
Kredite
gelten
strikte
Beschränkungen:
Weitere
Vorschüsse
auf
Wohnungsbau-Hypothekarkredite
werden
für
den
Zeitraum
2011
bis
2012
auf
20
Mio
.
EUR
und
für
das
nachfolgende
Jahr
auf
5
Mio
.
EUR
begrenzt
. [EU]
A
carteira
de
empréstimos
hipotecários
será
gerida
de
forma
a
maximizar
o
seu
VAL
e a
concessão
de
novos
empréstimos
será
estritamente
limitada:
no
período
de
2011
a
2012
será
imposto
um
limite
máximo
de
20
milhões
de
EUR
aos
novos
desembolsos
de
créditos
hipotecários
residenciais
e
de
cinco
milhões
de
EUR
após
essa
data
.
Gesamtbetrag
der
Mittelausstattung
und
vorläufiger
Zeitplan
für
die
monatlichen
Auszahlungen
,
wobei
gegebenenfalls
zwischen
festen
und
variablen
Teilzahlungen
zu
unterscheiden
ist
. [EU]
Orçamento
total
e
calendário
indicativo
dos
desembolsos
,
discriminado
por
meses
e,
se
necessário
,
estabelecendo
uma
distinção
entre
fracções
fixas
e
fracções
variáveis
.
Grundlage
für
diesen
Beschluss
ist
,
dass
der
Mittelbindungs-
und
Auszahlungsstand
von
Ende
2003
in
Verbindung
mit
den
von
der
Kommission
vorgelegten
Prognosen
für
den
Zeitraum
2004-2007
darauf
hindeutete
,
dass
die
Mittel
des
9.
EEF
für
AKP-Staaten
vollständig
gebunden
werden
können
. [EU]
A
decisão
assenta
no
facto
de
o
nível
das
autorizações
e
dos
desembolsos
no
final
de
2003
,
conjugado
com
as
previsões
para
o
período
de
2004
a
2007
apresentadas
pela
Comissão
,
indicar
que
os
recursos
do
9.o
FED
para
os
países
ACP
podiam
ser
autorizados
na
sua
totalidade
.
In
den
Richtprogrammen
werden
außerdem
die
erwartete
Wirkung
beschrieben
und
die
gewünschten
Ergebnisse
und
quantitative
und
qualitative
Leistungsindikatoren
sowie
ein
Durchführungszeitplan
,
auch
für
die
Mittelbindungen
und
-auszahlungen
,
festgelegt
. [EU]
O
programa
indicativo
descreve
igualmente
o
impacto
previsto
,
define
os
indicadores
de
resultados
e
de
desempenho
quantitativo
e
qualitativo
e
um
calendário
de
execução
,
incluindo
as
autorizações
e
os
desembolsos
dos
recursos
e
os
resultados
esperados
.
Jede
Auszahlung
hängt
von
einer
zufriedenstellenden
Umsetzung
des
Wirtschaftsprogramms
der
rumänischen
Regierung
ab
,
das
sowohl
in
das
KP
als
auch
das
NRP
aufzunehmen
ist
;
dies
bedeutet
insbesondere
,
dass
die
im
MoU
dargelegten
wirtschaftspolitischen
Auflagen
unter
anderem
vorsehen
müssen
,
dass
[EU]
Os
desembolsos
efectuar-se-ão
sob
reserva
da
execução
satisfatória
do
programa
económico
do
Governo
romeno
a
incluir
no
programa
de
convergência
e
no
programa
nacional
de
reformas
;
as
condições
específicas
de
política
económica
estabelecidas
no
Memorando
de
Entendimento
devem
,
nomeadamente
,
incluir
o
seguinte:
jedwede
Auszahlung
oder
Zahlung
durch
die
Europäische
Investitionsbank
(
EIB
)
im
Rahmen
von
oder
in
Verbindung
mit
zwischen
Syrien
und
der
EIB
geschlossenen
laufenden
Darlehensvereinbarungen
[EU]
Efectuar
desembolsos
ou
pagamentos
decorrentes
de
acordos
de
empréstimo
que
tenha
celebrado
com
a
Síria
ou
com
eles
relacionados
jedwede
Auszahlung
oder
Zahlung
durch
die
Europäische
Investitionsbank
(
EIB
)
im
Rahmen
von
oder
in
Verbindung
mit
zwischen
Syrien
und
der
EIB
geschlossenen
laufenden
Darlehensvereinbarungen
[EU]
Efetuar
desembolsos
ou
pagamentos
decorrentes
de
acordos
de
empréstimo
que
tenha
celebrado
com
a
Síria
ou
com
eles
relacionados
Unions-Treuhandfonds
bringen
die
Union
politisch
deutlich
zur
Geltung
und
führen
organisatorische
Vorteile
und
eine
bessere
Kontrolle
seitens
der
Union
über
die
Risiken
und
die
Auszahlung
der
Beiträge
der
Union
und
anderer
Geber
herbei
. [EU]
Os
fundos
fiduciários
da
União
oferecem
visibilidade
política
à
União
e
vantagens
de
gestão
,
bem
como
um
melhor
controlo
da
União
sobre
os
riscos
e
desembolsos
das
contribuições
da
União
e
de
outros
doadores
.
Verfahren
für
die
Rechnungsprüfung
und
Rechnungsannahme
sowie
Ausschluss
nicht
vorschriftsmäßiger
Ausgaben
von
der
Finanzierung
aus
Mitteln
der
Union
bei
der
indirekten
Mittelverwaltung
[EU]
Procedimentos
para
a
fiscalização
e
aceitação
das
contas
e a
exclusão
do
financiamento
da
União
dos
desembolsos
efetuados
em
infração
do
direito
aplicável
no
âmbito
da
gestão
indireta
Was
das
Hypothekarkreditportfolio
anbelangt
,
so
wird
das
Institut
die
Vorschüsse
auf
vertraglich
zugesagte
Beträge
und
auf
Beträge
,
die
sich
aus
der
Umstrukturierung
der
bestehenden
Hypothekarkreditlinien
ergeben
,
weiter
einschränken
. [EU]
No
que
respeita
à
carteira
de
empréstimos
hipotecários
, a
entidade
resultante
da
fusão
limitará
os
novos
desembolsos
aos
montantes
contratados
e
aos
montantes
decorrentes
da
reestruturação
de
hipotecas
existentes
.
Wer
profitierte
von
den
Barauszahlungen
? [EU]
Quem
beneficiou
dos
desembolsos
em
numerário
?
Wird
die
Finanzhilfe
in
Form
eines
Haushaltszuschusses
gewährt
,
so
ist
ein
vorläufiger
Zeitplan
für
die
monatlichen
Auszahlungen
anzugeben
,
wobei
gegebenenfalls
zwischen
festen
und
variablen
Teilzahlungen
zu
unterscheiden
ist
. [EU]
Se
a
modalidade
de
financiamento
seleccionada
for
o
apoio
orçamental
,
apresentar
o
calendário
indicativo
dos
desembolsos
com
a
repartição
em
meses
,
distinguindo
as
fracções
fixas
das
fracções
variáveis
,
se
adequado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desembolsos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners