A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for desembolsado
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Außerdem
ist
festzuhalten
,
dass
-
da
der
Schuldenerlass
durch
AESA
mit
keiner
Zahlung
in
bar
verbunden
war
-
die
Entscheidung
von
SEPI
vom
18
.
Juli
2000
,
AESA
eine
Kapitalspritze
in
Höhe
von
252
,425
Mio
.
EUR
zu
gewähren
,
es
AESA
ermöglichte
,
die
Schulden
unverzüglich
zu
erlassen
ohne
Konkurs
anmelden
zu
müssen
,
obwohl
der
Betrag
erst
im
September
2000
ausbezahlt
wurde
. [EU]
Pode
também
estabelecer-se
que
,
como
o
cancelamento
da
dívida
da
AESA
não
implicou
nenhum
pagamento
em
numerário
, a
decisão
da
SEPI
de
18
de
Julho
de
2000
de
conceder
252425000
euros
à
AESA
,
embora
o
montante
só
tenha
sido
desembolsado
em
Setembro
de
2000
,
permitiu
à
AESA
cancelar
imediatamente
as
dívidas
sem
ter
de
declarar
falência
.
Bei
der
Bruttobeihilfeintensität
von
IGAPE
muss
nämlich
der
Gesamtbetrag
des
Zuschusses
berücksichtigt
werden
(
der
sich
auf
8 %
beläuft
),
und
nicht
der
anfänglich
ausbezahlte
Betrag
(
der
sich
auf
0,95 %
beläuft
),
wie
von
den
spanischen
Behörden
angeführt
(
siehe
Randnr
.
37
),
denn
zur
Beurteilung
der
Beihilfe
ist
der
gewährte
Betrag
und
nicht
der
ausbezahlte
Betrag
maßgeblich
. [EU]
Com
efeito
, a
intensidade
bruta
da
intervenção
do
IGAPE
tem
de
ter
em
conta
o
montante
total
da
subvenção
(que
ascende
a 8 %), e
não
o
montante
desembolsado
inicialmente
(que
ascende
a 0,95 %)
tal
como
alegam
as
autoridades
espanholas
(ver
considerando
37
),
porque
,
ao
avaliar
o
auxílio
,
importa
considerar
o
montante
concedido
e
não
o
montante
desembolsado
.
Da
die
Beihilfe
für
Sovello
im
Rahmen
bereits
geprüfter
Regelungen
gewährt
werden
soll
,
steht
sie
grundsätzlich
mit
den
allgemeinen
Bestimmungen
der
Regionalbeihilfeleitlinien
1998
im
Einklang
. [EU]
Uma
vez
que
o
auxílio
à
Sovello
é
desembolsado
com
base
em
regimes
de
auxílio
aprovados
,
cumpre
,
em
princípio
,
as
disposições
gerais
das
Orientações
de
1998
.
Da
die
fragliche
Summe
zwischen
Dezember
2003
und
Mai
2004
ausgezahlt
wurde
,
sind
als
Gemeinschaftsrahmen
zur
Feststellung
der
Vereinbarkeit
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
von
1999
anzuwenden
. [EU]
Atendendo
a
que
o
montante
em
causa
foi
desembolsado
entre
Dezembro
de
2003
e
Maio
de
2004
,
as
Orientações
comunitárias
dos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
concedidos
a
empresas
em
dificuldade
de
1999
constituem
as
orientações
comunitárias
aplicáveis
para
decidir
da
compatibilidade
.
Das
Darlehen
wurde
in
drei
Tranchen
wie
folgt
ausgezahlt:
[EU]
O
empréstimo
foi
desembolsado
em
três
parcelas
do
seguinte
modo:
Die
Auszahlung
des
partiarischen
Darlehens
erfolgt
auf
Anforderung
der
Geschäftsführung
der
GmbH
entsprechend
dem
Baufortschritt
des
Investitionsvorhabens
. [EU]
O
empréstimo
participativo
é
desembolsado
a
pedido
da
gerência
da
GmbH
à
medida
que
avançam
as
obras
do
projecto
de
investimento
.
Die
Kommission
merkt
an
,
dass
die
Investitionen
erst
vor
kurzem
beschlossen
wurden
und
bisher
,
während
die
Entscheidung
noch
ausstand
,
keine
Beihilfen
dazu
bezahlt
wurden
. [EU]
A
Comissão
observa
que
o
investimento
foi
recentemente
concluído
,
não
tendo
ainda
sido
desembolsado
qualquer
auxílio
para
o
efeito
,
na
pendência
da
sua
decisão
.
Die
Rückzahlung
begann
den
italienischen
Behörden
zufolge
am
20
.
Februar
2003
mit
Ablauf
der
tilgungsfreien
Zeit
von
zwei
Jahren
,
während
der
nur
die
Zinsen
auf
die
bereits
an
den
Begünstigten
ausgezahlten
Tranchen
des
Darlehens
zu
entrichten
waren
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
reembolso
,
depreende-se
dos
dados
fornecidos
pela
Itália
que
em
20
de
Fevereiro
de
2003
tinha
findado
o
período
de
carência
de
dois
anos
,
durante
o
qual
apenas
haviam
sido
pagos
juros
sobre
as
prestações
do
empréstimo
já
desembolsado
ao
beneficiário
.
Dieser
Betrag
wurde
im
September
2000
ausbezahlt
. [EU]
Este
capital
foi
desembolsado
em
Setembro
de
2000
.
Dieses
Darlehen
wurde
von
den
portugiesischen
Behörden
am
21
.
November
2001
genehmigt
,
allerdings
wurde
bis
zum
heutigen
Datum
keine
Zahlung
geleistet
. [EU]
Este
empréstimo
foi
aprovado
pelas
Autoridades
portuguesas
em
21
de
Novembro
de
2001
,
não
tendo
sido
desembolsado
qualquer
pagamento
até
à
data
.
Es
legte
auch
Unterlagen
vor
,
die
eindeutig
zeigten
,
dass
die
Beihilfe
noch
nicht
ausbezahlt
worden
war
(
Erklärung
der
Wirtschaftsprüfer
von
Infineon
Portugal
,
Erklärung
der
Agência
de
Investimento
Portuguesa
und
Erklärung
des
Finanzministeriums
). [EU]
Apresentou
igualmente
elementos
que
demonstram
de
forma
inequívoca
que
o
auxílio
não
foi
ainda
desembolsado
(declaração
dos
revisores
oficiais
de
contas
da
Infineon
Portugal
,
declaração
da
Agência
de
Investimento
Portuguesa
e
declaração
do
Ministério
das
Finanças
).
Im
Hinblick
auf
den
Tarif
von
2004
,
der
unter
Verstoß
gegen
Artikel
108
Absatz
3
AEUV
unzulässigerweise
umgesetzt
wurde
,
sind
alle
zukünftigen
Zahlungen
zu
stornieren
und
die
bereits
ausgezahlten
Beihilfebeträge
zurückzufordern
. [EU]
No
que
diz
respeito
às
tarifas
de
2004
,
que
foram
postas
em
execução
ilegalmente
em
violação
do
disposto
no
artigo
108
.o, n.o 3,
do
TFUE
,
todos
os
pagamentos
futuros
devem
ser
anulados
e o
auxílio
já
desembolsado
deve
ser
recuperado
.
Italien
übermittelte
seine
Stellungnahme
mit
Schreiben
vom
18
.
Mai
2008
und
teilte
mit
,
die
Bürgschaft
für
die
in
zwei
Raten
-
am
24
.
Juli
und
13
.
August
2007
-
ausgezahlte
Finanzierung
sei
von
den
darlehensgebenden
Banken
am
23
.
März
bzw
. 4.
April
2008
in
Anspruch
genommen
worden
. [EU]
As
autoridades
italianas
enviaram
as
suas
observações
por
carta
de
18
de
Maio
de
2008
,
em
que
comunicavam
que
a
garantia
do
financiamento
desembolsado
em
duas
parcelas
,
em
24
de
Julho
e
em
13
de
Agosto
de
2007
,
tinha
sido
accionada
pelos
bancos
que
a
tinham
concedido
,
em
23
de
Março
e
em
4
de
Abril
de
2008
,
respectivamente
.
Nach
Auszahlung
des
Kredits
können
sich
die
Banken
an
die
zuständige
Stelle
bei
der
Staatsbank
wenden
,
um
eine
Refinanzierung
in
Höhe
der
ausgezahlten
Kreditsumme
zu
erhalten
. [EU]
Após
pagamento
do
empréstimo
,
os
bancos
podem
dirigir-se
ao
serviço
competente
do
BNP
para
obter
um
refinanciamento
no
montante
do
empréstimo
desembolsado
.
Portugal
sieht
regionale
Beihilfen
in
Höhe
von
nominal
160484007
EUR
ab
2011
vor
. [EU]
Portugal
tenciona
conceder
um
auxílio
com
finalidade
regional
no
montante
de
160484007
EUR
,
em
valor
nominal
,
que
será
desembolsado
a
partir
de
2011
.
Sollte
die
MBIA
ihrer
Pflicht
später
nachkommen
,
muss
die
KBC
jegliche
bereits
geleistete
staatliche
Zahlung
,
abzüglich
vertretbarer
Ausgaben
,
zurückerstatten
. [EU]
Caso
a
MBIA
satisfaça
subsequentemente
as
suas
obrigações
, o
KBC
deverá
reembolsar
qualquer
montante
já
desembolsado
pelo
Estado
,
deduzindo
as
despesas
razoáveis
.
Unklarheit
,
ob
der
Antrag
auf
finanzielle
Unterstützung
durch
die
portugiesischen
Behörden
vom
Beihilfeempfänger
vor
der
Durchführung
des
Vorhabens
eingereicht
und
ob
die
Beihilfe
bereits
ausbezahlt
wurde
[EU]
Se
o
pedido
de
assistência
financeira
apresentado
pelo
beneficiário
às
autoridades
portuguesas
havia
precedido
a
execução
do
projecto
e
se
o
auxílio
já
havia
sido
desembolsado
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desembolsado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners