A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for descontados
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Aktiva
und
Passiva
der
Wfa
würden
,
so
führt
Deutschland
aus
,
alljährlich
neu
abgezinst
,
um
zum
Barwert
in
der
WestLB-Bilanz
ausgewiesen
zu
werden
. [EU]
Segundo
a
Alemanha
,
os
activos
e
passivos
do
Wfa
são
descontados
de
novo
todos
os
anos
para
serem
apresentados
no
balanço
do
WestLB
com
o
seu
valor
real
.
Anzahlungen
können
aufgerechnet
werden
. [EU]
Os
pagamentos
por
conta
podem
ser
descontados
.
B11D
Bei
den
in
den
Fälligkeitsanalysen
gemäß
Paragraph
39
Buchstaben
a
und
b
anzugebenden
vertraglich
festgelegten
Beträgen
handelt
es
sich
um
die
nicht
abgezinsten
vertraglichen
Cashflows
, z.B.
um
[EU]
B11D
As
quantias
contratuais
divulgadas
nas
análises
de
maturidades
conforme
exigido
pelo
parágrafo
39
(a) e (b)
são
os
fluxos
de
caixa
contratuais
não
descontados
,
como
por
exemplo:
B34
Paragraph
42E
Buchstabe
e
verpflichtet
die
Unternehmen
zur
Vorlage
einer
Restlaufzeitanalyse
für
die
undiskontierten
Zahlungsabflüsse
zum
Rückkauf
ausgebuchter
finanzieller
Vermögenswerte
oder
für
sonstige
Beträge
,
die
in
Bezug
auf
die
ausgebuchten
Vermögenswerte
an
den
Empfänger
zu
zahlen
sind
,
der
die
vertraglichen
Restlaufzeiten
des
anhaltenden
Engagements
des
Unternehmens
zu
entnehmen
sind
. [EU]
B34
O
parágrafo
42E
(e)
exige
que
uma
entidade
divulgue
uma
análise
da
maturidade
dos
fluxos
de
saída
de
caixa
não
descontados
destinados
à
recompra
de
activos
financeiros
desreconhecidos
ou
de
outras
quantias
a
pagar
ao
destinatário
da
transferência
,
relacionadas
com
os
activos
financeiros
desreconhecidos
,
indicando
as
maturidades
contratuais
remanescentes
do
envolvimento
continuado
da
entidade
.
Beispielsweise
müssen
nominelle
Zahlungsströme
,
in
denen
die
Inflationswirkung
enthalten
ist
,
zu
einem
Satz
abgezinst
werden
,
in
dem
die
Inflationswirkung
ebenfalls
eingeschlossen
ist
. [EU]
Por
exemplo
,
os
fluxos
de
caixa
nominais
,
que
incluem
o
efeito
da
inflação
,
devem
ser
descontados
a
uma
taxa
que
inclua
o
efeito
da
inflação
.
Cashflows
kurzfristiger
Forderungen
werden
nicht
abgezinst
,
falls
der
Abzinsungseffekt
unwesentlich
ist
. [EU]
Os
fluxos
de
caixa
relacionados
com
contas
a
receber
a
curto
prazo
não
são
descontados
se
o
efeito
do
desconto
for
imaterial
.
Das
Vermögen
müsse
folglich
im
Hinblick
auf
eine
normale
Rendite
bewertet
werden
,
müsse
also
auf
einen
Wert
abgezinst
werden
,
auf
dessen
Grundlage
die
nominalen
Rückflüsse
als
normale
Marktrendite
angesehen
werden
könnten
. [EU]
Os
activos
tiveram
de
ser
avaliados
num
montante
susceptível
de
permitir
uma
rendibilidade
normal
,
ou
seja
,
tiveram
de
ser
descontados
para
um
valor
com
base
no
qual
os
refluxos
nominais
podiam
ser
considerados
como
rendibilidade
normal
de
mercado
.
Dementsprechend
werden
die
erwarteten
Zahlungsströme
in
Höhe
eines
Satzes
abgezinst
,
der
einem
erwarteten
,
mit
wahrscheinlichkeitsgewichteten
Zahlungsströmen
verknüpften
Satz
entspricht
(d h.
einer
erwarteten
Verzinsung
). [EU]
Assim
,
os
fluxos
de
caixa
esperados
são
descontados
a
uma
taxa
correspondente
a
uma
taxa
esperada
associada
com
fluxos
de
caixa
ponderados
pela
probabilidade
(ou
seja
,
uma
taxa
de
rendimento
esperada
).
Dementsprechend
werden
die
vertraglichen
,
zugesagten
oder
wahrscheinlichsten
Zahlungsströme
in
Höhe
eines
beobachteten
oder
geschätzten
Marktzinssatzes
für
derartige
,
unter
Vorbehalt
stehende
Zahlungsströme
abgezinst
(d.h.
einer
Marktverzinsung
). [EU]
Assim
,
os
fluxos
de
caixa
contratuais
,
prometidos
ou
mais
prováveis
são
descontados
a
uma
taxa
de
mercado
observada
ou
estimada
para
tais
fluxos
de
caixa
condicionais
(isto é,
uma
taxa
de
rendimento
de
mercado
).
Derartige
nicht
abgezinste
Cashflows
weichen
von
dem
in
der
Bilanz
ausgewiesenen
Betrag
ab
,
da
dieser
auf
abgezinsten
Cashflows
beruht
. [EU]
Esses
fluxos
de
caixa
não
descontados
diferem
da
quantia
incluída
na
demonstração
da
posição
financeira
porque
esta
última
se
baseia
em
fluxos
de
caixa
descontados
.
Der
beizulegende
Zeitwert
eines
langfristigen
Kredits
oder
einer
langfristigen
Forderung
ohne
Verzinsung
kann
beispielsweise
als
der
Barwert
aller
künftigen
Einzahlungen
geschätzt
werden
,
die
unter
Verwendung
des
herrschenden
Marktzinses
für
ein
ähnliches
Instrument
(
vergleichbar
im
Hinblick
auf
Währung
,
Laufzeit
,
Art
des
Zinssatzes
und
sonstiger
Faktoren
)
mit
vergleichbarer
Bonität
abgezinst
werden
. [EU]
Por
exemplo
, o
justo
valor
de
um
empréstimo
ou
conta
a
receber
a
longo
prazo
que
não
inclua
juros
pode
ser
estimado
como
o
valor
presente
de
todos
os
futuros
recebimentos
de
dinheiro
descontados
usando
a(s)
taxa
(s)
de
juro
corrente
(s)
do
mercado
para
um
instrumento
semelhante
(no
que
respeita
à
moeda
,
ao
prazo
,
ao
tipo
de
taxa
de
juro
e a
outros
factores
)
com
uma
no
tação
de
crédito
semelhante
.
Der
laufende
Dienstzeitaufwand
und
der
Barwert
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
werden
abgezinst
,
weil
die
Rentenzahlungen
erst
mit
Vollendung
des
65
.
Lebensjahres
beginnen
. [EU]
O
custo
do
serviço
corrente
e o
valor
presente
da
obrigação
de
benefício
definido
são
descontados
porque
os
pagamentos
da
pensão
só
começam
aos
65
anos
.
Deshalb
kann
die
Methode
der
diskontierten
Cashflows
nicht
richtig
angewandt
werden
. [EU]
Por
isso
,
não
é
possível
aplicar
correctamente
o
método
dos
fluxos
de
caixa
descontados
.
Die
abgezinsten
Kosten
entsprächen
dann
der
Beihilfeobergrenze
. [EU]
Os
custos
descontados
constituiriam
o
limite
máximo
do
auxílio
.
Die
Bewertung
zu
aktuellen
Marktbedingungen
basierte
auf
zwei
Bewertungsansätzen:
einer
Peer-Review
auf
der
Grundlage
der
Kennzahl
Preis/Erträge
und
dem
Dividendendiskontierungsmodell
. [EU]
A
avaliação
nas
condições
de
mercado
actuais
baseava-se
em
duas
abordagens
de
avaliação:
uma
análise
comparativa
de
rácios
de
preços
sobre
o
lucro
e
um
cálculo
do
valor
com
base
em
análise
e
fluxos
de
dividendos
descontados
.
Die
Deutsche
Bank
und
AZ
Fly
kamen
überein
,
den
Preis
oder
die
Preisspanne
der
neu
auszugebenden
Aktien
gemeinsam
festzulegen
und
einen
Abschlag
von
mindestens
[9] %
vom
Börsenkurs
unter
Berücksichtigung
des
geringeren
Zeichnungsrechts
vorzunehmen
. [EU]
O
Deutsche
Bank
e a
AZ
Fly
acordaram
que
o
preço
(ou o
leque
de
preços
)
de
emissão
das
novas
acções
será
definido
conjuntamente
e
que
lhe
serão
descontados
pelo
menos
[...] [9] %
do
preço
de
bolsa
,
tendo
em
conta
o
prazo
de
validade
do
direito
de
subscrição
.
Die
EFTA-Staaten
können
im
Zeitraum
2008-2012
über
Anlagen
zur
CO2-Abtrennung
und
–
;speicherung
verfügen
,
die
einseitig
in
das
EU-System
für
den
Emissionshandel
einbezogen
werden
,
indem
Emissionen
,
die
abgetrennt
und
dauerhaft
gespeichert
werden
,
vom
gemessenen
Emissionsniveau
einer
Anlage
abgezogen
werden
. [EU]
Os
Estados
da
EFTA
podem
ter
instalações
com
equipamento
para
a
captura
e
armazenagem
de
carbono
durante
o
período
2008-2012
que
serão
unilateralmente
incluídas
no
regime
da
UE
de
comércio
de
licenças
de
emissão
,
de
forma
a
que
as
emissões
que
são
capturadas
e
armazenadas
a
título
definitivo
serão
descontados
do
nível
monitorizado
de
emissões
de
uma
instalação
.
Die
erwarteten
Zahlungsströme
werden
folglich
mit
einer
erwarteten
Verzinsung
von
8 % (d.h. 5 %
risikoloser
Zinssatz
zuzüglich
3 %
Aufschlag
für
das
systematische
Risiko
)
abgezinst
. [EU]
Assim
,
os
fluxos
de
caixa
esperados
são
descontados
a
uma
taxa
de
rendimento
esperada
de
8 % (ou
seja
,
os
5 %
de
taxa
de
juro
sem
risco
acrescidos
do
prémio
de
risco
sistemático
de
3 %).
Diese
Einnahmen
umfassen
alle
Erträge
aus
Steuern
auf
die
Gehälter
,
Löhne
und
anderen
Bezüge
,
mit
Ausnahme
der
Leistungen
und
Familienbeihilfen
für
Kommissionsmitglieder
,
Beamte
und
sonstige
Bedienstete
und
für
Personen
,
die
die
in
Kapitel
01
jedes
Titels
des
Ausgabenplans
bei
Beendigung
des
Beschäftigungsverhältnisses
vorgesehenen
Ausgleichszahlungen
erhalten
,
sowie
für
Ruhegehaltsempfänger
. [EU]
Estas
receitas
representam
todos
os
impostos
descontados
aos
vencimentos
,
salários
e
subsídios
de
qualquer
tipo
,
com
excepção
das
prestações
familiares
pagos
aos
membros
da
Comissão
,
funcionários
e
outros
agentes
e
beneficiários
de
pagamentos
compensatórios
em
caso
de
cessação
do
vínculo
laboral
referidos
no
capítulo
01
de
cada
título
do
mapa
de
despesas
,
bem
como
os
beneficiários
de
uma
pensão
.
Dieses
wird
dann
,
aber
nur
dann
der
Fall
sein
,
wenn
vergleichbare
Markttransaktionen
selten
und
anderweitige
zuverlässige
Schätzungen
für
den
beizulegenden
Zeitwert
(
beispielsweise
basierend
auf
diskontierten
Cashflow-Prognosen
)
nicht
verfügbar
sind
. [EU]
Isto
ocorre
quando
, e
apenas
quando
,
são
pouco
frequentes
transacções
de
mercado
comparáveis
e
quando
não
estão
disponíveis
estimativas
alternativas
fiáveis
do
justo
valor
(por
exemplo
,
com
base
em
projecções
de
fluxos
de
caixa
descontados
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "descontados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners