A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
descarregador de fundo
descarregador de gravidade
descarregador incompleto
descarregador submerso
descarregar
descascar
desce
descendente
descender
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
135 results for descarregar
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
.1
Ein
vorgeschriebenes
fest
eingebautes
Leichtschaumsystem
in
Maschinenräumen
muss
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
rasch
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
den
größten
zu
schützenden
Raum
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mindestens
1
Meter
Höhe
je
Minute
füllt
. [EU]
.1
Qualquer
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
com
espuma
de
alta
expansão
exigida
em
espaços
de
máquinas
deve
poder
descarregar
rapidamente
,
por
orifícios
de
descarga
fixos
,
uma
quantidade
de
espuma
suficiente
para
encher
o
maior
espaço
a
proteger
à
razão
de
,
pelo
menos
, 1
metro
de
espessura
por
minuto
.
.1
Ein
vorgeschriebenes
fest
eingebautes
Leichtschaumsystem
in
Maschinenräumen
muss
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
rasch
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
den
größten
zu
schützenden
Raum
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mindestens
1
Meter
Höhe
je
Minute
füllt
. [EU]
.1
Qualquer
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
por
espuma
de
alta
expansão
exigida
em
espaços
de
máquinas
deve
poder
descarregar
rapidamente
,
por
orifícios
de
descarga
fixos
,
uma
quantidade
de
espuma
suficiente
para
encher
o
maior
espaço
a
proteger
à
razão
de
,
pelo
menos
, 1
metro
de
espessura
por
minuto
.
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
der
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
bedeckt
. [EU]
.1
Quando
qualquer
espaço
de
máquinas
for
provido
,
em
complemento
das
prescrições
da
regra
6,
de
uma
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
por
espuma
de
baixa
expansão
,
esta
deve
poder
descarregar
,
por
orifícios
de
descarga
fixos
e
em
não
mais
de
cinco
minutos
,
uma
quantidade
de
espuma
suficiente
para
cobrir
com
uma
capa
de
150
mm
de
espessura
a
maior
das
superfícies
em
que
se
possa
derramar
combustível
líquido
.
.1
Ist
in
einem
Maschinenraum
zusätzlich
zu
den
Vorschriften
der
Regel
6
ein
fest
eingebautes
Schwerschaum-Feuerlöschsystem
vorgesehen
,
so
muss
es
durch
ortsfeste
Schaumdüsen
in
höchstens
fünf
Minuten
eine
Schaummenge
abgeben
können
,
welche
die
größte
einzelne
Fläche
,
über
die
sich
flüssiger
Brennstoff
ausbreiten
kann
,
mit
einer
150
Millimeter
dicken
Schicht
bedeckt
. [EU]
.1
Quando
um
espaço
de
máquinas
for
provido
,
em
complemento
das
prescrições
da
regra
6,
de
uma
instalação
fixa
de
extinção
de
incêndios
com
espuma
de
baixa
expansão
,
esta
deve
poder
descarregar
,
por
orifícios
de
descarga
fixos
e
em
não
mais
de
cinco
minutos
,
uma
quantidade
de
espuma
suficiente
para
cobrir
com
uma
capa
de
150
mm
de
espessura
a
maior
das
superfícies
em
que
se
possa
derramar
combustível
líquido
.
.3
Das
fest
verlegte
Rohrleitungssystem
muss
dem
Raum
innerhalb
von
2
Minuten
85
v. H.
der
Gasmenge
zuführen
können
. [EU]
.3 O
sistema
de
encanamentos
fixo
deve
poder
descarregar
85
%
do
gás
no
espaço
considerado
em
não
mais
de
dois
minutos
.
.3
Das
fest
verlegte
Rohrleitungssystem
muss
dem
Raum
innerhalb
von
2
Minuten
85
%
der
Gasmenge
zuführen
können
. [EU]
.3 O
sistema
de
encanamentos
fixo
deve
poder
descarregar
85
%
do
gás
no
espaço
considerado
em
não
mais
de
dois
minutos
.
Absatz
3
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
die
Aktionäre
während
des
gesamten
in
Unterabsatz
1
des
vorliegenden
Absatzes
genannten
Zeitraums
auf
den
Internetseiten
die
Möglichkeit
haben
,
die
in
Absatz
1
genannten
Dokumente
herunterzuladen
und
auszudrucken
. [EU]
O n.o 3
não
é
aplicável
se
o
sítio
web
conferir
aos
accionistas
a
possibilidade
de
descarregar
e
imprimir
uma
cópia
electrónica
dos
documentos
a
que
se
refere
o n.o 1,
durante
todo
o
período
a
que
se
refere
o
primeiro
parágrafo
do
presente
número
.
Absatz
3
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
die
Aktionäre
während
des
gesamten
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitraums
auf
den
Internetseiten
die
Möglichkeit
haben
,
die
in
Absatz
1
genannten
Dokumente
herunterzuladen
und
auszudrucken
. [EU]
O n.o 3
não
se
aplica
se
o
sítio
web
conferir
aos
accionistas
a
possibilidade
de
descarregar
e
imprimir
uma
cópia
electrónica
dos
documentos
a
que
se
refere
o n.o 1,
durante
todo
o
período
a
que
se
refere
o
primeiro
parágrafo
do
presente
número
.
Alle
Daten
werden
von
dem
Bordgerät
und
der
Fahrerkarte
so
regelmäßig
heruntergeladen
,
wie
es
der
Mitgliedstaat
vorschreibt
;
diese
relevanten
Daten
werden
in
kürzeren
Abständen
heruntergeladen
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
alle
von
dem
Unternehmen
oder
für
das
Unternehmen
durchgeführten
Tätigkeiten
heruntergeladen
werden
[EU]
Garantir
que
todos
os
dados
sejam
descarregados
da
unidade
instalada
no
veículo
e
do
cartão
de
condutor
com
a
regularidade
prevista
pelo
Estado-Membro
. A
empresa
de
transportes
deve
,
se
necessário
,
descarregar
os
dados
relevantes
com
maior
frequência
,
por
forma
a
assegurar
que
todos
os
dados
relativos
às
actividades
realizadas
por
ou
para
essa
empresa
sejam
descarregados
am
15
.
Dezember
2004
wurden
19700
GBP
für
den
Kauf
eines
zuverlässiger
und
platzsparender
arbeitenden
Fischentladekrans
gewährt
,
mit
dem
die
Fabrik
größere
Schiffe
entladen
kann
. [EU]
Em
15
de
Dezembro
de
2004
,
foram
concedidos
19700
GBP
a
título
de
contribuição
para
a
compra
de
uma
grua
de
descarga
de
peixe
destinada
a
permitir
à
fábrica
descarregar
navios
maiores
e
melhorar
a
fiabilidade
e a
disponibilidade
de
peças
sobresselentes
.
Am
Kontrollposten
könnten
die
Beamten
dann
die
Datei
mit
detaillierten
Geschwindigkeitsdaten
über
24
Stunden
von
der
Fahrzeugeinheit
herunterladen
und
rasch
die
aufgezeichnete
Durchschnittsgeschwindigkeit
zwischen
dem
Kontrollposten
und
dem
bestimmten
Ort
mit
der
aus
der
bekannten
Entfernung
und
Zeit
zum
Erreichen
des
Kontrollpostens
errechneten
Geschwindigkeit
vergleichen
. [EU]
No
ponto
de
controlo
,
os
agentes
poderão
então
descarregar
da
VU
o
ficheiro
detalhado
da
velocidade
em
24
horas
e
comparar
rapidamente
a
velocidade
média
registada
entre
o
ponto
de
controlo
e a
localização
específica
com
a
calculada
com
base
na
distância
conhecida
e
no
tempo
necessário
para
alcançar
o
ponto
de
controlo
.
Ausrüstung
,
die
es
ermöglicht
,
Daten
vom
Fahrzeuggerät
und
der
Fahrerkarte
des
digitalen
Fahrtenschreibers
herunterzuladen
,
zu
lesen
und
zu
analysieren
und/oder
zur
Analyse
an
eine
zentrale
Datenbank
zu
übertragen
[EU]
Equipamento
capaz
de
descarregar
dados
da
unidade-veículo
e
do
cartão
de
condutor
a
partir
do
tacógrafo
digital
e
de
ler
e
analisar
dados
e/ou
transmitir
factos
detectados
a
uma
base
central
para
análise
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter
,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
an
einem
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden
,
so
muss
er
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw
.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
die
Meldung
gemäß
Absatz
1
an
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenmitgliedstaats
machen
. [EU]
Os
capitães
dos
navios
de
pesca
comunitários
ou
os
seus
representantes
que
pretendam
transbordar
ou
descarregar
no
mar
quaisquer
quantidades
mantidas
a
bordo
ou
desembarcá-las
num
porto
ou
num
local
de
desembarque
de
um
país
terceiro
comunicam
às
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
pavilhão
as
informações
referidas
no
n.o 1
pelo
menos
24
horas
antes
do
transbordo
ou
do
descarregamento
no
mar
ou
do
desembarque
num
país
terceiro
.
Beabsichtigt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
oder
sein
Vertreter
,
eine
beliebige
an
Bord
befindliche
Menge
auf
See
umzuladen
oder
abzuladen
oder
in
einem
Hafen
oder
Anlandeort
in
einem
Drittland
anzulanden
,
so
setzt
er
die
zuständigen
Behörden
des
Flaggenstaats
mindestens
24
Stunden
vor
der
Umladung
oder
Abladung
auf
See
bzw
.
der
Anlandung
in
einem
Drittland
hiervon
gemäß
Absatz
1
in
Kenntnis
. [EU]
Os
capitães
dos
navios
de
pesca
comunitários
ou
os
seus
representantes
que
pretendam
transbordar
ou
descarregar
no
mar
quaisquer
quantidades
mantidas
a
bordo
ou
desembarcá-las
num
porto
ou
num
local
de
desembarque
de
um
país
terceiro
,
comunicam
às
autoridades
competentes
do
Estado–
;Membro
do
pavilhão
as
informações
referidas
no
n.o 1
pelo
menos
24
horas
antes
do
transbordo
ou
do
descarregamento
no
mar
ou
do
desembarque
num
país
terceiro
.
Bei
den
Speichersystemen
hinterlegte
vorgeschriebene
Informationen
sollten
in
einem
Format
gespeichert
werden
,
das
es
den
Nutzern
ermöglicht
,
den
gesamten
Inhalt
der
vorgeschriebenen
Informationen
an
jedem
Standort
ohne
weiteres
einzusehen
,
herunterzuladen
und
auszudrucken
. [EU]
As
informações
regulamentares
que
se
encontrem
na
posse
do
mecanismo
de
armazenamento
devem
ser
mantidas
num
formato
que
permita
aos
utilizadores
visualizar
,
descarregar
e
imprimir
de
modo
simples
todo
o
seu
conteúdo
a
partir
de
qualquer
ponto
em
que
se
encontrem
.
Be-
und
Entladen
von
Luftfahrzeugen
[EU]
Carregar
e
descarregar
os
aviões
Dabei
könnte
dann
die
Datei
mit
detaillierten
Geschwindigkeitsdaten
über
24
Stunden
(
"Detailed
Speed"
)
von
der
Fahrzeugeinheit
heruntergeladen
und
die
für
den
betreffenden
Zeitpunkt
gespeicherte
Geschwindigkeit
mit
der
ein
paar
Kilometer
zuvor
ermittelten
Geschwindigkeit
verglichen
werden
. [EU]
Poderão
então
descarregar
da
unidade
montada
no
veículo
(VU) o
ficheiro
detalhado
da
velocidade
em
24
horas
e
comparar
a
velocidade
registada
nesse
preciso
momento
com
a
medida
alguns
quilómetros
atrás
.
Daneben
könnte
die
Werkstatt
die
in
der
Fahrzeugeinheit
enthaltene
Datei
"Events
&
Faults"
herunterladen
und
analysieren
. [EU]
A
oficina
poderá
também
descarregar
e
analisar
o
ficheiro
de
incidentes
e
falhas
,
contido
na
VU
.
Das
bedeutet
,
dass
ihnen
die
zum
Lesen
,
Ausdrucken
und
Herunterladen
von
Daten
von
diesen
Kontrollgeräten
erforderlichen
Instrumente
zur
Verfügung
stehen
sollten
. [EU]
Significa
isto
que
devem
dispor
das
ferramentas
adequadas
para
poderem
ler
,
imprimir
e
descarregar
os
dados
do
aparelho
de
controlo
.
Das
digitale
Tonaufnahme-
und
Tonwiedergabegerät
ist
zur
Tonaufzeichnung
im
MP3-Format
bestimmt
und
kann
durch
eine
USB-Schnittstelle
an
eine
automatische
Datenverarbeitungsmaschine
zum
Herunterladen
oder
Übertragen
von
MP3-
oder
anderen
Datenformaten
angeschlossen
werden
. [EU]
O
aparelho
digital
de
gravação
e
reprodução
de
som
grava
o
som
no
formato
MP3
e
pode
ser
ligado
a
uma
máquina
automática
para
processamento
de
dados
através
de
uma
porta
USB
para
carregar
ou
descarregar
ficheiros
MP3
ou
noutros
formatos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "descarregar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners