A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for desalavancagem
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Absenkung
des
Fremdkapitalanteils
bei
den
inländischen
Banken
in
Richtung
der
Zielvorgabe
,
die
beim
PLAR
im
Jahr
2011
für
das
Kredit/Einlagen-Verhältnis
gesetzt
wurde
[EU]
Desalavancagem
dos
bancos
nacionais
para
atingir
a
meta
do
rácio
empréstimos/depósitos
estabelecida
no
quadro
do
exercício
PLAR
2011
Absenkung
des
Fremdkapitalanteils
bei
den
inländischen
Banken
in
Richtung
der
Zielvorgaben
,
die
beim
PLAR
im
Jahr
2011
für
das
Kredit/Einlagen-Verhältnis
festgelegt
wurden
." [EU]
Desalavancagem
dos
bancos
nacionais
para
atingir
as
metas
do
rácio
empréstimos/depósitos
estabelecidas
no
quadro
do
exercício
PLAR
2011
.».
Der
Abbau
der
Verschuldungsquote
im
Bankensektor
entwickelt
sich
ordnungsgemäß
. [EU]
A
desalavancagem
do
setor
financeiro
está
a
prosseguir
de
forma
ordenada
.
Diese
Reduzierung
der
Bilanzsumme
um
616
Mrd
.
EUR
erfolgt
durch
Maßnahmen
zur
Verringerung
des
Fremdkapitalanteils
der
Banken
und
zur
Bilanzintegration
(
rund
Mrd
.
EUR
),
die
Veräußerung
von
Banken
(
rund
[...]
Mrd
.
EUR
)
und
die
Veräußerung
der
gesamten
ING
Insurance
(
rund
[...]
Mrd
.
EUR
). [EU]
A
redução
do
balanço
em
616
mil
milhões
de
EUR
consiste
na
desalavancagem
do
banco
e
em
iniciativas
de
integração
do
balanço
(aproximadamente [...]
mil
milhões
de
EUR
),
em
desinvestimentos
na
actividade
bancária
(no
montante
aproximado
de
[...]
mil
milhões
de
EUR
) e
na
alienação
total
da
ING
Insurance
(no
montante
aproximado
de
[...]
mil
milhões
de
EUR
).
Dies
soll
nur
in
sehr
geringem
Maße
durch
Verringerung
des
Fremdkapitalanteils
und
in
erster
Linie
durch
Veräußerung
des
gesamten
Versicherungs-
und
Vermögensverwaltungsgeschäfts
von
ING
sowie
des
Retail-Bankgeschäfts
in
den
Niederlanden
,
des
Private
Banking
in
der
Schweiz
und
der
Bankentätigkeiten
außerhalb
Europas
erfolgen
. [EU]
A
desalavancagem
representa
apenas
uma
fracção
dessas
medidas
,
que
envolvem
sobretudo
a
alienação
de
toda
a
actividade
seguradora
e
de
gestão
de
activos
do
ING
,
assim
como
parte
da
actividade
bancária
de
retalho
nos
Países
Baixos
, a
actividade
de
private
banking
na
Suíça
e
actividades
bancárias
fora
da
Europa
.
Drittens
,
eine
finanzpolitische
Strategie
,
die
auf
Rekapitalisierung
und
Abbau
des
Fremdkapitalanteils
basiert
,
gemeinsam
mit
Bemühungen
,
den
Finanzsektor
durch
marktgestützte
Mechanismen
,
die
von
Reserven
gestützt
werden
,
vor
einem
ungeordneten
Abbau
des
Fremdkapitalanteils
zu
schützen
. [EU]
Em
terceiro
lugar
,
prevê
uma
estratégia
para
o
sector
financeiro
baseada
na
recapitalização
e
desalavancagem
,
visando
preservar
o
sector
financeiro
de
uma
desalavancagem
desordenada
,
através
de
mecanismos
de
mercado
,
apoiados
por
mecanismos
de
salvaguarda
públicos
.
Ein
ausgewogener
und
geordneter
Abbau
der
Verschuldungsquote
im
Bankensektor
ist
nach
wie
vor
von
zentraler
Bedeutung
,
wobei
eine
angemessene
Kreditversorgung
der
produktiven
Wirtschaftszweige
aufrechtzuerhalten
ist
. [EU]
A
desalavancagem
equilibrada
e
ordenada
do
setor
bancário
continua
a
ser
fundamental
,
salvaguardando
ao
mesmo
tempo
um
nível
adequado
de
crédito
para
os
setores
produtivos
da
economia
.
Ein
ausgewogener
und
geordneter
Schuldenabbau
im
Bankensektor
ist
nach
wie
vor
unvermeidlich
,
wobei
für
die
Ankurbelung
des
Wachstums
in
dynamischen
Wirtschaftszweigen
eine
angemessene
Kreditversorgung
aufrechtzuerhalten
ist
. [EU]
A
desalavancagem
equilibrada
e
ordenada
do
sector
bancário
continua
a
ser
fundamental
,
sendo
igualmente
necessário
garantir
a
disponibilidade
de
crédito
para
os
sectores
mais
dinâmicos
e
promotores
do
crescimento
.
einen
ausgewogenen
und
geordneten
Abbau
der
Verschuldungsquote
im
Ban-kensektor
gewährleisten
,
der
für
die
dauerhafte
Beseitigung
von
Finanzierungs-ungleichgewichten
von
zentraler
Bedeutung
ist
. [EU]
Assegurar
uma
desalavancagem
equilibrada
e
ordenada
do
setor
bancário
,
que
continua
a
ser
determinante
para
eliminar
de
forma
duradoura
os
desequilíbrios
de
financiamento
.
einen
ausgewogenen
und
geordneten
Abbau
der
Verschuldungsquote
im
Bankensektor
gewährleisten
,
der
für
die
dauerhafte
Beseitigung
von
Finanzierungsungleichgewichten
von
zentraler
Bedeutung
ist
. [EU]
Assegurar
uma
desalavancagem
equilibrada
e
ordenada
do
setor
bancário
,
que
continua
a
ser
determinante
para
eliminar
os
desequilíbrios
de
financiamento
de
forma
duradoura
.
einen
ausgewogenen
und
geordneten
Schuldenabbau
im
Bankensektor
gewährleisten
,
der
für
die
dauerhafte
Beseitigung
von
Finanzierungsungleichgewichten
nach
wie
vor
von
zentraler
Bedeutung
ist
. [EU]
Assegurar
uma
desalavancagem
equilibrada
e
ordenada
do
setor
bancário
,
que
continua
a
ser
determinante
para
eliminar
de
forma
duradoura
os
desequilíbrios
de
financiamento
.
einen
ausgewogenen
und
geordneten
Schuldenabbau
im
Bankensektor
gewährleisten
,
der
für
die
dauerhafte
Beseitigung
von
Finanzierungsungleichgewichten
von
zentraler
Bedeutung
ist
. [EU]
Assegurar
uma
desalavancagem
equilibrada
e
ordenada
do
sector
bancário
,
que
continua
a
ser
determinante
para
eliminar
os
desequilíbrios
de
financiamento
de
forma
duradoura
.
Es
muss
Maßnahmen
ergreifen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
inländischen
Banken
für
den
Bedarfsfall
über
eine
angemessene
Eigenkapitalausstattung
verfügen
,
damit
sie
für
die
gesamte
Dauer
des
finanziellen
Beistands
der
EU
die
aufsichtsrechtlich
vorgeschriebene
Mindestanforderung
von
10
,5 %
des
Kernkapitals
(
"Tier
1"
)
erfüllen
und
gleichzeitig
ihren
Fremdkapitalanteil
bis
Ende
2013
in
Richtung
der
für
das
Kredit/Einlagen-Verhältnis
gesetzten
Zielvorgabe
von
122
,5 %
absenken
." [EU]
Tomar
medidas
para
assegurar
a
recapitalização
adequada
dos
bancos
nacionais
sob
a
forma
de
injecção
de
capitais
próprios
,
se
necessário
, a
fim
de
assegurar
o
respeito
do
requisito
regulamentar
mínimo
de
10
,5 %
do
rácio
Core
Tier
1
durante
todo
o
período
de
vigência
do
programa
de
assistência
financeira
da
UE
,
procedendo
simultaneamente
a
uma
desalavancagem
da
actividade
de
financiamento
,
para
atingir
a
meta
de
122
,5 %
do
rácio
empréstimos/depósitos
até
ao
final
de
2013
;».
klare
periodische
Zielvorgaben
für
die
Fremdkapitalquote
für
Banken
festlegen
und
im
Jahr
2011
den
Rahmen
für
die
Bewertung
von
Solvenz
und
Fremdkapitalabbau
weiterentwickeln
[EU]
Indicar
de
forma
clara
e
periódica
as
metas
relativas
aos
rácios
de
alavancagem
dos
bancos
e
reforçar
,
em
2011
, o
quadro
de
avaliação
em
matéria
de
solvabilidade
e
desalavancagem
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
ist
Portugal
angehalten
,
eine
angemessenere
Kapitalausstattung
im
Bankensektor
sicherzustellen
und
für
einen
geordneten
Fremdkapitalabbau
sorgen
. [EU]
Com
vista
a
restaurar
a
confiança
no
setor
financeiro
,
Portugal
deve
ter
por
objetivo
manter
um
nível
adequado
de
capitalização
do
seu
setor
bancário
e
assegurar
um
processo
de
desalavancagem
ordenada
.
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
wird
Portugal
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
,
dessen
Fremdkapitalanteil
in
geordneter
Weise
abbauen
und
den
Fall
der
Banco
Português
de
Negócios
zum
Abschluss
bringen
. [EU]
Com
vista
a
restaurar
a
confiança
no
sector
financeiro
,
Portugal
deve
proceder
à
recapitalização
adequada
e à
desalavancagem
ordenada
do
seu
sector
bancário
e
encerrar
o
processo
relativo
ao
Banco
Português
de
Negócios
.
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
wird
Portugal
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
und
dafür
sorgen
,
dass
dessen
Fremdkapitalanteil
in
geordneter
Weise
abgebaut
wird
. [EU]
Com
vista
a
restaurar
a
confiança
no
setor
financeiro
,
Portugal
deve
recapitalizar
adequadamente
o
seu
setor
bancário
e
assegurar
um
processo
de
desalavancagem
ordenada
.
Um
das
Vertrauen
in
den
Finanzsektor
wiederherzustellen
,
wird
Portugal
das
Bankensystem
angemessen
rekapitalisieren
und
für
einen
geordneten
Fremdkapitalabbau
sorgen
. [EU]
Com
vista
a
restaurar
a
confiança
no
setor
financeiro
,
Portugal
deve
recapitalizar
adequadamente
o
seu
setor
bancário
e
assegurar
um
processo
de
desalavancagem
ordenada
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desalavancagem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners