A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
depender de
dependência
depilar
depilação
depoimento
depois
depois de
depois de amanhã
depois do que
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for
depoimento
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Auf
Ersuchen
des
Amts
gestattet
das
zuständige
Gericht
oder
die
zuständige
Behörde
die
Anwesenheit
von
Mitgliedern
des
Amts
und
erlaubt
diesen
,
vernommene
Personen
unmittelbar
oder
über
das
zuständige
Gericht
oder
die
zuständige
Behörde
zu
befragen
. [EU]
A
pedido
do
Instituto
, o
tribunal
ou
a
autoridade
competente
autorizarão
os
funcionários
do
Instituto
interessados
a
estar
presentes
e a
interrogar
qualquer
pessoa
aquando
da
prestação
do
seu
depoimento
,
directamente
ou
por
intermédio
do
tribunal
ou
da
autoridade
competente
.
Aus
der
Niederschrift
eines
bekanntgewordenen
Häftlings
des
Gefängnisses
Radjai
Shahr
geht
hervor
,
dass
er
mit
vollem
Wissen
Akharians
von
allen
Wächtern
schwer
geschlagen
worden
war
. [EU]
De
acordo
com
a
transcrição
do
depoimento
de
um
recluso
da
prisão
de
Radjaishahr
,
todos
os
guardas
lhe
batem
violentamente
,
com
pleno
conhecimento
de
Akharian
.
Behinderung
der
Justiz
,
falsche
Anschuldigung
während
eines
Straf-
oder
Gerichtsverfahrens
,
falsche
Zeugenaussage
[EU]
Obstrução
ou
perturbação
do
exercício
da
justiça
,
falsidade
de
depoimento
no
âmbito
de
processos
penais
ou
judiciais
,
perjúrio
Bei
diesen
Maßnahmen
kann
es
sich
entweder
darum
handeln
,
die
Modalitäten
der
Zeugenaussage
so
zu
gestalten
,
dass
die
Vertraulichkeit
der
Informationen
gewährleistet
ist
,
oder
,
soweit
nach
innerstaatlichem
Recht
zulässig
,
die
Auskunft
über
Daten
zu
verweigern
,
sofern
dies
für
den
Schutz
der
Interessen
von
Europol
oder
eines
Mitgliedstaats
unerlässlich
ist
. [EU]
Essas
medidas
podem
consistir
na
definição
das
condições
do
depoimento
por
forma
a
garantir
a
confidencialidade
das
informações
ou
,
se
a
legislação
nacional
o
permitir
,
na
recusa
de
qualquer
comunicação
sobre
dados
,
na
medida
em
que
a
protecção
de
interesses
vitais
da
Europol
ou
de
um
Estado-Membro
o
exija
.
Besteht
ferner
die
Möglichkeit
,
dass
sich
die
Aussage
auf
Informationen
und
Erkenntnisse
erstreckt
,
die
ein
Mitgliedstaat
an
Europol
übermittelt
hat
oder
von
denen
ein
Mitgliedstaat
erkennbar
betroffen
ist
,
so
ist
vor
der
Genehmigung
die
Stellungnahme
dieses
Mitgliedstaats
einzuholen
. [EU]
Além
disso
,
se
se
afigurar
que
o
depoimento
pode
incluir
dados
e
informações
que
foram
comunicados
à
Europol
por
um
Estado-Membro
ou
que
se
referem
claramente
a
um
Estado-Membro
, a
autorização
apenas
pode
ser
dada
após
parecer
desse
Estado-Membro
.
Das
Protokoll
über
die
Vernehmung
eines
Zeugen
,
das
dessen
Aussage
wiedergibt
,
wird
auf
Veranlassung
des
Kanzlers
in
der
Sprache
erstellt
,
in
der
der
Zeuge
ausgesagt
hat
. [EU]
O
registo
em
acta
da
audição
de
uma
testemunha
,
reproduzindo
o
seu
depoimento
é
feito
,
sob
a
responsabilidade
do
secretário
,
na
língua
em
que
a
testemunha
o
prestou
.
Dem
Recht
kann
nur
dann
Geltung
verschafft
werden
,
wenn
Opfer
die
Umstände
der
Tat
genau
erklären
und
eine
Aussage
machen
können
,
die
die
zuständigen
Behörden
verstehen
können
. [EU]
A
justiça
só
pode
ser
assegurada
de
forma
eficaz
se
as
vítimas
puderem
explicar
corretamente
as
circunstâncias
do
crime
e
prestar
depoimento
de
forma
compreensível
para
as
autoridades
competentes
.
(
Der
Bericht
sollte
weder
Verweise
auf
Zeugenaussagen
enthalten
noch
eine
Person
,
die
in
diesem
Bericht
genannt
wird
,
mit
einer
Person
in
Verbindung
bringen
,
die
im
Zuge
der
Sicherheitsuntersuchung
eine
Zeugenaussage
gemacht
hat
.) [EU]
(O
relatório
não
deve
fazer
qualquer
referência
a
depoimento
s
de
testemunhas
nem
associar
ninguém
nele
mencionado
a
pessoas
que
tenham
prestado
depoimento
no
decurso
da
investigação
de
segurança
.)
Der
Kanzler
erstellt
ein
Protokoll
,
das
die
Zeugenaussagen
wiedergibt
. [EU]
O
secretário
consigna
em
acta
o
depoimento
da
testemunha
.
Der
Präsident
kann
nach
Beendigung
der
Aussage
auf
Antrag
einer
Partei
oder
von
Amts
wegen
Fragen
an
die
Zeugen
richten
. [EU]
Após
o
depoimento
, o
presidente
pode
interrogar
as
testemunhas
, a
pedido
de
uma
das
partes
ou
oficiosamente
.
Der
Präsident
und
jeder
Richter
können
auf
Antrag
der
Parteien
oder
von
Amts
wegen
nach
Beendigung
der
Aussage
Fragen
an
die
Zeugen
richten
. [EU]
Após
o
depoimento
, o
presidente
e
cada
juiz
podem
, a
pedido
das
partes
ou
oficiosamente
,
interrogar
as
testemunhas
.
Der
Präsident
weist
die
Zeugen
nach
Feststellung
ihrer
Identität
darauf
hin
,
dass
sie
die
Richtigkeit
ihrer
Aussagen
nach
den
Bestimmungen
des
Absatzes
2
und
des
Artikels
63
zu
versichern
haben
. [EU]
Após
verificação
da
identidade
das
testemunhas
, o
presidente
informa-as
de
que
devem
garantir
a
veracidade
do
seu
depoimento
,
segundo
as
modalidades
indicadas
no
n.o 2
do
presente
artigo
e
no
artigo
63
.o
Der
Präsident
weist
die
Zeugen
nach
Feststellung
ihrer
Identität
darauf
hin
,
dass
sie
die
Richtigkeit
ihrer
Aussagen
nach
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
zu
versichern
haben
. [EU]
Após
verificação
da
identidade
das
testemunhas
, o
presidente
informa-as
de
que
devem
garantir
a
veracidade
do
seu
depoimento
na
forma
descrita
no
presente
regulamento
.
Der
Zeuge
leistet
nach
Beendigung
seiner
Aussage
folgenden
Eid:
[EU]
Após
o
depoimento
, a
testemunha
presta
o
seguinte
juramento:
die
Aussage
des
Opfers
unmittelbar
nach
der
Anzeige
der
Straftat
bei
der
zuständigen
Behörde
aufzunehmen
[EU]
Recolher
um
depoimento
da
vítima
imediatamente
após
a
apresentação
da
denúncia
do
crime
à
autoridade
competente
Die
Aussagegenehmigung
darf
nur
versagt
werden
,
soweit
dies
zur
Wahrung
vorrangiger
Interessen
von
Europol
oder
des
oder
der
betroffenen
Mitgliedstaaten
notwendig
ist
. [EU]
A
autorização
para
prestar
depoimento
só
pode
ser
recusada
na
medida
do
necessário
para
proteger
interesses
primordiais
da
Europol
ou
de
algum
ou
alguns
Estados-Membros
.
Die
Niederschrift
über
die
Aussage
eines
Zeugen
,
Sachverständigen
oder
Verfahrensbeteiligten
wird
diesem
vorgelesen
oder
zur
Durchsicht
vorgelegt
. [EU]
A
acta
do
depoimento
de
uma
testemunha
,
perito
ou
parte
no
processo
será
lida
na
sua
presença
ou
ser-lhe-á
apresentada
para
análise
.
ihm
die
Möglichkeit
geben
,
soweit
nötig
Zeugen
und
Sachverständige
zu
laden
und
ihre
Aussagen
einzuholen
. [EU]
Permitir
que
o
Tribunal
convoque
,
quando
necessário
,
testemunhas
ou
peritos
para
prestar
depoimento
.
In
der
Niederschrift
wird
vermerkt
,
dass
dies
geschehen
und
die
Niederschrift
von
der
Person
,
die
ausgesagt
hat
,
genehmigt
worden
ist
. [EU]
O
cumprimento
desta
formalidade
será
mencionado
na
acta
,
que
deve
igualmente
indicar
que
os
seus
termos
foram
aprovados
pela
pessoa
que
prestou
o
depoimento
.
Sichtkontakt
zwischen
Opfer
und
Beschuldigten
,
auch
während
der
Beweisaufnahme
,
zum
Beispiel
bei
Gesprächen
und
kontradiktorischen
Befragungen
,
durch
geeignete
Mittel
,
einschließlich
Kommunikationstechnologie
[EU]
O
contacto
visual
entre
as
vítimas
e
os
arguidos
,
nomeadamente
durante
o
depoimento
,
como
o
interrogatório
e o
contra-interrogatório
,
por
meios
adequados
,
incluindo
o
recurso
às
tecnologias
de
comunicação
adequadas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "depoimento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners