A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for denunciados
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
2004
wurde
die
Annahme
dieser
Verpflichtungen
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1496/2004
des
Rates
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
964/2003
widerrufen
. [EU]
Em
2004
,
esses
compromissos
foram
denunciados
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1496/2004
do
Conselho
[7]
que
altera
o
Regulamento
(CE) n.o
964/2003
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
auf
die
Form
der
Maßnahme
beschränkte
Überprüfung
eingestellt
werden
sollte
,
dass
die
fraglichen
Verpflichtungsangebote
nicht
angenommen
werden
sollten
und
dass
die
Annahme
der
geltenden
Verpflichtungen
widerrufen
werden
sollte
. [EU]
Concluiu-se
,
por
conseguinte
,
que
o
inquérito
de
reexame
limitado
à
forma
da
medida
deverá
ser
encerrado
,
que
as
ofertas
de
compromisso
em
questão
não
deverão
ser
aceites
e
que
os
compromissos
em
vigor
deverão
ser
denunciados
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
die
Annahme
der
geltenden
Verpflichtungen
in
allererster
Linie
aus
allgemeinen
Gründen
der
Praktikabilität
widerrufen
werden
muss
;
dies
gilt
auch
für
die
Ablehnung
der
noch
zu
prüfenden
Verpflichtungsangebote
. [EU]
Em
resposta
a
este
argumento
,
convém
sublinhar
que
,
antes
de
mais
,
têm
de
ser
denunciados
os
compromissos
em
vigor
,
da
mesma
maneira
que
têm
de
ser
rejeitadas
as
ofertas
de
compromisso
pendentes
por
razões
gerais
de
praticabilidade
.
Die
dänische
Regierung
ist
der
Ansicht
,
dass
im
Gegensatz
zu
dem
,
was
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
erklärte
,
die
gemäß
Artikel
14
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
geschlossenen
Verträge
über
Verkehrsdienste
nicht
vor
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
gekündigt
werden
können
. [EU]
O
Governo
dinamarquês
considera
que
,
ao
contrário
do
que
a
Comissão
afirmara
na
sua
decisão
de
abertura
de
procedimento
formal
,
os
contratos
de
serviço
público
concluídos
nos
termos
do
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
1191/69
não
podem
ser
denunciados
antes
do
seu
termo
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
ihre
in
Beilage
1
zu
dem
Abkommen
aufgeführten
bilateralen
Abkommen
mit
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
beim
Inkrafttreten
des
Abkommens
geändert
bzw
.
gekündigt
werden
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
adoptarão
todas
as
medidas
necessárias
para
garantir
que
os
seus
acordos
bilaterais
com
os
Estados
Unidos
enumerados
na
lista
do
Apenso
1
do
acordo
possam
ser
alterados
ou
denunciados
,
consoante
o
caso
,
por
ocasião
da
entrada
em
vigor
do
Acordo
.
Die
Verträge
könnten
daher
nicht
auf
der
Grundlage
von
Artikel
14
Absatz
4
beendet
werden
. [EU]
Os
contratos
não
poderiam
,
por
conseguinte
,
ser
denunciados
nos
termos
do
artigo
14
.o, n.o 4.
Hierdurch
könnte
das
Vertrauen
von
Opfern
in
die
Strafrechtsordnungen
der
Mitgliedstaaten
erhöht
und
die
Zahl
der
nicht
angezeigten
Straftaten
verringert
werden
. [EU]
Isto
poderá
reforçar
a
confiança
das
vítimas
nos
sistemas
de
justiça
penal
dos
Estados-Membros
e
reduzir
o
número
de
crimes
não
denunciados
.
Im
Rahmen
der
unter
Randnummer
6
genannten
Untersuchung
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Verpflichtungen
im
Falle
der
betroffenen
Ware
ungeeignet
waren
und
ihre
Annahme
daher
widerrufen
werden
sollte
. [EU]
Na
sequência
do
inquérito
referido
no
considerando
6,
concluiu-se
que
os
compromissos
eram
inadequados
para
o
produto
em
causa
e
que
deviam
ser
denunciados
.
Justizielle
Daten
können
Informationen
über
angezeigte
Straftaten
,
die
Zahl
der
Fälle
,
in
denen
ermittelt
wird
,
sowie
die
Zahl
der
strafrechtlich
verfolgten
und
abgeurteilten
Personen
umfassen
. [EU]
Os
dados
judiciais
podem
incluir
informações
sobre
os
crimes
denunciados
, o
número
de
casos
investigados
e
as
pessoas
processadas
e
julgadas
.
Mit
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2303/2002
und
(
EG
)
Nr
.
1274/2003
[11]
wurden
die
beiden
Verpflichtungen
von
türkischen
ausführenden
Herstellern
widerrufen
. [EU]
Os
compromissos
aceites
no
caso
de
dois
produtores-exportadores
turcos
foram
denunciados
pelos
Regulamentos
(CE) n.o
2303/2002
[10] e (CE) n.o
1274/2003
[11]
da
Comissão
.
Um
die
Bewertung
der
Anwendung
dieser
Richtlinie
zu
erleichtern
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
relevante
statistische
Daten
über
die
Anwendung
einzelstaatlicher
Verfahren
in
Bezug
auf
Opfer
von
Straftaten
übermitteln
,
wozu
zumindest
die
Zahl
und
die
Art
der
angezeigten
Straftaten
und
,
soweit
diese
Daten
bekannt
und
verfügbar
sind
,
die
Zahl
,
das
Alter
und
das
Geschlecht
der
Opfer
gehören
sollten
. [EU]
A
fim
de
facilitar
a
avaliação
da
aplicação
da
presente
diretiva
,
os
Estados-Membros
devem
comunicar
à
Comissão
os
dados
estatísticos
relevantes
sobre
a
aplicação
dos
procedimentos
nacionais
relativos
às
vítimas
da
criminalidade
,
incluindo
pelo
menos
o
número
e o
tipo
dos
crimes
denunciados
e,
na
medida
em
que
esses
dados
sejam
conhecidos
e
estejam
disponíveis
, o
número
, a
idade
e o
género
das
vítimas
.
Unter
diesen
Umständen
sollte
die
Annahme
der
Verpflichtungen
von
den
fünf
indischen
Herstellern
,
die
Gegenstand
der
Überprüfung
der
Form
der
Antidumpingmaßnahmen
sind
,
widerrufen
werden
. [EU]
Nestas
circunstâncias
,
os
compromissos
que
haviam
sido
aceites
dos
cinco
produtores
indianos
que
estão
sujeitos
ao
reexame
da
forma
das
medidas
anti-dumping
devem
ser
denunciados
.
Unter
diesen
Umständen
sollten
die
Verpflichtungsangebote
abgelehnt
und
die
bereits
erfolgten
Verpflichtungsannahmen
widerrufen
werden
. [EU]
Nestas
circunstâncias
,
deverão
ser
rejeitadas
as
ofertas
de
compromisso
e
denunciados
os
compromissos
aceites
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "denunciados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners