A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1351 results for denselben
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
Relativamente
às
coberturas
de
fluxos
de
caixa
que
não
sejam
as
abrangidas
pelos
parágrafos
97
e
98
,
as
quantias
que
tenham
sido
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
devem
ser
reclassificadas
do
capital
próprio
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
(ver
IAS
1 (revista
em
2007
))
no
mesmo
período
ou
períodos
durante
os
quais
a
transacção
prevista
coberta
afecta
os
lucros
ou
prejuízos
(por
exemplo
,
quando
ocorrer
uma
venda
prevista
).»
[19]
Artikel
37
EWR-Abkommen
hat
denselben
Wortlaut
. [EU]
O
artigo
37
.o
do
Acordo
EEE
é
formulado
em
termos
idênticos
.
5
Diese
Interpretation
gilt
nicht
für
die
Ausschüttung
eines
Sachwerts
,
der
letztlich
vor
und
nach
der
Ausschüttung
von
derselben
Partei
bzw
.
denselben
Parteien
kontrolliert
wird
. [EU]
5
Esta
Interpretação
não
se
aplica
a
uma
distribuição
de
um
activo
que
não
é
caixa
que
,
em
última
análise
, é
controlado
pela
mesma
parte
ou
partes
antes
e
depois
da
distribuição
.
6
Gemäß
Paragraph
5
ist
diese
Interpretation
nicht
anzuwenden
,
wenn
der
Sachwert
letztlich
von
denselben
Parteien
vor
wie
auch
nach
der
Ausschüttung
kontrolliert
wird
. [EU]
6
Em
conformidade
com
o
parágrafo
5,
esta
Interpretação
não
se
aplica
quando
o
activo
que
não
seja
de
caixa
é
em
última
análise
controlado
pelas
mesmas
partes
tanto
antes
como
depois
da
distribuição
.
Ab
2005
können
die
Mitgliedstaaten
unter
denselben
Voraussetzungen
den
Handel
mit
Emissionszertifikaten
auf
Anlagen
ausweiten
,
die
in
Anhang
I
aufgeführte
Tätigkeiten
durchführen
und
bei
denen
die
in
jenem
Anhang
vorgesehenen
Kapazitätsgrenzen
nicht
erreicht
werden
." [EU]
A
partir
de
2005
,
os
Estados-Membros
podem
,
nas
mesmas
condições
,
aplicar
o
regime
de
comércio
de
licenças
de
emissão
às
instalações
que
desenvolvam
actividades
enumeradas
no
anexo
I
abaixo
dos
limites
de
capacidade
referidos
nesse
anexo
.»;
Aber
auch
in
hier
wird
der
Standpunkt
vertreten
,
dass
die
Beihilfe
aus
denselben
Gründen
als
mit
dem
gemeinsamen
Markt
vereinbar
anzusehen
sei
. [EU]
Mas
também
neste
caso
argumenta
que
o
auxílio
deve
ser
considerado
compatível
com
o
mercado
comum
,
pelas
mesmas
razões
.
Abgesehen
davon
,
dass
das
überarbeitete
Angebot
nach
Fristablauf
vorgelegt
wurde
,
kann
es
aus
folgendem
Grund
nicht
angenommen
werden:
Das
Unternehmen
bot
zwar
an
,
nur
direkt
an
den
ersten
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
zu
verkaufen
,
also
ohne
seine
beiden
verbundenen
Unternehmen
in
die
Vertriebskanäle
einzubeziehen
,
die
Untersuchung
ergab
aber
,
dass
das
Unternehmen
denselben
Abnehmern
in
der
Gemeinschaft
andere
Waren
verkaufte
. [EU]
Importa
notar
que
,
para
além
do
facto
de
a
oferta
revista
ter
sido
apresentada
fora
do
prazo
,
ela
não
pode
ser
aceite
pela
razão
que
em
seguida
se
expõe:
embora
a
empresa
se
propusesse
vender
apenas
directamente
ao
primeiro
cliente
independente
na
UE
,
ou
seja
,
sem
incluir
as
duas
empresas
coligadas
no
canal
de
vendas
, o
inquérito
revelou
que
ela
vendia
outros
produtos
aos
mesmos
clientes
na
UE
.
Abteilungen
des
Department
of
Homeland
Security
(
DHS
)
werden
wie
"Drittbehörden"
behandelt
,
die
denselben
Vorschriften
und
Bedingungen
für
die
Weitergabe
von
PNR-Daten
unterliegen
wie
andere
Regierungsbehörden
außerhalb
des
DHS
;
ausgenommen
hiervon
sind
Übermittlungen
zwischen
dem
CBP
und
der
TSA
gemäß
Absatz
8. [EU]
Com
excepção
das
transferências
entre
o
CBP
e a
TSA
efectuadas
nos
termos
do
n.o 8
da
presente
declaração
de
compromisso
,
os
serviços
do
Ministério
da
Segurança
Interna
(Department
of
Homeland
Security
,
ou
DHS
)
serão
tratados
como
«organismos
terceiros»
,
sujeitos
às
mesmas
regras
e
condições
de
acesso
aos
dados
dos
PNR
que
as
outras
entidades
estatais
exteriores
àquele
ministério
.
Abweichend
von
Artikel
36
Absatz
2
können
die
Mitgliedstaaten
in
Ausnahmefällen
bei
der
Prüfung
eines
Antrags
auf
Zulassung
eines
Pflanzenschutzmittels
,
das
keine
Substitutionskandidaten
oder
Stoffe
mit
geringem
Risiko
enthält
,
auch
die
Bestimmungen
des
Absatzes
1
dieses
Artikels
anwenden
,
wenn
für
denselben
Zweck
eine
nichtchemische
Bekämpfungs-
oder
Präventionsmethode
existiert
,
die
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
allgemein
gebräuchlich
ist
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 2
do
artigo
36
.o,
os
Estados-Membros
podem
,
em
casos
excepcionais
,
aplicar
igualmente
o
disposto
no
n.o 1
do
presente
artigo
ao
avaliarem
um
pedido
de
autorização
para
um
produto
fitofarmacêutico
que
não
contenha
um
candidato
para
substituição
ou
uma
substância
activa
de
baixo
risco
,
se
já
existir
um
método
não
químico
de
prevenção
ou
de
controlo
para
a
mesma
utilização
que
seja
de
uso
corrente
nesse
Estado-Membro
.
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
ist
eine
nach
der
vorliegenden
Verordnung
erteilte
Einfuhrlizenz
nicht
übertragbar
und
begründet
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Inanspruchnahme
des
Zollkontingents
,
wenn
sie
auf
denselben
Namen
mit
derselben
Anschrift
ausgestellt
ist
,
welcher
in
der
der
Lizenz
beigefügten
Zollerklärung
über
die
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
als
Empfänger
eingetragen
ist
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
9.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
,
os
certificados
de
importação
emitidos
ao
abrigo
do
presente
regulamento
não
são
transmissíveis
e
apenas
conferem
direitos
no
âmbito
dos
contingentes
pautais
se
os
nomes
e
endereços
dos
seus
titulares
coincidirem
com
os
indicados
como
destinatários
na
declaração
aduaneira
de
introdução
em
livre
prática
que
os
acompanha
.
Abweichend
von
der
allgemeinen
Regel
nach
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
die
Sozialhilfe
für
Personen
,
denen
der
subsidiäre
Schutzstatus
zuerkannt
worden
ist
,
auf
Kernleistungen
beschränken
,
die
sie
im
gleichen
Umfang
und
unter
denselben
Voraussetzungen
wie
für
eigene
Staatsangehörige
gewähren
. [EU]
Em
derrogação
da
regra
geral
estabelecida
no
n.o 1,
os
Estados-Membros
podem
limitar
a
assistência
social
a
conceder
aos
beneficiários
do
estatuto
de
protecção
subsidiária
às
prestações
sociais
de
base
,
que
nesse
caso
serão
prestadas
ao
mesmo
nível
e
segundo
os
mesmos
critérios
de
elegibilidade
dos
respectivos
nacionais
.
Alcoa
habe
nach
den
Reformen
weiter
denselben
Nettopreis
bezahlt
,
und
dieser
Preis
gewähre
,
wie
aus
der
Entscheidung
Alumix
hervorgehe
,
dem
Stromkäufer
keinen
Vorteil
. [EU]
Após
as
reformas
, a
Alcoa
continuou
a
pagar
o
mesmo
preço
líquido
,
que
não
conferia
qualquer
vantagem
ao
comprador
de
electricidade
,
como
reconhecido
na
decisão
Alumix
.
Alle
Finanzausweise
des
Eurosystems
sind
ähnlich
aufgebaut
und
werden
nach
denselben
Konsolidierungsgrundsätzen
und
-verfahren
erstellt
. [EU]
Todas
as
demonstrações
financeiras
referentes
ao
Eurosistema
devem
ser
preparadas
com
base
nos
mesmos
princípios
,
aplicando-se
as
mesmas
técnicas
e
processos
de
consolidação
.
Alle
Formen
von
TCCA
und
von
Zubereitungen
daraus
haben
dieselben
grundlegenden
Eigenschaften
(
chemische
Zusammensetzung
)
und
dieselbe
Wirkung
(
Desinfektionsmittel
)
sowie
denselben
Verwendungszweck
und
werden
deshalb
als
eine
einzige
Ware
angesehen
. [EU]
Todas
as
formas
de
TCCA
e
suas
preparações
partilham
as
mesmas
características
de
base
(composição
química
) e
propriedades
(desinfectante),
destinando-se
a
utilizações
similares
,
pelo
que
são
consideradas
como
um
único
produto
.
Alle
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Stätten
werden
von
der
europäischen
Jury
nach
denselben
Kriterien
bewertet
wie
alle
anderen
Stätten
,
und
sie
durchlaufen
auch
dasselbe
Verfahren
,
das
für
die
übrigen
Stätten
gilt
. [EU]
Os
sítios
a
que
se
referem
os
n.os 1 e 2
são
avaliados
pelo
júri
europeu
com
base
nos
mesmos
critérios
e
seguem
o
mesmo
procedimento
que
o
aplicável
aos
outros
sítios
.
alle
in
der
einschlägigen
Bestimmung
über
Flugdatenschreiber
vorgeschriebenen
Parameter
mit
denselben
in
jener
Bestimmung
vorgeschriebenen
Spezifikationen
. [EU]
Todos
os
parâmetros
requeridos
no
parágrafo
pertinente
relativo
ao
registador
de
parâmetros
de
voo
,
com
as
mesmas
especificações
requeridas
nesses
parágrafos
.
Alle
maßgeblichen
Akteure
,
die
der
Agentur
Informationen
über
denselben
Phase-in-Stoff
übermittelt
haben
,
sollten
Teilnehmer
eines
SIEF
sein
. [EU]
Os
participantes
FIIS
deverão
incluir
todos
os
intervenientes
relevantes
que
facultam
informação
à
Agência
sobre
a
mesma
substância
de
integração
progressiva
.
Alle
potenziellen
Registranten
,
nachgeschalteten
Anwender
und
Dritten
,
die
der
Agentur
gemäß
Artikel
28
Informationen
über
denselben
Phase-in-Stoff
übermittelt
haben
oder
deren
Angaben
über
denselben
Phase-in-Stoff
der
Agentur
gemäß
Artikel
15
vorliegen
,
und
Registranten
,
die
vor
dem
Ende
der
in
Artikel
23
Absatz
3
festgelegten
Frist
ein
Registrierungsdossier
für
diesen
Phase-in-Stoff
eingereicht
haben
,
sind
Teilnehmer
eines
Forums
zum
Austausch
von
Stoffinformationen
(
Substance
Information
Exchange
Forum
-
SIEF
). [EU]
Todos
os
potenciais
registantes
,
utilizadores
a
jusante
e
terceiros
que
tiverem
apresentado
à
Agência
,
em
conformidade
com
o
artigo
28
.o,
informações
sobre
uma
mesma
substância
de
integração
progressiva
,
ou
cujas
informações
estejam
na
posse
da
Agência
nos
termos
do
artigo
15
.o,
ou
os
registantes
que
tiverem
apresentado
um
registo
para
essa
substância
antes
do
prazo
definido
no
n.o 3
do
artigo
23
.o,
participam
num
fórum
de
intercâmbio
de
informações
sobre
uma
substância
(FIIS).
Allerdings
kann
die
Kapazitätsauslastung
bei
dieser
Art
der
Produktion
und
in
diesem
Wirtschaftszweig
von
der
Produktion
anderer
Erzeugnisse
beeinflusst
werden
,
die
sich
in
denselben
Produktionsanlagen
herstellen
lassen
,
so
dass
die
Kapazitätsauslastung
daher
als
Schadensindikator
weniger
aussagekräftig
ist
. [EU]
No
entanto
, a
utilização
da
capacidade
para
este
tipo
de
produção
e
de
indústria
pode
ser
afectada
pela
produção
de
outros
produtos
que
podem
ser
produzidos
no
mesmo
equipamento
de
produção
e é,
por
conseguinte
,
menos
significativa
do
que
um
indicador
de
prejuízo
.
alle
Schiffe
der
Gruppe
operieren
in
denselben
Management-Gebieten
[EU]
Todos
os
navios
de
um
mesmo
grupo
devem
exercer
as
suas
actividades
nas
mesmas
zonas
de
gestão
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "denselben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners