A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
deixar passar
deixaram
deixe
dela
delas
dele
delegacia de polícia
delegado
delegação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
728 results for delas
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Anzumerken
ist
,
dass
zwei
weitere
Unternehmen
,
von
denen
eines
bei
der
Untersuchung
mitgearbeitet
hat
,
aus
demselben
Grund
aus
der
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ausgenommen
wurden
. [EU]
Note-se
que
duas
outras
empresas
,
uma
delas
colaborante
no
inquérito
,
foram
excluídas
da
definição
da
indústria
da
União
pela
mesma
razão
.
Arbeitet
eine
Druckerei
mit
unterschiedlichen
Druckverfahren
,
ist
dieses
Kriterium
für
jedes
Verfahren
separat
zu
erfüllen
. [EU]
Se
uma
tipografia
utilizar
diversas
tecnologias
de
impressão
,
este
critério
terá
de
ser
respeitado
por
cada
uma
delas
.
Artikel
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
über
aus
der
Gemeinschaft
ausgeführte
Lebensmittel
und
Futtermittel
gilt
sinngemäß
für
die
Ausfuhr
von
Material
der
Kategorie
3
oder
seine
Folgeprodukte
in
Übereinstimmung
mit
der
vorliegenden
Verordnung
. [EU]
O
artigo
12
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
178/2002
referente
a
géneros
alimentícios
e
alimentos
para
animais
exportados
da
Comunidade
aplica-se
com
as
necessárias
adaptações
à
exportação
de
matérias
de
categoria
3
ou
produtos
delas
derivados
em
conformidade
com
o
presente
regulamento
.
Artikel
3
des
Protokolls
über
die
Position
Dänemarks
und
Artikel
5
des
Protokolls
über
die
Position
des
Vereinigten
Königreichs
und
Irlands
im
Anhang
zum
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
dem
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sehen
vor
,
dass
diese
Länder
keine
finanziellen
Folgen
bestimmter
Maßnahmen
im
Bereich
Freiheit
,
Sicherheit
und
Recht
zu
tragen
haben
,
mit
Ausnahme
der
sich
ergebenden
Verwaltungskosten
. [EU]
O
artigo
3.o
do
Protocolo
relativo
à
posição
da
Dinamarca
e o
artigo
5.o
do
Protocolo
relativo
à
posição
do
Reino
Unido
e
da
Irlanda
,
anexos
ao
Tratado
da
União
Europeia
e
ao
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
,
isentam
totalmente
estes
Estados-Membros
de
suportarem
as
consequências
financeiras
de
algumas
políticas
específicas
no
domínio
da
liberdade
,
segurança
e
justiça
,
com
excepção
dos
custos
administrativos
delas
resultantes
.
Artikel
53
Absatz
1
gilt
sowohl
für
Wettbewerbsbeschränkungen
zwischen
den
Vertragsparteien
als
auch
für
Wettbewerbsbeschränkungen
zwischen
einer
der
Parteien
und
Dritten
. [EU]
Esse
número
é
aplicável
tanto
a
restrições
da
concorrência
entre
as
partes
num
acordo
como
a
restrições
da
concorrência
entre
qualquer
uma
delas
e
terceiros
.
Artikel
87
EG-Vertrag
sieht
jedoch
Ausnahmen
vom
allgemeinen
Grundsatz
der
Unvereinbarkeit
staatlicher
Beihilfen
mit
dem
Vertrag
vor
,
auch
wenn
einige
dieser
Ausnahmen
ganz
offensichtlich
hier
keine
Anwendung
finden
können
,
insbesondere
die
in
Absatz
2
genannten
Ausnahmen
. [EU]
O
artigo
87
.o
do
Tratado
abre
,
contudo
,
algumas
excepções
ao
princípio
geral
da
incompatibilidade
dos
auxílios
estatais
,
apesar
de
algumas
delas
não
serem
manifestamente
aplicáveis
,
nomeadamente
as
previstas
no
n.o 2
do
mesmo
artigo
.
auch
unausgefüllt
,
weggelassen
werden
darf
.
Beim
Ausfüllen
nicht
vor
der
punktierten
Linie
anfangen
und
nicht
darüber
hinaus
schreiben
. [EU]
É
composto
de
dez
páginas
;
nenhuma
delas
pode
ser
suprimida
,
mesmo
que
não
contenha
qualquer
indicação
útil
.
auch
unausgefüllt
,
weggelassen
werden
darf
. [EU]
É
composto
de
3
páginas
e
nenhuma
delas
pode
ser
suprimida
.
Auch
wenn
einige
interessierte
Parteien
die
vorläufigen
Ergebnisse
in
Bezug
auf
die
Auswirkung
anderer
Faktoren
(
siehe
unten
)
in
Zweifel
zogen
,
bestritt
keine
der
Partien
die
vorläufige
Schlussfolgerung
,
dass
gedumpte
Einfuhren
aus
Thailand
den
Wirtschaftszweig
der
Union
schädigen
. [EU]
Embora
algumas
partes
interessadas
tenham
contestado
as
conclusões
provisórias
sobre
o
efeito
de
outros
factores
(ver
infra
),
nenhuma
delas
contestou
a
conclusão
provisória
de
que
as
importações
objecto
de
dumping
provenientes
da
Tailândia
causaram
prejuízo
à
indústria
da
União
.
Auf
der
Grundlage
von
Artikel
L.
624-3
Code
de
Commerce
kann
der
Geschäftsführer
einer
juristischen
Person
auch
dann
für
haftbar
erklärt
werden
,
wenn
der
Geschäftsführungsfehler
,
den
er
begangen
hat
,
nur
eine
der
Ursachen
für
die
Kapitalunterdeckung
ist
,
und
auch
dann
zur
Tragung
der
gesamten
oder
eines
Teils
der
sozialen
Verbindlichkeiten
verurteilt
werden
,
wenn
nur
ein
Teil
davon
durch
seinen
Fehler
verursacht
wurde
. [EU]
O
dirigente
de
uma
pessoa
colectiva
pode
ser
declarado
responsável
,
com
fundamento
no
artigo
L.624-3
do
Código
Comercial
,
mesmo
que
o
erro
de
gestão
que
cometeu
não
seja
uma
das
causas
da
insuficiência
do
activo
, e
pode
ser
condenado
a
suportar
no
todo
ou
em
parte
as
dívidas
sociais
,
ainda
que
o
seu
erro
só
seja
causa
de
parte
delas
.
Auf
die
wichtige
Rolle
der
Genossenschaften
im
Agrarsektor
wird
unter
Punkt
4
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Förderung
der
Genossenschaften
in
Europa
hingewiesen:
"Die
europäische
Volkswirtschaft
kann
in
vielerlei
Hinsicht
von
Genossenschaften
profitieren
;
daher
ist
ihr
Beitrag
zur
Erreichung
der
in
Lissabon
beschlossenen
Ziele
unverzichtbar
.
Genossenschaften
sind
ein
hervorragendes
Beispiel
für
eine
Unternehmensform
,
die
unternehmerischen
und
sozialen
Zielen
in
für
beide
fruchtbarer
Weise
dient
. [EU]
O
papel
fundamental
das
cooperativas
no
sector
agrícola
é
recordado
nos
seguintes
termos
no
ponto
4
da
Comunicação
da
Comissão
relativa
à
promoção
das
cooperativas
na
Europa:
«As
múltiplas
vantagens
das
cooperativas
para
a
economia
europeia
fazem
delas
um
elemento
indispensável
para
a
realização
dos
objectivos
de
Lisboa
.
Com
efeito
,
as
cooperativas
constituem
um
exemplo
paradigmático
de
empresa
que
pode
prosseguir
simultaneamente
objectivos
nos
domínios
empresariais
e
sociais
,
numa
óptica
de
complementaridade
.
Aufgrund
dieser
Schätzungen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Differenz
zwischen
dem
von
der
SNCB
gewählten
Szenario
und
den
Liquidationsalternativen
bei
mindestens
13
Millionen
Euro
gelegen
hat
;
damit
dürfte
eine
eventuelle
Fehlermarge
bei
den
nach
gründlicher
Analyse
vorgenommenen
Schätzungen
weitgehend
abgedeckt
sein
. [EU]
A
partir
delas
, é
possível
considerar
que
a
diferença
entre
o
cenário
escolhido
pela
SNCB
e
as
alternativas
de
liquidação
seria
de
pelo
menos
13
milhões
de
euros
, o
que
compensa
amplamente
a
eventual
margem
de
erro
das
estimativas
resultantes
da
análise
.
Aus
den
Gebrauchsstandardlösungen
3.7.1, 3.8.1, 3.9.1
und
3.10.1
werden
für
jedes
der
zu
bestimmenden
Spurenelemente
eine
Reihe
von
Kalibrierlösungen
hergestellt
.
Jede
dieser
Kalibrierlösungen
hat
eine
HCl-Konzentration
von
etwa
0,5
mol/l
und
(
im
Falle
von
Eisen
,
Mangan
und
Zink
)
einen
Lanthanchlorid-Gehalt
,
der
einer
Massenkonzentration
von
0,1 %
La
entspricht
. [EU]
A
partir
das
soluções-padrão
de
trabalho
3.7.1, 3.8.1, 3.9.1 e 3.10.1,
preparar
,
para
cada
oligoelemento
a
dosear
,
uma
gama
de
soluções
de
calibração
,
apresentando
cada
uma
delas
uma
concentração
em
HC1
de
aproximadamente
0,5
mol/l
e,
no
caso
do
ferro
,
do
manganês
e
do
zinco
,
uma
concentração
em
cloreto
de
lantânio
correspondente
a 0,1 %
de
lantânio
(m/v).
Aus
den
oben
genannten
Gründen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Gewinne
,
die
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Falle
einer
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
entstehen
,
etwaige
marginale
negative
Auswirkungen
auf
die
betroffenen
Händler
und
Verbraucher
bei
weitem
aufwiegen
würden
. [EU]
Pelas
razões
apresentadas
,
considera-se
que
as
vantagens
auferidas
pela
indústria
comunitária
em
consequência
da
manutenção
das
medidas
compensarão
um
eventual
impacto
negativo
marginal
que
delas
possa
decorrer
para
os
distribuidores
e
os
consumidores
interessados
.
Aus
den
vorgenannten
Gründen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Gewinne
,
die
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Falle
einer
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
entstehen
,
etwaige
marginale
negative
Auswirkungen
auf
die
betroffenen
Einführer/Formulierer
bei
weitem
aufwiegen
würden
. [EU]
Pelas
razões
apresentadas
,
considera-se
que
as
vantagens
auferidas
pela
indústria
comunitária
em
consequência
da
manutenção
das
medidas
compensarão
um
eventual
impacto
negativo
marginal
que
delas
possa
decorrer
para
os
importadores/formuladores
em
causa
.
Aus
diesem
Grund
ist
in
diesem
Sonderfall
vorzusehen
,
dass
der
von
den
einzelnen
Unternehmen
zurückzufordernde
Betrag
dem
Betrag
entspricht
,
den
das
jeweilige
Unternehmen
im
Rahmen
der
"Dieselkraftstoff-Versicherung"
erhalten
hat
. [EU]
Por
esta
razão
,
neste
caso
específico
,
convém
prever
que
o
montante
a
recuperar
junto
de
cada
empresa
corresponde
ao
montante
da
indemnização
recebida
por
cada
uma
delas
ao
abrigo
«do
seguro
de
gasóleo»
.
aus
einer
Reihe
nummerierter
Seiten
bestehen
,
auf
denen
jeweils
angegeben
ist
,
dass
es
sich
um
eine
bestimmte
Seite
einer
endlichen
Reihe
handelt
(z. B.
"Seite
2
von
4
Seiten"
). [EU]
Uma
sequência
de
páginas
numeradas
por
forma
a
indicar
que
cada
uma
delas
constitui
parte
integrante
de
uma
sequência
finita
(por
exemplo
,
«página
2
de
4»
).
Ausfuhren
von
geregelten
Stoffen
oder
von
Produkten
und
Einrichtungen
,
die
diese
Stoffe
enthalten
oder
benötigen
,
sind
verboten
,
sofern
es
sich
nicht
um
persönliche
Effekten
handelt
. [EU]
É
proibida
a
exportação
de
substâncias
regulamentadas
e
de
produtos
e
equipamentos
que
não
sejam
bens
de
uso
pessoal
e
que
contenham
essas
substâncias
regulamentadas
ou
delas
dependam
.
Ausfuhr
von
geregelten
Stoffen
oder
von
Produkten
und
Einrichtungen
,
die
geregelte
Stoffe
enthalten
oder
benötigen
[EU]
Exportação
de
substâncias
regulamentadas
e
de
produtos
e
equipamentos
que
as
contenham
ou
delas
dependam
Aus
Gründen
der
Klarheit
empfiehlt
es
sich
,
den
Anhang
der
Entscheidung
2002/253/EG
neu
zu
strukturieren
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Falldefinitionen
für
übertragbare
Krankheiten
und
die
Falldefinitionen
für
besondere
Gesundheitsrisiken
in
gesonderten
Verzeichnissen
aufgeführt
werden
und
dass
die
Falldefinitionen
innerhalb
jedes
Verzeichnisses
in
numerischer
Reihenfolge
erscheinen
. [EU]
Por
razões
de
clareza
,
justifica-se
reestruturar
o
anexo
da
Decisão
2002/253/CE
,
de
modo
que
a
lista
das
definições
de
casos
de
doenças
transmissíveis
seja
independente
da
lista
de
problemas
especiais
de
saúde
e
que
,
em
cada
uma
delas
,
as
definições
de
casos
sejam
apresentadas
por
ordem
numérica
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "delas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners