A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
deixar passar
deixaram
deixe
dela
delas
dele
delegacia de polícia
delegado
delegação
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
728 results for delas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
2005
wurden
interessierte
Parteien
zu
Angeboten
eingeladen
,
woraufhin
zwei
Angebote
eingereicht
wurden
. [EU]
Em
2005
,
as
partes
interessadas
foram
convidadas
a
apresentar
propostas
, o
que
fizeram
duas
delas
.
21
potenzielle
Hersteller/Ausführer
in
der
VR
China
erhielten
Stichprobenformulare
,
auf
die
jedoch
nur
zwei
Unternehmen
antworteten
;
von
diesen
arbeitete
nur
ein
Unternehmen
bei
der
Untersuchung
mit
und
füllte
einen
Fragebogen
aus
;
daher
erübrigte
sich
ein
Stichprobenverfahren
. [EU]
Os
formulários
de
amostragem
foram
enviados
a
21
produtores-exportadores
potenciais
na
RPC
mas
apenas
duas
empresas
responderam
e
só
uma
delas
colaborou
no
inquérito
,
ao
responder
ao
questionário
;
não
se
justificou
,
por
conseguinte
, a
amostragem
.
.3
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
nicht
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
von
denen
keiner
so
geschützt
ist
,
gilt
der
höhere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.3
Para
determinação
da
norma
de
resistência
ao
fogo
aplicável
a
uma
antepara
situada
entre
dois
espaços
localizados
no
interior
de
uma
zona
vertical
principal
ou
horizontal
não
protegida
por
uma
instalação
automática
de
água
pulverizada
sob
pressão
que
satisfaça
as
disposições
da
regra
II-2/A/8
,
ou
entre
zonas
desse
tipo
,
se
nenhuma
delas
for
protegida
pelo
referido
sistema
,
aplicar-se-á
o
maior
dos
dois
valores
consignados
nas
tabelas
.
Abhängig
insbesondere
vom
Gegenstand
der
Gerichtsstandsvereinbarung
müsste
von
Fall
zu
Fall
bestimmt
werden
,
ob
die
Vereinbarung
zwischen
sämtlichen
von
dem
Nachlass
betroffenen
Parteien
geschlossen
werden
müsste
oder
ob
einige
von
ihnen
sich
darauf
einigen
könnten
,
eine
spezifische
Frage
bei
dem
gewählten
Gericht
anhängig
zu
machen
,
sofern
die
diesbezügliche
Entscheidung
dieses
Gerichts
die
Rechte
der
anderen
Parteien
am
Nachlass
nicht
berühren
würde
. [EU]
Terá
de
ser
determinado
caso
a
caso
,
em
função
,
nomeadamente
,
da
questão
abrangida
pelo
acordo
de
eleição
do
foro
,
se
o
acordo
deverá
ser
celebrado
entre
todas
as
partes
interessadas
na
sucessão
ou
se
algumas
delas
poderão
acordar
em
submeter
uma
questão
específica
ao
órgão
jurisdicional
escolhido
no
caso
de
a
decisão
proferida
por
esse
órgão
jurisdicional
sobre
a
mesma
questão
não
afetar
os
direitos
das
restantes
partes
na
sucessão
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
Kommission
den
Handel
mit
geregelten
Stoffen
sowie
mit
Produkten
und
Einrichtungen
,
die
einen
oder
mehrere
dieser
Stoffe
enthalten
oder
benötigen
oder
die
damit
hergestellt
wurden
,
mit
einem
Nichtvertragsstaat
des
Protokolls
erlauben
,
sofern
auf
einer
Tagung
der
Vertragsparteien
gemäß
Artikel
4
Absatz
8
des
Protokolls
festgestellt
wurde
,
dass
der
Nichtvertragsstaat
alle
Anforderungen
des
Protokolls
erfüllt
und
diesbezügliche
Daten
nach
Artikel
7
des
Protokolls
vorgelegt
hat
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 1, a
Comissão
pode
permitir
o
comércio
com
Estados
não
Partes
no
Protocolo
de
substâncias
regulamentadas
e
de
produtos
e
equipamentos
que
contenham
essas
substâncias
ou
delas
dependam
ou
que
sejam
fabricados
com
uma
ou
mais
dessas
substâncias
,
na
medida
em
que
se
reconheça
,
em
reunião
das
Partes
nos
termos
do
n.o 8
do
artigo
4.o
do
Protocolo
,
que
o
Estado
em
questão
cumpre
integralmente
o
Protocolo
e
apresentou
documentação
nesse
sentido
nos
termos
do
artigo
7.o
do
mesmo
.
Abweichend
von
den
Artikeln
5
und
6
können
geregelte
Stoffe
und
Produkte
und
Einrichtungen
,
die
geregelte
Stoffe
enthalten
oder
benötigen
,
in
der
Gemeinschaft
in
Verkehr
gebracht
werden
,
um
im
Einklang
mit
den
Zerstörungsvorschriften
gemäß
Artikel
22
Absatz
1
zerstört
zu
werden
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
nos
artigos
5.o e 6.o,
as
substâncias
regulamentadas
e
os
produtos
e
equipamentos
que
contenham
substâncias
controladas
ou
delas
dependam
podem
ser
colocados
no
mercado
para
destruição
na
Comunidade
de
acordo
com
os
requisitos
em
matéria
de
destruição
referidos
no
n.o 1
do
artigo
22
.o.
ACEA
übt
verschiedene
Tätigkeiten
aus
und
kann
nicht
bestimmen
,
welche
durch
die
Beihilferückforderung
belastet
würden
. [EU]
A
ACEA
tem
várias
actividades
,
não
sendo
possível
determinar
sobre
quais
delas
incidirá
a
recuperação
do
auxílio
.
Aktiva
und
sonstige
Kredite
,
die
nach
Auffassung
der
zuständigen
Behörden
hinreichend
durch
Sicherheiten
in
Form
von
Einlagenzertifikaten
abgesichert
sind
,
die
vom
kreditgebenden
Kreditinstitut
oder
einem
Kreditinstitut
,
das
das
Mutterunternehmen
oder
ein
Tochterunternehmen
des
kreditgebenden
Kreditinstitut
ist
,
ausgestellt
und
bei
einem
derselben
hinterlegt
sind
[EU]
Activos
e
outros
riscos
caucionados
, a
contento
das
autoridades
competentes
,
por
certificados
de
depósito
emitidos
pela
instituição
de
crédito
mutuante
ou
por
uma
instituição
de
crédito
que
seja
a
empresa-mãe
ou
uma
filial
da
instituição
de
crédito
mutuante
e
depositados
em
qualquer
delas
Alle
gewerblichen
Haltungen
werden
so
bald
wie
möglich
von
einem
amtlichen
Tierarzt
besichtigt
,
der
das
Geflügel
und
die
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögel
anderer
Spezies
klinisch
untersucht
;
erforderlichenfalls
werden
Proben
für
Laboranalysen
entnommen
;
über
diese
Betriebsbesichtigungen
und
deren
Ergebnisse
ist
Buch
zu
führen
;
nichtgewerbliche
Geflügelhaltungen
werden
vor
Aufhebung
der
Schutzzone
von
einem
amtlichen
Tierarzt
besichtigt
[EU]
Todas
as
explorações
comerciais
são
visitadas
o
mais
rapidamente
possível
por
um
veterinário
oficial
para
a
realização
de
um
exame
clínico
das
aves
de
capoeira
e
das
outras
aves
em
cativeiro
e,
se
necessário
,
para
a
recolha
de
amostras
para
testes
laboratoriais
; é
conservado
um
registo
dessas
visitas
e
das
conclusões
delas
tiradas
;
as
explorações
não
comerciais
são
visitadas
por
um
veterinário
oficial
antes
do
levantamento
da
zona
de
protecção
Alle
gewerblichen
Haltungen
werden
so
bald
wie
möglich
von
einem
amtlichen
Tierarzt
besichtigt
,
der
das
Geflügel
und
die
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögel
anderer
Spezies
klinisch
untersucht
;
erforderlichenfalls
werden
Proben
für
Laboranalysen
nach
Maßgabe
des
Diagnosehandbuchs
entnommen
;
über
Betriebsbesichtigungen
und
deren
Ergebnisse
ist
Buch
zu
führen
;
nichtgewerbliche
Geflügelhaltungen
werden
vor
Aufhebung
der
Schutzzone
von
einem
amtlichen
Tierarzt
besichtigt
[EU]
Todas
as
explorações
comerciais
são
visitadas
o
mais
rapidamente
possível
por
um
veterinário
oficial
para
a
realização
de
um
exame
clínico
das
aves
de
capoeira
e
das
outras
aves
em
cativeiro
e,
se
necessário
,
para
a
recolha
de
amostras
para
testes
laboratoriais
de
acordo
com
o
manual
de
diagnóstico
; é
conservado
um
registo
dessas
visitas
e
das
conclusões
delas
tiradas
;
as
explorações
não
comerciais
são
visitadas
por
um
veterinário
oficial
antes
do
levantamento
da
zona
de
protecção
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
diese
Feststellung
unterrichtet
,
und
es
wurden
keine
Einwände
erhoben
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
desta
conclusão
,
não
tendo
qualquer
delas
levantado
objecções
.
Allerdings
führte
nur
eines
von
ihnen
die
betroffene
Ware
im
UZ
in
die
Gemeinschaft
aus
(
Eco
Industries
Vietnam
). [EU]
No
entanto
,
só
uma
delas
exportou
o
produto
em
causa
para
a
Comunidade
durante
o
período
de
inquérito
(Eco
Industries
Vietnam
).
Allerdings
sollte
diese
Empfehlung
der
Kommission
nicht
als
Ersatz
für
die
im
Rahmen
der
ITSEC
bereitgestellten
technischen
Lösungen
betrachtet
werden
;
idealerweise
könnte
die
Empfehlung
sogar
problemlos
parallel
zu
diesen
Lösungen
und
zu
deren
Unterstützung
genutzt
werden
. [EU]
No
entanto
, a
presente
Recomendação
da
Comissão
não
deverá
ser
considerada
como
um
substituto
das
soluções
técnicas
previstas
pelos
ITSEC
[1]
sendo
que
,
na
realidade
, o
ideal
é
que
possa
facilmente
ser
usada
em
conjugação
com
e
em
apoio
delas
.
Alle
regionalen
Fischereiorganisationen
verfahren
nach
dem
Grundsatz
,
eine
Liste
der
IUU-Fischereifahrzeuge
zu
veröffentlichen
und
diese
auf
ihren
Jahrestagungen
zu
aktualisieren
. [EU]
Todas
as
organizações
regionais
de
gestão
das
pescas
adotaram
o
princípio
de
publicar
uma
lista
dos
navios
INN
e
de
a
atualizarem
nas
reuniões
anuais
que
cada
uma
delas
realiza
[4].
Alle
Stellungnahmen
wurden
berücksichtigt
,
entkräfteten
aber
ausnahmslos
nicht
die
vorstehenden
Schlussfolgerungen
- [EU]
Todas
as
observações
recebidas
foram
tomadas
em
consideração
,
embora
nenhuma
delas
tenha
conduzido
à
alteração
das
conclusões
acima
apresentadas
,
Andere
mögliche
Schadensursachen
,
wie
die
Auswirkung
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittstaaten
,
die
Auswirkung
der
Wirtschaftskrise
,
der
natürliche
Wettbewerbsvorteil
der
ausführenden
Hersteller
bei
den
Rohstoffen
sowie
eine
selbstverschuldete
Schädigung
,
wurden
analysiert
;
keine
dieser
Ursachen
wirkte
sich
in
einer
Weise
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aus
,
dass
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
widerlegt
würde
. [EU]
Foram
analisadas
outras
causas
possíveis
do
prejuízo
–
; a
saber
, o
impacto
das
importações
provenientes
de
outros
países
terceiros
, o
impacto
da
crise
económica
, a
vantagem
competitiva
natural
dos
produtores-exportadores
no
que
toca
às
matérias-primas
e o
prejuízo
auto-infligido
–
;,
tendo-se
concluído
que
nenhuma
delas
teve
um
impacto
sobre
a
situação
da
indústria
da
União
que
fosse
susceptível
de
quebrar
o
nexo
de
causalidade
estabelecido
entre
as
importações
objecto
de
dumping
provenientes
dos
EUA
e o
prejuízo
importante
sofrido
pela
indústria
da
União
.
Anforderungen
,
die
die
Durchführung
von
Energieaudits
und
die
Umsetzung
der
daraus
resultierenden
Empfehlungen
hinsichtlich
der
Kostenwirksamkeit
vorschreiben
[EU]
Requisitos
em
matéria
de
recurso
a
auditorias
energéticas
e
de
cumprimento
das
recomendações
relativas
à
eficácia
dos
custos
delas
resultantes
Angesichts
des
Risikos
,
das
möglicherweise
Produkte
bergen
,
die
für
die
Verwendung
außerhalb
der
Futtermittelkette
bestimmt
sind
,
sollten
für
diese
vereinfachte
Einfuhrvorschriften
gelten
. [EU]
Devido
ao
risco
potencial
delas
decorrentes
,
deverá
ser
aplicável
um
conjunto
simplificado
de
regras
de
importação
a
produtos
que
são
destinados
a
utilizações
fora
da
cadeia
alimentar
animal
.
Antibiose
Beziehung
zwischen
zwei
oder
mehreren
Spezies
,
wobei
eine
Spezies
aktiv
geschädigt
wird
(
beispielsweise
infolge
der
Toxinbildung
durch
die
Schadspezies
). [EU]
Antibiose
relação
entre
duas
ou
mais
espécies
em
que
uma
delas
é
activamente
lesada
(por
exemplo
,
através
da
produção
de
toxinas
pela
espécie
lesiva
).
An
und
von
Einrichtungen
auf
hoher
See
gelieferte
Waren
[EU]
Bens
destinados
a
instalações
de
alto
mar
ou
delas
provenientes
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "delas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners