A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
deixar de fumar
deixar passar
deixaram
deixe
dela
delas
dele
delegacia de polícia
delegado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
513 results for dela
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Begrenzung
der
Zahl
der
zugelassenen
Geräte
[EU]
Limitação
do
número
de
instrumentos
que
dela
beneficiam
Begriff
betreffend
das
Erzeugungsverfahren
und
die
besondere
Farbe
der
diesbezüglichen
Weinart
aus
schwarzen
Trauben
. [EU]
Menção
ligada
ao
nome
da
empresa
vinificadora
,
caso
as
uvas
dela
sejam
exclusivamente
provenientes
e a
vinificação
decorra
nessa
mesma
empresa
.
Chile
Begriff
betreffend
den
Namen
des
Betriebs
,
sofern
die
Trauben
ausschließlich
von
diesem
Betrieb
stammen
und
die
Weinbereitung
dort
stattfindet
. [EU]
Menção
ligada
ao
nome
da
exploração
,
caso
as
uvas
dela
sejam
exclusivamente
provenientes
e a
vinificação
seja
efectuada
pela
exploração
em
causa
.
Begriff
betreffend
den
Namen
des
Weinbaubetriebs
,
sofern
die
Trauben
ausschließlich
aus
diesem
Betrieb
stammen
und
die
Weinbereitung
ebenfalls
dort
stattfindet
. [EU]
Menção
ligada
ao
nome
da
empresa
vinificadora
,
caso
as
uvas
dela
sejam
exclusivamente
provenientes
e a
vinificação
decorra
nessa
mesma
empresa
.
Bei
Behältern
,
die
zum
Warentransport
unter
Zollverschluss
zugelassen
sind
in
Übereinstimmung
mit
dem
Zollabkommen
über
Behälter
von
1956
,
den
im
Zusammenhang
damit
im
Rahmen
der
Vereinten
Nationen
getroffenen
Übereinkünften
,
dem
Zollübereinkommen
über
Behälter
von
1972
oder
den
gegebenenfalls
dieses
Übereinkommen
ersetzenden
oder
ändernden
internationalen
Übereinkünften
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
sie
den
Vorschriften
des
Absatzes
1
entsprechen
;
sie
sind
ohne
erneute
Zulassung
für
den
Transport
im
TIR-Verfahren
anzuerkennen
. [EU]
Os
contentores
aprovados
para
o
transporte
de
mercadorias
sob
o
regime
de
selagem
aduaneira
em
aplicação
da
Convenção
Aduaneira
relativa
aos
Contentores
de
1956
,
dos
acordos
dela
derivados
concluídos
sob
a
égide
das
Nações
Unidas
,
da
Convenção
Aduaneira
relativa
aos
Contentores
de
1972
ou
de
quaisquer
instrumentos
internacionais
que
possam
substituir
ou
alterar
esta
última
Convenção
,
são
considerados
em
conformidade
com
as
disposições
do
n.o 1 e
devem
ser
aceites
para
o
transporte
efectuado
ao
abrigo
do
regime
TIR
sem
nova
aprovação
.
Bei
den
im
Europäischen
Arzneibuch
oder
,
falls
dort
nicht
vorhanden
,
im
Arzneibuch
eines
Mitgliedstaats
aufgeführten
Stoffen
muss
die
in
der
betreffenden
Monografie
enthaltene
Hauptbezeichnung
verwendet
werden
,
die
für
alle
diese
Stoffe
verpflichtend
wird
,
und
zwar
unter
Bezugnahme
auf
das
fragliche
Arzneibuch
. [EU]
No
que
respeita
às
substâncias
constantes
da
Farmacopeia
Europeia
,
ou
,
caso
dela
não
constem
,
da
farmacopeia
de
um
dos
Estados-Membros
, a
denominação
principal
constante
do
título
da
respectiva
monografia
,
que
será
obrigatória
para
todas
estas
substâncias
,
com
indicação
da
farmacopeia
em
questão
,
Bei
den
im
Europäischen
Arzneibuch
oder
,
falls
nicht
vorhanden
,
im
Arzneibuch
eines
Mitgliedstaats
aufgeführten
Bestandteilen
muss
unter
Bezugnahme
auf
das
fragliche
Arzneibuch
die
in
der
betreffenden
Monografie
enthaltene
Hauptbezeichnung
verwendet
werden
. [EU]
No
que
respeita
aos
componentes
constantes
da
Farmacopeia
Europeia
ou
,
caso
dela
não
constem
,
da
farmacopeia
nacional
de
um
dos
Estados-Membros
, a
denominação
principal
constante
do
título
da
respectiva
monografia
,
com
indicação
da
farmacopeia
em
questão
,
Bei
der
Ausarbeitung
des
Berichts
berücksichtigt
die
Kommission
den
Fortschritt
beim
Abschluss
und
bei
der
Anwendung
von
FLEGT-VPA
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2173/2005
und
den
Umfang
,
in
dem
diese
Abkommen
zur
Verminderung
des
Volumens
an
Holz
und
Holzerzeugnissen
aus
illegalem
Einschlag
auf
dem
Binnenmarkt
beigetragen
haben
. [EU]
Ao
elaborar
o
relatório
, a
Comissão
tem
em
conta
os
progressos
efectuados
quanto
à
celebração
e
ao
funcionamento
de
APV
FLEGT
ao
abrigo
do
Regulamento
(CE) n.o
2173/2005
e
sua
contribuição
para
minimizar
a
presença
de
madeira
extraída
ilegalmente
e
de
produtos
da
madeira
dela
derivados
no
mercado
interno
.
Bei
der
Verkaufsteuer
handelt
es
sich
jedoch
nicht
um
Kosten
,
die
im
Sinne
des
Artikels
7
Absatz
1
Buchstabe
a)
der
Grundverordnung
getragen
werden
müssen
,
um
die
Voraussetzung
für
die
Subventionsgewährung
zu
erfüllen
oder
in
den
Genuss
der
Subvention
zu
gelangen
. [EU]
Porém
, o
imposto
sobre
as
vendas
não
constitui
uma
despesa
necessária
para
ter
direito
à
subvenção
ou
para
dela
beneficiar
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 1,
alínea
a),
do
artigo
7.o
do
regulamento
de
base
.
Benennt
ein
Mitgliedstaat
hierzu
eine
Stelle
,
so
muss
diese
Stelle
rechtlich
und
finanziell
unabhängig
von
der
Organisation
sein
,
die
dafür
zuständig
ist
,
einen
Teil
oder
die
Gesamtheit
der
Gebühren
zu
erheben
oder
zu
verwalten
. [EU]
Se
um
Estado-Membro
designar
uma
autoridade
para
esse
efeito
,
essa
autoridade
deve
ser
jurídica
e
financeiramente
independente
da
entidade
encarregada
de
administrar
ou
cobrar
a
taxa
ou
parte
dela
.
"Berechtigung"
bezeichnet
die
in
einer
Lizenz
eingetragene
und
einen
Teil
der
Lizenz
bildende
Genehmigung
,
in
der
die
ICAO-Ortskennung
und
die
Sektoren
und/oder
Arbeitsplätze
angegeben
sind
,
an
denen
der
Lizenzinhaber
zur
Ausübung
der
Tätigkeit
befähigt
ist
. [EU]
«Averbamento
de
órgão
de
controlo»
, a
autorização
inscrita
numa
licença
e
que
dela
constitui
parte
integrante
,
que
menciona
o
indicador
de
local
OACI
e
os
sectores
e/ou
posições
de
trabalho
em
que
o
titular
da
licença
tem
competência
para
trabalhar
.
"Berechtigung"
bezeichnet
die
in
einer
Lizenz
eingetragene
und
einen
Teil
der
Lizenz
bildende
Genehmigung
,
in
der
die
ICAO-Ortskennung
und
die
Sektoren
und/oder
Arbeitsplätze
angegeben
sind
,
an
denen
der
Lizenzinhaber
zur
Ausübung
der
Tätigkeit
befähigt
ist
[EU]
«Averbamento
de
órgão
de
controlo»
, a
autorização
inscrita
numa
licença
e
que
dela
faz
parte
integrante
,
que
designa
o
indicador
de
local
ICAO
e
os
sectores
e/ou
posições
operacionais
em
que
o
titular
da
licença
está
habilitado
a
trabalhar
'Bescheinigt
hiermit
,
dass
,
wenn
in
Feld
12
nichts
anderes
festgelegt
ist
,
die
in
Feld
11
aufgeführte
und
in
Feld
12
beschriebene
Arbeit
in
Übereinstimmung
mit
Teil-145
durchgeführt
wurde
und
dass
der
Artikel
im
Hinblick
auf
diese
Arbeit
für
die
Erteilung
einer
Freigabe
geeignet
ist
.' [EU]
Certifica-se
que
,
salvo
especificado
em
contrário
na
caixa
12
, a
tarefa
identificada
na
caixa
11
e
descrita
na
caixa
12
foi
concluída
em
conformidade
com
o
disposto
na
parte
145
, e
que
os
artigos
que
dela
fizeram
objecto
são
considerados
aptos
para
serviço
.
13-b
.
Beschließt
der
Ausschuss
,
dass
eine
Auslegung
der
bestehenden
Geschäftsordnungsbestimmungen
genügt
,
so
übermittelt
er
seine
Auslegung
dem
Präsidenten
,
der
das
Parlament
auf
seiner
nächsten
Tagung
unterrichtet
. [EU]
Se
a
comissão
competente
decidir
que
é
suficiente
uma
interpretação
do
Regimento
em
vigor
,
transmitirá
a
sua
interpretação
ao
Presidente
,
que
dela
informará
o
Parlamento
no
período
de
sessões
seguinte
.
Beschreiben
Sie
das
zu
veräußernde
Geschäft
in
allgemeiner
Form
,
einschließlich
der
dazu
gehörenden
Unternehmen
,
ihres
Gesellschaftssitzes
und
Verwaltungssitzes
,
weiterer
Standorte
für
die
Produktion
bzw
.
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
,
der
allgemeinen
Organisationsstruktur
und
jeder
anderen
relevanten
Information
über
die
Verwaltungsstruktur
des
zu
veräußernden
Geschäfts
. [EU]
Descreva
em
linhas
gerais
a
actividade
a
alienar
,
incluindo
as
entidades
que
dela
fazem
parte
, a
sua
sede
e
centro
de
gestão
,
outros
locais
de
produção
ou
de
prestação
de
serviços
, a
estrutura
organizacional
global
,
bem
como
qualquer
outra
informação
referente
à
estrutura
administrativa
da
actividade
a
alienar
.
Besitzen
die
Anteilseigner
der
emittierenden
Gesellschaft
Vorkaufsrechte
und
werden
diese
Rechte
eingeschränkt
oder
zurückgezogen
,
ist
die
Basis
des
Emissionskurses
anzugeben
,
wenn
die
Emission
in
bar
erfolgt
,
zusammen
mit
den
Gründen
und
den
Begünstigten
einer
solchen
Beschränkung
oder
eines
solchen
Rückzugs
. [EU]
Se
os
detentores
de
participações
no
emitente
tiverem
direitos
de
compra
preferenciais
e
esses
direitos
forem
restringidos
ou
retirados
,
indicar
a
base
do
preço
de
emissão
,
se
a
emissão
for
em
numerário
,
bem
como
os
motivos
subjacentes
à
restrição
ou
à
retirada
e
quem
dela
beneficia
.
Bessere
Wahrnehmung
des
Übereinkommens
,
seiner
Bestimmungen
und
seiner
Vorteile
für
Vertragsstaaten
über
regionale
,
subregionale
und
bilaterale
Programme
und
die
Beteiligung
von
Nichtvertragsstaaten
an
Veranstaltungen
der
OVCW
,
wie
z. B.
Lehrgängen
,
Workshops
und
Seminaren
zur
Durchführung
des
CWÜ
. [EU]
Maior
sensibilização
para
a
CWC
,
as
suas
disposições
e
os
benefícios
que
dela
advêm
para
os
Estados
partes
através
de
programas
regionais
,
sub-regionais
e
bilaterais
e
da
participação
dos
Estados
não-partes
em
actividades
da
OPAQ/OPCW
,
tais
como
acções
de
formação
,
ateliers
e
seminários
sobre
a
aplicação
da
CWC
.
Bestimmt
für
den
Transit
durch
die
Europäische
Gemeinschaft
,
für
Sendungen
bestimmter
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
,
für
den
menschlichen
Verzehr
nach
oder
aus
Russland
im
Rahmen
der
in
den
einschlägigen
EU-Vorschriften
vorgesehenen
Verfahren
[EU]
Designado
para
o
trânsito
,
na
Comunidade
Europeia
,
de
remessas
de
certos
produtos
de
origem
animal
destinados
ao
consumo
humano
,
com
destino
à
Rússia
ou
dela
provenientes
,
ao
abrigo
de
procedimentos
específicos
previstos
pela
legislação
comunitária
pertinente
Bestimmt
für
den
Transit
durch
die
Europäische
Gemeinschaft
für
Sendungen
bestimmter
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
für
den
menschlichen
Verzehr
nach
und
aus
Russland
im
Rahmen
der
spezifischen
Verfahren
,
die
in
den
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
vorgesehen
sind
[EU]
Designado
para
o
trânsito
através
da
Comunidade
Europeia
para
remessas
de
certos
produtos
de
origem
animal
destinados
ao
consumo
humano
com
destino
à
Rússia
ou
dela
provenientes
,
ao
abrigo
de
procedimentos
específicos
previstos
pela
legislação
comunitária
pertinente
Betätigungseinrichtungen
,
mit
denen
das
Absenken
oder
Anheben
eines
Teils
des
Fahrzeugaufbaus
oder
des
gesamten
Aufbaus
gegenüber
der
Fahrbahn
eingeleitet
wird
,
sind
deutlich
zu
kennzeichnen
;
sie
müssen
sich
unter
direktem
Zugriff
des
Fahrzeugführers
befinden
. [EU]
Todos
os
comandos
que
desencadeiam
o
rebaixamento
ou
a
elevação
da
carroçaria
,
ou
de
parte
dela
,
relativamente
à
superfície
do
solo
devem
estar
claramente
identificados
e
sob
o
controlo
directo
do
condutor
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dela":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners