A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for deixariam
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
künstlich
geschaffenes
Grünland
,
das
heißt
Grünland
,
das
ohne
Eingriffe
von
Menschenhand
kein
Grünland
bleiben
würde
und
das
artenreich
und
nicht
degradiert
ist
,
sofern
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Ernte
des
Rohstoffs
zur
Erhaltung
des
Grünlandstatus
erforderlich
ist
. [EU]
terrenos
de
pastagem
não
naturais
,
ou
seja
,
terrenos
de
pastagem
que
deixariam
de
ser
terrenos
de
pastagem
caso
não
tivesse
havido
intervenção
humana
,
com
grande
variedade
de
espécies
e
não
degradados
, a
menos
que
se
comprove
que
a
colheita
das
referidas
matérias-primas
é
necessária
para
a
preservação
do
seu
estatuto
de
terrenos
de
pastagem
.
künstlich
geschaffenes
Grünland
,
das
heißt
Grünland
,
das
ohne
Eingriffe
von
Menschenhand
kein
Grünland
bleiben
würde
und
das
artenreich
und
nicht
degradiert
ist
,
sofern
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
Ernte
des
Rohstoffs
zur
Erhaltung
des
Grünlandstatus
erforderlich
ist
. [EU]
terrenos
de
pastagem
não
naturais
,
ou
seja
,
terrenos
de
pastagem
que
deixariam
de
ser
terrenos
de
pastagem
caso
não
tivesse
havido
intervenção
humana
,
com
grande
variedade
de
espécies
e
não
degradados
, a
menos
que
se
comprove
que
a
colheita
de
matérias-primas
é
necessária
para
a
preservação
do
seu
estatuto
de
terrenos
de
pastagem
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1322/2004
des
Rates
wurde
beschlossen
,
die
geltenden
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
unter
anderem
aus
Russland
aufgrund
des
wettbewerbswidrigen
Verhaltens
einiger
Unionshersteller
in
der
Vergangenheit
vorsichtshalber
nicht
länger
anzuwenden
(
siehe
Erwägungsgrund
9
der
genannten
Verordnung
). [EU]
Pelo
Regulamento
(CE) n.o
1322/2004
do
Conselho
[5],
estabeleceu-se
que
deixariam
de
ser
aplicáveis
as
medidas
em
vigor
sobre
as
importações
originárias
,
inter
alia
,
da
Rússia
,
por
uma
questão
de
prudência
relacionada
com
o
comportamento
anticoncorrencial
de
certos
produtores
da
União
no
passado
(ver
considerando
9
desse
regulamento
).
Ohne
diesen
Beitrag
wären
viele
der
kleinen
Unternehmen
in
diesen
Gebieten
,
die
Zulieferer
und
Dienstleistungserbringer
für
die
Gemeinschaftshersteller
und
ihre
Beschäftigten
sind
,
nicht
mehr
lebensfähig
. [EU]
Sem
este
contributo
,
muitas
das
pequenas
empresas
locais
que
fornecem
bens
e
prestam
serviços
aos
produtores
comunitários
e
aos
seus
assalariados
deixariam
de
ser
viáveis
.
Ohne
diesen
Beitrag
wären
viele
der
kleinen
Unternehmen
in
diesen
Gebieten
,
die
Zulieferer
und
Dienstleistungserbringer
für
die
Gemeinschaftshersteller
und
ihre
Beschäftigten
sind
,
nicht
mehr
lebensfähig
. [EU]
Sem
este
contributo
muitas
das
pequenas
empresas
locais
que
fornecem
bens
e
serviços
aos
produtores
comunitários
e
aos
seus
assalariados
deixariam
de
ser
viáveis
.
Sie
haben
jedoch
wissen
lassen
,
dass
sie
nach
der
Lösung
der
Statusfrage
nicht
mehr
die
Leitung
der
Präsenz
wahrnehmen
werden
. [EU]
Todavia
,
as
Nações
Unidas
anunciaram
que
deixariam
de
assumir
a
liderança
nesta
presença
pós-Estatuto
.
Sie
haben
jedoch
zu
erkennen
gegeben
,
dass
sie
nach
der
Lösung
der
Statusfrage
nicht
mehr
leitend
präsent
sein
werden
. [EU]
Anunciaram
,
todavia
,
que
deixariam
de
assumir
a
liderança
numa
presença
pós-Estatuto
.
Trotzdem
unterliegen
diese
Forderungen
,
wenn
es
dazu
kommt
,
nicht
dem
Verfahren
auf
Grundlage
von
Kapitel
5a
mit
allen
daraus
folgenden
,
vom
Empfänger
selbst
angeführten
Nutzen
-
der
Möglichkeit
der
Aufnahme
eines
Darlehens
bei
der
ARP
,
der
Aussetzung
aller
laufenden
Vollstreckungsverfahren
,
der
Einstellung
des
Insolvenzverfahrens
und
die
fehlende
Erhebung
von
Zinsen
auf
die
geschuldeten
Beträge
. [EU]
No
entanto
,
se
o
fizessem
,
as
dívidas
em
questão
deixariam
de
estar
abrangidas
pelo
capítulo
5a
e
por
todos
os
benefícios
que
lhe
estão
associados:
elegibilidade
para
um
empréstimo
concedido
pela
ADI
,
suspensão
de
eventuais
procedimentos
de
execução
em
curso
,
suspensão
de
falência
e
não
acumulação
de
juros
sobre
os
montantes
em
dívida
.
Vereinbart
wurde
,
dass
die
laufenden
Strafzinsen
ab
1.1.2003
unter
der
Voraussetzung
eingestellt
würden
,
dass
das
Konsortium
(
Siemens
AG
,
Siemens
SA
und
HSY
)
OSE
äquivalente
Fahrzeuge
liefern
würde
. [EU]
Ficou
igualmente
acordado
que
as
sanções
pecuniárias
deixariam
de
aumentar
a
partir
de
1.10.2003,
desde
que
o
consórcio
(Siemens
AG
,
Siemens
SA
e
HSY
)
fornecesse
material
circulante
equivalente
à
OSE
.
Vertraglich
war
die
MCS
so
geregelt
,
dass
die
MCS-Anleihe
bei
vor
der
Abspaltung
auftretenden
Kapitalproblemen
in
nicht-kumulative
abgewandelte
Wertpapiere
umgewandelt
worden
wäre
,
wobei
der
einzige
Unterschied
zur
ursprünglichen
Anleihe
der
war
,
dass
die
Kuponzahlungen
nicht
mehr
länger
kumulativ
erfolgt
wären
. [EU]
As
características
contratuais
dos
MCS
implicavam
que
caso
surgissem
problemas
de
capital
depois
da
cisão
,
os
MCS
seriam
convertidos
em
valores
mobiliários
modificados
não
cumulativos
,
com
a
única
diferença
em
relação
aos
valores
mobiliários
originais
de
que
os
pagamentos
de
cupão
deixariam
de
ser
cumulativos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deixariam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners