A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
139 results for deixada
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Allerdings
liegt
die
Entscheidung
für
die
jeweilige
Methodik
beim
Experimentator
,
der
auch
die
verfügbaren
Laboreinrichtungen
und
-mittel
in
Rechnung
zu
stellen
hat
. [EU]
Todavia
, a
escolha
da
metodologia
a
adoptar
é
deixada
ao
critério
do
experimentador
,
que
deverá
ter
em
conta
as
condições
e
os
recursos
laboratoriais
disponíveis
.
Anfälliges
Holz
in
Form
von
Holzabfall
,
der
beim
Fällen
entsteht
,
muss
unter
amtlicher
Aufsicht
an
geeigneten
Orten
verbrannt
oder
zu
Spänen
mit
einer
Dicke
und
Breite
von
weniger
als
3
cm
zerkleinert
werden
und
an
Ort
und
Stelle
verbleiben:"
. [EU]
A
madeira
susceptível
sob
a
forma
de
resíduos
produzidos
aquando
do
abate
será
queimada
,
sob
controlo
oficial
,
em
locais
adequados
ou
reduzida
a
estilhas
com
espessura
e
largura
inferiores
a 3
cm
e
deixada
no
local
.».
Angesichts
der
unterschiedlichen
Marktbedingungen
in
den
betreffenden
Gebieten
in
äußerster
Randlage
sowie
der
Schwankungen
bei
den
Fängen
und
Beständen
und
der
Marktnachfrage
sollte
es
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
überlassen
bleiben
,
die
für
den
Ausgleich
in
Frage
kommenden
Fischereierzeugnisse
,
deren
jeweilige
Höchstmengen
und
die
Ausgleichsbeträge
im
Rahmen
der
für
jeden
Mitgliedstaat
vorgesehenen
Gesamtmittelausstattung
festzulegen
. [EU]
Dadas
as
diferentes
condições
de
escoamento
nas
regiões
ultraperiféricas
em
causa
,
assim
como
as
flutuações
das
capturas
,
das
unidades
populacionais
e
da
procura
do
mercado
,
deverá
ser
deixada
aos
Estados-Membros
em
causa
a
determinação
dos
produtos
da
pesca
elegíveis
para
compensação
,
as
respectivas
quantidades
máximas
e
os
montantes
da
compensação
,
no
limite
do
montante
global
atribuído
a
cada
Estado-Membro
.
Angesichts
der
Vielfalt
der
Möglichkeiten
für
die
Gewährung
der
besonderen
Stützung
sollte
es
ansonsten
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
sein
,
entsprechend
den
Entscheidungen
,
die
sie
treffen
,
um
die
besonderen
Stützungsmaßnahmen
innerhalb
des
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vorgegebenen
Rahmens
und
entsprechend
den
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Bedingungen
durchzuführen
,
für
Kohärenz
zu
sorgen
. [EU]
Devido
à
diversidade
de
opções
possíveis
para
a
aplicação
do
apoio
específico
, a
responsabilidade
da
garantia
de
coerência
deve
ser
deixada
aos
Estados-Membros
,
em
função
da
decisão
que
tomarem
relativamente
à
aplicação
das
medidas
de
apoio
específico
,
no
quadro
definido
pelo
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
e
no
respeito
das
condições
estabelecidas
no
presente
regulamento
.
Angesichts
der
Vielfalt
der
Möglichkeiten
für
die
Gewährung
der
besonderen
Stützung
sollte
es
ansonsten
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
sein
,
entsprechend
den
Entscheidungen
,
die
sie
treffen
,
um
die
besonderen
Stützungsmaßnahmen
innerhalb
des
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vorgegebenen
Rahmens
und
entsprechend
den
in
der
vorliegenden
Verordnung
festgelegten
Bedingungen
durchzuführen
,
für
Kohärenz
zu
sorgen
. [EU]
Devido
à
diversidade
de
opções
possíveis
para
a
aplicação
do
apoio
específico
, a
responsabilidade
da
garantia
de
coerência
deve
ser
deixada
aos
Estados-Membros
,
em
função
da
decisão
que
tomem
relativamente
à
aplicação
de
medidas
de
apoio
específico
,
no
quadro
definido
pelo
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
e
no
respeito
das
condições
estabelecidas
no
presente
regulamento
.
Anzahl
der
Stunden
,
in
denen
das
Schleppnetz
im
Wasser
(
pelagisches
Scherbrettnetz
)
bzw
.
auf
dem
Grund
(
Grundscherbrettnetz
)
war
und
Fischfang
betrieben
wurde
[EU]
Número
de
horas
que
a
rede
foi
deixada
na
água
(redes
de
arrasto
pelágico
)
ou
no
fundo
(redes
de
arrasto
pelo
fundo
)
para
pescar
Auch
hier
kann
die
genaue
Definition
für
die
Zwecke
dieses
Beschlusses
offen
gelassen
werden
. [EU]
Também
aqui
a
definição
exacta
poderá
ser
deixada
em
aberto
para
efeitos
da
presente
decisão
.
Auch
hier
wird
die
Frage
,
ob
es
sich
um
einen
nationalen
oder
einen
regionalen
Markt
handelt
,
offen
gelassen
,
da
das
Ergebnis
der
Analyse
gleich
bleibt
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
sich
auf
eine
enge
oder
eine
weiter
gefasste
Definition
stützt
. [EU]
Mais
uma
vez
, a
questão
do
carácter
nacional
ou
regional
do
mercado
será
deixada
em
aberto
,
na
medida
em
que
os
resultados
da
análise
não
se
alteram
pelo
facto
de
se
adoptar
uma
definição
mais
alargada
ou
mais
restritiva
.
Auf
der
Grundlage
der
nachstehenden
Optionen
können
die
NZBen
die
Methode
frei
wählen:
[EU]
A
decisão
acerca
do
método
será
deixada
aos
BCN
e
terá
por
base
as
opções
seguintes:
Außerdem
bleibt
es
den
Mitgliedstaaten
überlassen
,
auf
jeder
Stufe
des
Verfahrens
eine
für
die
klagende
Partei
günstigere
Beweislastregelung
vorzusehen
. [EU]
Acresce
que
é
deixada
aos
Estados-Membros
a
possibilidade
de
introduzirem
,
em
qualquer
fase
do
processo
,
um
regime
probatório
mais
favorável
à
parte
demandante
.
Bei
Anwendung
dieser
Regelungen
sollte
den
Mitgliedstaaten
ein
gewisser
Ermessensspielraum
eingeräumt
werden
. [EU]
Deverá
ser
deixada
aos
Estados-Membros
alguma
margem
de
discricionariedade
na
aplicação
dessas
medidas
.
Da
die
Kommission
,
wie
unter
den
Randnummern
12
und
13
dargelegt
,
im
November
2003
zudem
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
der
Form
der
Antidumpingmaßnahmen
(d. h.
der
geltenden
Verpflichtungen
)
einleitete
,
wurde
die
Frage
der
Annehmbarkeit
des
Verpflichtungsangebots
von
Polyplex
offen
gelassen
,
um
beide
Überprüfungen
gleichzeitig
abzuschließen
. [EU]
Atendendo
a
que
,
em
Novembro
de
2003
,
tal
como
mencionado
nos
considerandos
12
e
13
,
foi
iniciado
um
reexame
intercalar
parcial
das
medidas
anti-dumping
, a
questão
da
aceitabilidade
do
compromisso
oferecido
pela
Poplyplex
foi
deixada
em
aberto
por
forma
a
que
os
dois
reexames
possam
ser
concluídos
simultaneamente
.
Daher
kann
im
vorliegenden
Fall
die
Frage
,
ob
alle
diese
Segmente
Teil
desselben
Produktmarkts
sind
,
offen
bleiben
. [EU]
Por
conseguinte
,
no
caso
presente
, a
questão
de
saber
se
todos
estes
segmentos
fazem
ou
não
parte
do
mesmo
mercado
de
produtos
pode
ser
deixada
em
aberto
.
Das
Fanggerät
kann
am
Meeresboden
verankert
sein
(
sog
.
Bodennetz
)
oder
aber
frei
oder
mit
dem
Schiff
verbunden
treiben
(
sog
.
Treibnetz
). [EU]
A
arte
de
pesca
pode
ser
fixa
,
ancorada
ao
fundo
(«rede
de
emalhar
fundeada»
)
ou
deixada
à
deriva
,
quer
isolada
quer
amarrada
ao
navio
(«rede
de
emalhar
de
deriva»
).
Das
Fanggerät
kann
am
Meeresboden
verankert
sein
(
sog
.
Grundschleppnetz
)
oder
aber
frei
oder
mit
dem
Schiff
verbunden
treiben
(
sog
.
Treibnetz
). [EU]
A
arte
de
pesca
pode
ser
fixa
,
ancorada
ao
fundo
(«rede
de
emalhar
fundeada»
)
ou
deixada
à
deriva
,
quer
isolada
quer
amarrada
ao
navio
(«rede
de
emalhar
derivante»
).
Das
Gurtband
ist
nach
dem
in
8.2.4.2
vorgeschriebenen
Verfahren
40000
mal
vom
Retraktor
abzurollen
und
wieder
aufrollen
zu
lassen
. [EU]
A
precinta
deve
ser
repetidamente
extraída
do
retractor
e
deixada
retrair-se
segundo
as
condições
prescritas
no
n.o 8.2.4.2
até
completar
40000
ciclos
.
Das
Gurtband
ist
nach
dem
in
8.2.4.2
vorgeschriebenen
Verfahren
5000
mal
von
dem
Retraktor
abzurollen
und
wieder
aufrollen
zu
lassen
. [EU]
A
precinta
deve
ser
repetidamente
extraída
do
retractor
e
deixada
retrair-se
segundo
as
condições
prescritas
no
n.o 8.2.4.2
seguinte
,
até
completar
5000
ciclos
.
Das
Gurtband
ist
nach
dem
in
Absatz
7.6.1
beschriebenen
Verfahren
40000
mal
von
der
Aufrolleinrichtung
abzurollen
und
wieder
aufzurollen
. [EU]
A
precinta
deve
ser
repetidamente
extraída
do
retractor
e
deixada
retrair-se
segundo
as
condições
prescritas
no
ponto
7.6.1
até
completar
40000
ciclos
.
Das
Gurtband
ist
so
oft
wie
vorgeschrieben
mit
einer
Frequenz
von
höchstens
30
Zyklen
pro
Minute
ab-
und
aufzurollen
. [EU]
A
precinta
deve
ser
extraída
e
deixada
retrair-se
tantas
vezes
quantos
os
ciclos
prescritos
,
com
uma
frequência
máxima
de
30
ciclos
por
minuto
.
Das
Straßenverkehrsgesetz
enthält
allerdings
keine
detailliertere
Definition
der
unvorhersehbaren
nachweisbaren
Kosten
,
so
dass
die
Definition
des
Begriffs
dem
jeweiligen
Käufer
von
Verkehrsdienstleistungen
überlassen
bleibt
. [EU]
No
entanto
, a
Lei
sobre
transportes
rodoviários
não
prevê
uma
definição
mais
pormenorizada
dos
custos
imprevisíveis
justificados
,
sendo
a
interpretação
deste
conceito
deixada
aos
compradores
de
serviços
de
transporte
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deixada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners