DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

79 results for day
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

"AL-Gruppenmitglied" ("AL group member") ein TARGET2-Teilnehmer, der die Voraussetzungen für die Nutzung des AL-Verfahrens erfüllt und der eine AL-Vereinbarung geschlossen hat [EU] «Dia útil» (business day): qualquer dia em que o TARGET2 esteja aberto para a liquidação de ordens de pagamento, conforme o previsto no apêndice V do anexo II

A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2, a payment order was not settled on the business day on which it was accepted." [EU] A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2, a payment order was not settled on the business day on which it was accepted.».

Auf dem Day-Ahead-Markt finden dagegen tägliche Stromauktionen statt. [EU] Em contrapartida, o fornecimento de electricidade no mercado do dia anterior é sujeito a leilões diários.

Auf dem Day-Ahead-Markt wird Strom gehandelt. [EU] No mercado do dia anterior, o activo trocado é a energia eléctrica.

Auf dem Strommarkt war Ottana Energia an der Borsa elettrica tätig, wo es Strom hauptsächlich zu Spitzenlastzeiten auf dem Day-Ahead-Markt verkaufte. [EU] No mercado da energia eléctrica, a Ottana Energia era activa na Borsa Elettrica vendendo no segmento MGP (Mercato del giorno prima mercado do dia anterior) principalmente em horas de ponta.

"Ausfallereignis" ("event of default"): jedes bevorstehende oder bereits eingetretene Ereignis, durch welches ein Teilnehmer seine Verpflichtungen gemäß diesen Bedingungen oder sonstigen Bestimmungen nicht erfüllen kann, die im Verhältnis zwischen ihm und der [Name der Zentralbank einfügen] oder anderen Zentralbanken gelten, zum Beispiel: [EU] «Código de Identificação Bancária (BIC) (Bank Identifier Code/BIC)» : um código na acepção da Norma ISO n.o 9362; «Conta doméstica»(home account): uma conta aberta fora do MP por um BC em nome de uma entidade elegível para se tornar um participante indirecto; «Conta MP» (PM account): uma conta titulada por um participante no TARGET2 no MP de um BC e que é necessária para esse participante no TARGET2 poder: a) submeter ordens de pagamento ou receber pagamentos via TARGET2; e b) liquidar tais pagamentos junto do referido BC; «Crédito intradiário» (intraday credit): o crédito concedido por um período inferior a um dia útil; «Dia útil» (business day): qualquer dia em que o TARGET2 esteja aberto para a liquidação de ordens de pagamento, conforme o estabelecido no apêndice V;

Bis zum 1. Januar 2008 werden koordinierte Mechanismen für das "intra-day"-Engpassmanagement eingeführt, um die Handelsmöglichkeiten zu maximieren und den grenzüberschreitenden Austausch von Ausgleichsenergie zu ermöglichen. [EU] Até 1 de Janeiro de 2008, serão estabelecidos, de modo coordenado e em condições operacionais seguras, mecanismos para gerir ao longo do dia os congestionamentos na capacidade de interligação, com vista a maximizar as oportunidades de comércio e a permitir o equilíbrio transfronteiriço.

Briefmarken, Stempelmarken, Steuerzeichen, Ersttagsbriefe, Ganzsachen und dergleichen, entwertet oder nicht entwertet, ausgenommen die Waren der Position 4907 [EU] First-day cover), postais (inteiros postais) e semelhantes, obliterados, ou não obliterados, excepto os artigos da posição 4907

Briefmarken, Stempelmarken, Steuerzeichen, Ersttagsbriefe, Ganzsachen und dergleichen, entwertet oder nicht entwertet, ausgenommen die Waren der Position 4907 [EU] Selos postais, selos fiscais, marcas postais, envelopes de primeiro dia (first day covers), inteiros postais e semelhantes, obliterados, ou não obliterados, exceto os artigos da posição 4907

Briefmarken, Stempelmarken, Steuerzeichen, Ersttagsbriefe, Ganzsachen und dergl., entwertet oder nicht entwertet, jedoch ungültig oder nicht zum Umlauf vorgesehen in dem Land, in dem sie einen Frankaturwert verbriefen oder verbriefen werden [EU] Selos postais, selos fiscais, marcas postais, envelopes de primeiro dia [F.D.C. - "First Day Cover"], inteiros, postais e semelhantes, obliterados ou não obliterados, mas sem curso nem destinados a ter curso no país de destino

Das VPP hat die Form eines Vertrags, der dem Erwerber von Erzeugungskapazität automatisch den Anspruch auf die Differenz (sofern positiv) zwischen dem den Erzeugern auf Sardinien am Day-ahead-Markt gezahlten Preis und dem Basispreis (strike price) zuerkennt. [EU] A VPP assume a forma de um contrato que confere ao adquirente o direito automático de obter a diferença, se positiva, entre o preço pago aos produtores na Sardenha no segmento MGP e o preço de exercício.

De Graeve G. M., Cooney J. D., McIntyre D. 0., Poccocic T. L, Reichenbach N. G., Dean J. H. and Marcus M. D. (1991). Validity in the Performance of the seven-day Fathead minnow (Pimephales promelas) larval survival and growth test: an intra- and interlaboratory study. [EU] De Graeve G. M., Cooney J. D., McIntyre D. O., Poccocic T. L., Reichenbach N. G., Dean J. H. and Marcus M. D. (1991). Validity in the performance of the seven-day Fathead minnow (Pimephaless promelas) larval survival and growth test: an intra- and interlaboratory study.

DeGraeve G. M., Cooney J. M., Pollock T. L, Reichenbach J. H., Dean, Marcus M. D. and McIntyre D. O. (1989). Precision of EPA seven-day fathead minnow larval survival and growth test; intra and interlaboratory study. [EU] DeGraeve, G. M., Cooney, J. M., Pollock, T. L, Reichenbach, J. H., Dean, Marcus, M. D. and McIntyre, D. O. (1989). Precision of EPA seven-day fathead minnow larval survival and growth test; intra and interlaboratory study.

Den jüngsten vorliegenden Informationen zufolge gilt für 45 % des aus erneuerbaren Quellen erzeugten Stroms (was etwa 12,6 % des im Jahr 2011 insgesamt auf dem Day-Ahead-Markt gehandelten Stroms entspricht) ein regulierter Preis, so dass eine Unabhängigkeit von Stromangebot und -nachfrage gegeben ist. [EU] De acordo com as últimas informações [17], 45 % da eletricidade produzida a partir de fontes renováveis (que, em 2011, representou cerca de 12,6 % da eletricidade negociada no mercado do dia anterior) beneficia de um preço regulamentado e é independente da oferta e da procura.

Den vorliegenden Informationen zufolge funktionieren der Ausgleichsmechanismus, der Intra-Day-Markt und der Markt für Systemdienstleistungen so, dass sie einen unmittelbaren Wettbewerb im Bereich der Stromerzeugung nicht behindern. [EU] De acordo com as informações disponíveis, o funcionamento do mecanismo de ajustamento e dos mercados do dia e dos serviços auxiliares não impede que a produção de eletricidade seja diretamente exposta à concorrência.

Den vorliegenden Informationen zufolge funktioniert der Ausgleichsmechanismus - insbesondere die marktbasierte Preisbildung und der gut entwickelte "intra-day"-Markt mit Eineinhalbstunden-Intervallen für die letzte Mitteilung von Fahrplänen, d. h. der Möglichkeit für die Netznutzer, ihre Positionen im Eineinhalbstunden-Takt anzupassen - so, dass er einen unmittelbaren Wettbewerb im Bereich der Stromerzeugung nicht behindert. [EU] De acordo com as informações disponíveis, o funcionamento do mecanismo de compensação - nomeadamente a tarifação em função do mercado e um mercado intradiário bem desenvolvido, com encerramento a cada hora e meia, ou seja, possibilidade de ajustamento da posição por parte dos utilizadores da rede a cada hora e meia - é tal que não impede que a produção de electricidade seja directamente exposta à concorrência.

Den vorliegenden Informationen zufolge funktioniert der Ausgleichsmechanismus - insbesondere die marktbasierte Preisbildung und der gut entwickelte "intra-day"-Markt - so, dass er einen unmittelbaren Wettbewerb im Bereich der Stromerzeugung nicht behindert. [EU] De acordo com as informações disponíveis, o funcionamento do mecanismo de compensação ; nomeadamente a tarifação em função do mercado e um mercado intradiário bem desenvolvido ; é tal que não impede que a produção de electricidade seja directamente exposta à concorrência.

Der Anlagenbetreiber bietet ungenutzte LNG-Anlagenkapazität und ungenutzte Speicherkapazität unverzüglich auf dem Primärmarkt an; im Falle von Speicheranlagen erfolgt dies zumindest auf "Day-ahead"-Basis (für den folgenden Gastag) und als unterbrechbare Kapazität [EU] O operador da rede de transporte tem de oferecer, de imediato, no mercado primário a capacidade não utilizada das instalações de GNL e de armazenamento; no caso das instalações de armazenamento, é aplicável o regime de pelo menos um dia de antecedência e possibilidade de interrupção

Der Antragsteller argumentiert, dass der Intra-Day-Markt eine Fortsetzung des Day-Ahead-Marktes sei und dass die auf dem Intra-Day-Markt gehandelten Mengen im Vergleich zu den auf dem Day-Ahead-Markt gehandelten Mengen lediglich marginal seien. [EU] O requerente alega que o mercado do dia é uma sessão complementar do mercado do dia anterior e que as quantidades negociadas no mercado do dia se afiguram marginais comparativamente com as negociadas no mercado do dia anterior.

Der Antragsteller macht geltend, dass für die Zwecke seines Antrags die Analyse des Großhandelsmarktes auf eine Analyse des Day-Ahead-Marktes beschränkt werden könne, da dieser Markt auch die Terminkontrakte umfasse, die in jedem Fall auf dem Day-Ahead-Markt programmiert werden müssten, sobald der Zeitpunkt der physischen Lieferung erreicht sei. [EU] O requerente considera que, para os fins do seu pedido, a análise do mercado de venda por grosso pode limitar-se à análise do mercado do dia anterior, dado que este mercado abrange os contratos a prazo, que, de qualquer modo, devem ser programados no mercado do dia anterior no momento do fornecimento efetivo.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners