A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Danalith
Danburit
Dandy
daneben
Dank
dankbar
Dankbarkeit
Danke
danke
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
353 results for
dank
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Bei
den
Verkäufen
für
den
Eigenverbrauch
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
dank
der
Möglichkeit
,
einen
Teil
seiner
Produktion
auf
dem
Eigenverbrauchsmarkt
absetzen
zu
können
,
hohe
Kapazitätsauslastungen
sicherstellen
,
Fixkosten
verringern
und
wettbewerbsfähig
bleiben
. [EU]
Em
relação
às
vendas
no
mercado
cativo
, o
facto
de
a
indústria
da
União
ter
optado
pela
venda
de
parte
da
sua
produção
no
mercado
cativo
garantiu
elevados
níveis
de
utilização
da
capacidade
e
permitiu
à
indústria
da
União
diluir
custos
fixos
e
continuar
a
ser
competitiva
em
termos
de
custos
.
Bei
der
Verwendung
dieser
Mittel
folgt
Investbx
einem
Finanzierungsplan
,
in
dem
mit
einer
allmählich
steigenden
Zahl
von
KMU-Klienten
von
Investbx
während
der
fünfjährigen
Anlaufphase
(
insgesamt
47
)
und
einer
dank
entsprechend
wachsender
Einnahmen
zurückgehenden
Inanspruchnahme
der
Zuschussmittel
für
den
Verlustausgleich
gerechnet
wird
.
Spätestens
am
Ende
der
fünf
Jahre
soll
Investbx
die
Gewinnschwelle
erreichen
. [EU]
A
Investbx
utilizará
a
subvenção
em
conformidade
com
um
plano
financeiro
,
que
prevê
que
um
número
crescente
de
PME
recorrerá
à
Investbx
durante
o
período
inicial
de
cinco
anos
(ou
seja
,
um
total
de
47
até
ao
final
desse
período
), e
que
se
baseia
num
aumento
constante
das
receitas
e
numa
utilização
cada
vez
menor
da
subvenção
para
compensar
os
prejuízos
até
atingir
,
decorridos
no
máximo
cinco
anos
, o
limiar
de
rendibilidade
.
Belgien
macht
jedoch
geltend
,
dass
VCG
unabhängig
von
der
Tatsache
,
dass
manche
Teile
des
Ausbildungsprogramms
mit
der
Einführung
der
Plattform
zusammenhängen
und
andere
nicht
,
dank
der
Beihilfe
seinem
Personal
eine
Ausbildung
anbieten
könne
,
die
über
das
für
den
Einsatz
der
Plattform
absolut
erforderliche
Mindestmaß
hinausgeht
. [EU]
Considera
,
no
entanto
,
que
determinadas
partes
do
programa
são
irrelevantes
para
a
introdução
da
nova
plataforma
e
que
outras
partes
estão
associadas
a
esta
plataforma
,
mas
que
o
auxílio
permite
à
Volvo
Car
Gent
fornecer
aos
seus
trabalhadores
uma
formação
superior
ao
estritamente
necessário
para
assegurar
a
exploração
da
plataforma
.
B
schlägt
außerdem
vor
,
FT
zu
verpflichten
,
die
Festnetzteilnehmer
über
die
Möglichkeit
der
freien
Betreiberwahl
für
ihre
Telefongespräche
zu
informieren
,
um
den
"gewaltigen
Wettbewerbsvorteil"
abzuschwächen
,
"den
das
Unternehmen
dank
seiner
Quasi-Monopolstellung
in
den
Bereichen
Zugang
zum
Telefonnetz
und
Weiterleitung
von
Telefongesprächen
genießt"
. [EU]
B
propõe
igualmente
que
seja
imposta
à
FT
uma
obrigação
de
informação
dos
assinantes
do
serviço
telefónico
fixo
,
quanto
à
possibilidade
de
escolherem
um
outro
operador
para
o
encaminhamento
das
suas
chamadas
telefónicas
, a
fim
de
atenuar
«a
formidável
"alavanca
concorrencial"
que
lhe
proporciona
a
sua
posição
quase-monopolística
no
mercado
do
acesso
à
rede
telefónica
e
nos
mercados
do
encaminhamento
das
comunicações
telefónicas»
.
Dabei
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
Huber
vor
Aufnahme
der
Fusionsverhandlungen
mit
Omya
plante
,
in
beträchtlichem
Umfang
auf
dem
Papierbeschichtungs-Markt
tätig
zu
werden
,
und
dank
seiner
Technologie
der
PCC-Zusatzstoffe
dazu
auch
in
einem
relativ
kurzen
Zeitraum
in
der
Lage
gewesen
wäre
. [EU]
A
Comissão
concluiu
que
,
antes
do
início
das
negociações
relativas
à
concentração
com
a
Omya
, a
Huber
projectava
implantar-se
significativamente
no
mercado
de
revestimento
de
papel
e
que
o
teria
feito
oportunamente
mediante
a
sua
tecnologia
de
aditivos
de
PCC
para
revestimento
.
Dabei
handelt
es
sich
aber
nicht
um
eine
Garantie
im
klassischen
Sinn:
Die
PPA
sehen
eine
künftige
Kapitalrendite
und
die
Sicherung
der
Rentabilität
dank
der
garantierten
Abnahme
von
Energie
zu
einem
garantierten
(
wenn
auch
variablen
)
Preis
über
einen
festgelegten
Zeitraum
und
unabhängig
von
den
Marktbedingungen
vor
. [EU]
No
entanto
,
não
são
uma
forma
clássica
de
garantia:
os
CAE
prevêem
um
futuro
retorno
dos
custos
do
investimento
e
uma
rendibilidade
graças
a
uma
compra
garantida
de
energia
a
um
(embora
variável
)
preço
por
um
período
de
tempo
garantido
,
independentemente
das
condições
de
mercado
.
Dabei
ist
aber
zu
berücksichtigten
,
dass
es
sich
bei
den
Stichprobenherstellern
um
die
Hersteller
mit
den
größten
Produktions-
und
Verkaufsmengen
handelt
,
so
dass
sie
sich
dank
der
Größenvorteile
teilweise
von
den
gedumpten
Einfuhren
erholen
konnten
. [EU]
Contudo
,
tal
deve
ser
interpretado
tendo
em
conta
que
foram
seleccionados
para
a
amostra
produtores
que
registam
volumes
de
produção
e
de
vendas
de
bicicletas
mais
elevados
e
que
,
devido
a
economias
de
escala
,
esses
produtores
conseguiram
recuperar
parcialmente
dos
efeitos
das
importações
objecto
de
dumping
.
Da
es
eine
objektive
Tatsache
sei
,
dass
die
Maßnahme
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
nicht
beeinträchtige
und
nicht
zu
Wettbewerbsverzerrungen
führe
,
sei
es
nicht
von
Belang
,
welche
Einsparungen
die
Erzeuger
dank
der
Maßnahme
selbst
erzielen
konnten
. [EU]
O
facto
de
a
medida
não
prejudicar
o
bom
funcionamento
do
mercado
e
não
provocar
distorções
da
concorrência
é
algo
objectivo
e
que
,
por
conseguinte
,
torna
irrelevantes
as
poupanças
que
os
produtores
tenham
podido
realizar
graças
a
ela
.
Daher
ist
es
nach
Ansicht
der
Kommission
nicht
erwiesen
,
dass
tatsächlich
eine
Abwanderung
von
Kunden
der
SIDE
zur
CELF
stattgefunden
hat
,
die
durch
die
attraktiveren
Preisnachlässe
verursacht
wurde
,
welche
die
CELF
ihren
Kunden
dank
der
erhaltenen
Beihilfen
gewährte
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
considera
que
a
realidade
das
transferências
de
clientela
da
SIDE
para
a
CELF
,
que
teriam
como
origem
descontos
mais
atractivos
propostos
pela
CELF
aos
seus
clientes
,
graças
aos
auxílios
que
pôde
auferir
,
não
foi
apurada
.
Daher
liegt
der
Vorteil
der
gewählten
Option
für
die
Umwelt
in
der
Energierückgewinnung
dank
der
Wärme-Kraft-Kopplung
,
so
dass
die
Beihilfe
nur
gemäß
Ziffer
31
des
Gemeinschaftsrahmens
für
Umweltschutzbeihilfen
genehmigt
werden
kann
. [EU]
Por
este
motivo
,
as
vantagens
que
a
opção
escolhida
apresenta
para
o
ambiente
residem
na
recuperação
de
energia
graças
à
produção
combinada
de
electricidade
e
calor
,
pelo
que
o
auxílio
só
poderia
ser
autorizado
em
virtude
do
ponto
31
do
Enquadramento
dos
auxílios
ao
ambiente
.
Daher
muss
die
Aufmachung
in
luftdurchlässigen
Verpackungen
möglichst
kurz
vor
der
Vermarktung
und
somit
im
Erzeugungsgebiet
erfolgen
,
um
die
Qualität
der
Nüsse
dank
der
besonderen
Bedingungen
zu
erhalten
,
unter
denen
sie
seit
der
Ernte
gelagert
wurden
. [EU]
Por
esta
razão
, o
acondicionamento
em
embalagem
não
estanque
deve
ser
efectuado
o
mais
proximamente
possível
do
estádio
da
comercialização
e,
por
consequência
,
na
área
de
acondicionamento
, a
fim
de
garantir
a
qualidade
da
noz
devido
às
condições
específicas
de
conservação
respeitadas
de
forma
constante
desde
a
colheita
.
Dank
den
natürlichen
Gegebenheiten
im
Erzeugungsgebiet
und
dem
hohen
fachlichen
Können
der
dortigen
Menschen
entstand
somit
ein
besonderes
Erzeugnis
,
dessen
spezielle
Eigenschaften
die
in
der
Gegend
von
Vicenza
erzeugte
Soprèssa
seit
jeher
gegenüber
ähnlichen
Wurstwaren
aus
anderen
Gebieten
herausheben
.
Dies
ist
auch
im
historischen
Schrifttum
belegt
. [EU]
Desta
relação
com
o
meio
ambiente
,
natural
e
humano
,
surgiu
um
produto
peculiar
,
cujas
características
específicas
sempre
têm
distinguido
a
«Soprèssa»
produzida
na
província
vicentina
dos
enchidos
análogos
produzidos
noutras
zonas
.
Tal
é,
aliás
,
confirmado
pela
bibliografia
histórica
.
Dank
der
als
Maßnahmen
2
und
3
aufgeführten
Bürgschaften
konnten
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
Biria
GmbH
günstigere
finanzielle
Konditionen
für
ihre
Darlehen
erhalten
,
als
ansonsten
auf
den
Finanzmärkten
üblich
. [EU]
As
garantias
no
caso
das
medidas
2 e 3
permitiram
à
Sachsen
Zweirad
GmbH
e à
Biria
GmbH
obter
condições
financeiras
mais
favoráveis
para
os
seus
empréstimos
que
normalmente
não
seria
possível
obter
nos
mercados
financeiros
.
Dank
der
Anstrengungen
der
Europäischen
Kommission
und
der
britischen
Regierung
ist
nun
wieder
ein
Anstieg
bei
der
Zahl
und
dem
Wert
der
Transaktionen
im
Marktsegment
bis
500000
GBP
(
700000
EUR
)
zu
beobachten
. [EU]
Graças
ao
incentivo
da
Comissão
Europeia
e
do
Governo
do
Reino
Unido
,
tem
vindo
a
aumentar
o
número
e o
montante
de
transacções
no
segmento
do
mercado
das
operações
de
montantes
inferiores
a
500000
libras
esterlinas
(700000
euros
).
Dank
der
Anwendung
einer
bestimmten
Anzahl
gemeinsam
festgelegter
Indikatoren
können
die
Leistungen
,
Ergebnisse
und
Wirkungen
auf
EU-Ebene
aggregiert
werden
,
was
die
Beurteilung
der
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
gemeinschaftlichen
Prioritäten
erleichtert
. [EU]
Uma
série
comum
de
indicadores
permitirá
a
agregação
das
realizações
,
dos
resultados
e
dos
impactos
ao
nível
da
UE
e
contribuirá
para
avaliar
os
progressos
alcançados
na
realização
das
prioridades
comunitárias
.
Dank
der
Beihilfe
der
flämischen
Behörden
hat
VCG
sich
bereit
erklärt
,
die
Stundenzahl
auf
24
zu
erhöhen
. [EU]
Graças
ao
auxílio
concedido
pelas
autoridades
flamengas
, a
VCG
aceitou
aumentar
o
número
de
horas
de
formação
para
24
.
Dank
der
Beihilfe
könne
das
Unternehmen
schließlich
an
der
Entwicklung
und
Fertigung
von
Triebwerkskomponenten
für
Zivilflugzeuge
arbeiten
. [EU]
Por
fim
, o
auxílio
permitiria
à
empresa
participar
no
desenvolvimento
e
na
produção
de
componentes
para
motores
de
aviões
civis
.
Dank
der
bei
privaten
Kreditinstituten
aufgenommen
Darlehen
konnte
die
IFB
2003
und
2006
3,3
Mio
.
EUR
aufbringen
. [EU]
Através
de
empréstimos
contratados
junto
de
instituições
de
crédito
privadas
, a
IFB
conseguiu
mobilizar
3,3
milhões
de
EUR
em
2003
e
2006
.
Dank
der
Bemühungen
der
Mitgliedstaaten
gelang
es
,
die
Beschäftigungsquote
von
61
,9 %
im
Jahr
1999
auf
63
,0 %
im
Jahr
2003
anzuheben
. [EU]
Os
esforços
empreendidos
pelos
Estados-Membros
permitiram
aumentar
a
taxa
de
emprego
de
61
,9 %,
em
1999
,
para
63
%
em
2003
.
Dank
der
"bilateralen"
Beschaffenheit
des
Marktes
schließlich
bewirkt
eine
breite
Kundenbasis
,
die
auf
diese
Weise
"hochwertige"
Inhalte
zum
geringeren
Preis
erhalten
kann
,
auch
einen
Vorteil
auf
dem
Markt
für
Fernsehwerbung
. [EU]
Por
último
,
dada
a
«dualidade»
do
mercado
,
uma
ampla
base
de
consumidores
,
que
podem
obter
conteúdos
«promocionais»
a
preço
reduzido
,
constitui
também
uma
vantagem
no
mercado
da
publicidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dank":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners