A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Danalith
Danburit
Dandy
daneben
Dank
dankbar
Dankbarkeit
Danke
danke
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
353 results for
dank
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
2004
und
während
des
UZ
verbesserte
sich
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
dank
eines
beträchtlichen
Anstiegs
des
Verkaufsvolumens
bei
stabilen
Preisen
. [EU]
Em
2004
e
durante
o
período
de
inquérito
, a
rendibilidade
da
indústria
comunitária
aumentou
,
devido
a
uma
importante
subida
dos
volumes
de
vendas
,
mantendo-se
estável
o
nível
de
preços
.
900
Mio
.
zurückgezahlt
(
800
Mio
.
dank
der
drei
unten
genannten
Maßnahmen
zurückgezahlt
) [EU]
900
milhões
reembolsados
(800
milhões
reembolsados
graças
às
três
medidas
que
se
apresentam
em
seguida
)
Abschließend
macht
BT
geltend
,
die
Banken
dank
der
sehr
hohen
Bankprovisionen
die
Aktien
mit
geringerem
Abschlag
zeichnen
können
. [EU]
Por
último
, a
BT
alega
que
o
montante
muito
elevado
das
comissões
bancárias
permite
reduzir
o
preço
de
subscrição
das
acções
para
um
nível
inferior
ao
resultante
da
desvalorização
.
Abschließend
weist
ZVP
darauf
hin
,
dass
EVO
durch
einen
Strohmann
und
dank
öffentlicher
Mittel
unter
dem
Namen
Ostend
Filleting
Factory
ein
Fischzerlegungsunternehmen
gegründet
habe
,
das
ebenfalls
unlauteren
Wettbewerb
betreibe
. [EU]
Por
último
, a
ZVP
salienta
que
a
EVO
criou
-
através
de
um
testa-de-ferro
e
graças
aos
fundos
públicos
-
uma
empresa
de
filetagem
, a
Ostend
Filleting
Factory
,
que
pratica
igualmente
uma
concorrência
desleal
.
Allerdings
sei
VCG
dank
der
Beihilfe
der
flämischen
Behörden
bereit
,
deutlich
mehr
Ausbildungsstunden
anzubieten
. [EU]
Explica
,
no
entanto
,
que
graças
ao
apoio
das
autoridades
flamengas
, a
VCG
aceita
ministrar
um
maior
número
de
horas
de
formação
.
Allerdings
spricht
nach
Auffassung
der
Kommission
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
auch
einiges
für
die
Argumentation
der
belgischen
Behörden
,
wonach
die
Tatsache
,
dass
EVO
dank
der
staatlichen
Beihilfe
in
der
Lage
gewesen
sei
,
ihre
Dienstleistungen
zu
besseren
Konditionen
anzubieten
als
dies
ohne
die
Beihilfe
möglich
gewesen
wäre
,
nicht
zwangsläufig
bedeute
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
Schiffseigner
und
Fischereiunternehmen
weitergegeben
wurde
. [EU]
Contudo
,
nesta
altura
, a
Comissão
também
encontra
alguns
méritos
no
argumento
das
autoridades
belgas
segundo
o
qual
o
facto
de
,
graças
ao
auxílio
estatal
, a
EVO
poder
oferecer
os
seus
serviços
em
condições
mais
vantajosas
do
que
aquelas
em
que
os
poderia
oferecer
sem
o
auxílio
não
significa
necessariamente
que
o
auxílio
estatal
tenha
sido
repercutido
nos
armadores
e
nas
empresas
de
pesca
.
An
den
Terminmärkten
ist
die
Unsicherheit
in
Verbindung
mit
der
Auslastung
der
Erzeugungskapazitäten
dank
der
längeren
Zeitdauer
der
Geschäfte
geringer
als
an
den
Spotmärkten
. [EU]
Nos
mercados
a
prazo
, o
risco
associado
à
utilização
das
capacidades
de
produção
é
menor
do
que
no
caso
dos
produtos
à
vista
devido
ao
horizonte
temporal
mais
alargado
dos
contratos
a
prazo
.
Andererseits
können
die
dem
FPAP
angeschlossenen
Fischereiunternehmen
dank
dieser
Aktivität
Treibstoff
zu
geringeren
Preisen
erwerben
. [EU]
Por
outro
lado
,
graças
a
esta
actividade
do
FPAP
,
as
empresas
de
pesca
membros
podem
comprar
combustível
a
preço
reduzido
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Hynix
im
UZ
so
gut
wie
insolvent
war
und
nur
dank
der
Subventionen
der
koreanischen
Regierung
überlebte
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
weltweite
Überkapazität
durch
die
Subventionierung
von
Hynix
künstlich
aufrechterhalten
wurde
. [EU]
Dado
que
esta
empresa
estava
praticamente
insolvente
durante
o
PI
,
tendo
sobrevivido
unicamente
devido
às
subvenções
concedidas
pelo
governo
coreano
,
pode
concluir-se
que
a
situação
de
capacidade
excedentária
a
nível
mundial
foi
mantida
artificialmente
através
da
concessão
de
subvenções
à
Hynix
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
Pickman
dank
der
hochqualitativen
Bürgschaft
und
seiner
verbesserten
finanziellen
Situation
in
der
Lage
gewesen
sein
könnte
,
ein
Darlehen
ohne
staatliches
Eingreifen
zu
erhalten
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
Comissão
conclui
que
a
Pickman
poderia
ter
obtido
um
empréstimo
sem
a
intervenção
do
Estado
graças
ao
aval
de
alta
qualidade
e à
melhoria
da
sua
situação
financeira
.
Auch
das
Projekt
(*)
zur
CO2-Abscheidung
[...] (*)
konnte
dank
der
staatlichen
Beihilfe
fortgeführt
werden
. [EU]
O
projecto
[...] (*)
relativo
à
captura
de
CO2
[...] (*)
foi
também
prosseguido
graças
ao
auxílio
público
.
Auch
wenn
der
Kommission
vereinzelte
Hinweise
vorlagen
,
dass
sich
das
rechtswidrige
Verhalten
auch
auf
kunststoffummantelte
Rohre
bezog
,
und
sie
im
Rahmen
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
über
handfestere
Beweise
für
einen
diesbezüglichen
Informationsaustausch
verfügte
,
war
es
ihr
nur
dank
der
Mitwirkung
von
KME
möglich
,
die
Existenz
einer
bis
mindestens
Anfang
1991
zurückreichenden
einzigen
,
komplexen
und
andauernden
Zuwiderhandlung
im
Bereich
WICU-/Cuprotherm-Rohre
nachzuweisen
. [EU]
Embora
a
Comissão
dispusesse
de
alguns
indícios
isolados
de
que
o
comportamento
ilegal
abrangia
igualmente
os
tubos
revestidos
a
plástico
e
elementos
de
prova
mais
sólidos
relativamente
à
troca
de
informações
sobre
os
tubos
revestidos
a
plástico
na
fase
da
Comunicação
de
Objecções
,
foi
apenas
após
a
contribuição
da
KME
que
pôde
estabelecer
a
existência
de
uma
infracção
única
,
contínua
e
complexa
no
mercado
dos
tubos
WICU/Cuprotherm
a
partir
de
,
pelo
menos
, o
início
de
1991
.
Auch
wenn
die
Werft
durch
die
Veräußerung
bestimmter
Vermögensbestandteile
in
der
Lage
wäre
,
gewisse
Umstrukturierungsmaßnahmen
in
Angriff
zu
nehmen
(
wie
z. B.
kleinere
Investitionen
),
kann
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
gefolgert
werden
,
dass
solche
Einnahmen
kein
Element
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
da
die
Umstrukturierung
und
der
Betrieb
der
Werft
ausschließlich
dank
der
stetigen
Anhäufung
von
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
,
aufgrund
der
Möglichkeit
der
Fortsetzung
ihrer
defizitären
Geschäftstätigkeit
und
dauerhafter
staatlicher
Beihilfe
möglich
waren
. [EU]
Mesmo
que
o
estaleiro
conseguisse
aplicar
algumas
medidas
de
reestruturação
(como é o
caso
de
investimentos
menores
)
graças
,
por
exemplo
, à
alienação
de
activos
, a
Comissão
considera
que
este
tipo
de
receitas
não
poderia
ser
considerado
isento
de
auxílio
estatal
,
porque
a
reestruturação
e
funcionamento
dos
estaleiros
só
foram
possíveis
através
da
acumulação
contínua
de
dívida
pública
,
da
possibilidade
de
continuar
a
exercer
actividades
económicas
deficitárias
e
do
contínuo
apoio
estatal
.
Auch
wenn
nämlich
dank
der
Transaktionen
auf
den
Terminmärkten
die
letztendlich
an
die
Fischer
gezahlte
Beihilfe
die
dem
FPAP
ursprünglich
gewährten
öffentlichen
Mittel
überstieg
,
resultierte
der
über
den
Betrag
der
als
Vorschüsse
gezahlten
öffentlichen
Mittel
hinausgehende
Teil
der
Beihilfe
nicht
aus
einer
Entscheidung
des
Staates
. [EU]
Com
efeito
,
se
,
graças
às
operações
efectuadas
nos
mercados
a
prazo
, o
auxílio
finalmente
concedido
aos
pescadores
foi
superior
aos
fundos
públicos
inicialmente
recebidos
pelo
FPAP
, a
parte
do
auxílio
que
vai
para
além
do
montante
dos
fundos
públicos
avançados
não
resultou
de
uma
decisão
do
Estado
.
Aufgrund
der
Erfahrungen
mit
dem
System
und
dank
einer
besseren
Nutzung
des
elektronischen
Datenaustauschs
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
Kriterien
für
das
Vorliegen
des
kritischen
Status
weiter
gelockert
werden
können
,
ohne
die
Eigenmittel
der
Gemeinschaft
zu
gefährden
. [EU]
A
experiência
adquirida
com
o
sistema
e
uma
melhor
utilização
do
intercâmbio
electrónico
de
dados
entre
os
Estados-Membros
e a
Comissão
demonstraram
que
os
critérios
utilizados
para
determinar
a
situação
crítica
podem
ser
mais
flexíveis
sem
risco
para
os
recursos
próprios
da
Comunidade
.
Aufgrund
dieser
Entwicklungen
wird
der
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
Server
und
Dienstleistungen
intensiver
werden
,
doch
ist
Bull
dank
seiner
Größe
in
der
Lage
,
nicht
unerhebliche
Beträge
in
Forschung
und
Entwicklung
zu
investieren
und
eine
breitere
und
kohärentere
Produktpalette
anzubieten
als
Start-ups
oder
kleine
Spezialunternehmen
. [EU]
Estes
desenvolvimentos
vão
aumentar
a
intensidade
da
concorrência
nos
mercados
dos
servidores
e
nos
mercados
de
serviços
,
mas
,
graças
à
sua
dimensão
, a
Bull
tem
capacidade
para
investir
montantes
não
negligenciáveis
em
I&D
e
para
oferecer
uma
gama
mais
vasta
e
coerente
do
que
novas
e
pequenas
empresas
mais
especializadas
.
Außerdem
genießt
MOL
GMH
gegenwärtig
und
in
Zukunft
insbesondere
dank
seines
großen
Kundenstamms
und
seines
beachtlichen
Umsatzvolumens
in
Bezug
auf
Versorgungssicherheit
und
Transport-
und
Speicherkosten
für
Gas
gegenüber
potentiellen
neuen
Marktteilnehmern
bedeutende
Vorteile
als
etablierter
Anbieter
. [EU]
Além
disso
, a
posição
anterior
da
MOL
WMT
confere-lhe
uma
vantagem
significativa
em
relação
aos
novos
operadores
em
termos
de
segurança
do
fornecimento
e
de
custo
de
distribuição
e
armazenamento
de
gás
,
designadamente
graças
à
sua
vasta
clientela
e
ao
volume
significativo
das
suas
vendas
.
Außerdem
werden
die
Programme
,
die
France
Télévisions
dank
der
staatlichen
Unterstützung
weiterhin
ausstrahlen
kann
,
auch
in
anderen
Mitgliedstaaten
wie
Belgien
und
Luxemburg
empfangen
. [EU]
Além
disso
,
os
programas
da
France
Télévisions
,
cuja
difusão
pode
ser
mantida
graças
ao
auxílio
estatal
são
captados
noutros
Estados-Membros
como
a
Bélgica
e o
Luxemburgo
.
Außerdem
werden
von
diesem
Thema
auch
andere
Politikbereiche
der
Union
dank
der
Mobilisierung
der
IKT
zur
Erfüllung
öffentlicher
und
gesellschaftlicher
Bedürfnisse
unterstützt
. [EU]
O
tema
apoia
igualmente
outras
políticas
da
União
,
mobilizando
as
TIC
para
a
satisfação
da
procura
pública
e
societal
.
Bei
den
verbandsfremden
Materialen
zeigt
sich
also
,
dass
der
ZT
dank
der
Umlage
einerseits
Kapazitäten
zu
Preisen
,
die
unter
seinen
Kosten
liegen
,
am
Markt
absetzt
,
und
andererseits
unausgelastete
Kapazitäten
über
Jahre
hinweg
vorhält
,
deren
zukünftige
Erträge
nicht
die
Verluste
der
Unterauslastung
in
den
vorangegangen
Jahren
ausgleichen
können
. [EU]
No
caso
das
matérias
externas
é
evidente
que
,
graças
às
contribuições
anuais
, a
ZT
comercializou
capacidade
a
preço
inferior
ao
custo
e
manteve
capacidade
subutilizada
durante
vários
anos
sem
ser
capaz
de
compensar
,
por
meio
de
ganhos
futuros
,
as
perdas
devidas
à
subutilização
dos
anos
anteriores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dank":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners