A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
40 results for cumplicidade
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Aktive
Beteiligung
an
der
Desinformationskampagne
. [EU]
Cumplicidade
activa
na
campanha
de
desinformação
.
Anstiftung
,
Beihilfe
und
Versuch
[EU]
Instigação
,
auxílio
,
cumplicidade
e
tentativa
Anstiftung
,
Beihilfe
und
Versuch
[EU]
Instigação
,
auxílio
e
cumplicidade
, e
tentativa
Anstiftung
,
Beihilfe
und
Versuch
[EU]
Instigação
,
cumplicidade
e
tentativa
Anstiftung
und
Beihilfe
[EU]
Instigação
e
cumplicidade
Beihilfe
,
Anstiftung
und
Versuch
[EU]
Cumplicidade
,
instigação
e
tentativa
Beihilfe
und
Anstiftung
[EU]
Cumplicidade
e
instigação
Beziehungen
zur
Regierung
und
Mittäterschaft
bei
der
Planung
und
Ausführung
repressiver
staatlicher
Maßnahmen
[EU]
Ligações
ao
Governo
e
cumplicidade
na
concepção
ou
direcção
da
política
estatal
.
Beziehungen
zur
Regierung
und
Mittäterschaft
bei
der
Planung
und
Ausführung
repressiver
staatlicher
Maßnahmen
[EU]
Ligações
ao
Governo
e
cumplicidade
na
concepção
ou
direcção
de
uma
política
estatal
repressiva
.
Der
CELF
wird
vorgeworfen
,
im
Laufe
der
Zeit
mit
Unterstützung
der
Verleger
,
die
ihr
Vorzugsrabatte
gewährten
,
auf
andere
Märkte
als
den
Markt
für
Kleinbestellungen
,
für
den
sie
ursprünglich
gegründet
wurde
,
vorgedrungen
zu
sein
. [EU]
A
CELF
é
criticada
por
ter
intervindo
ao
longo
do
tempo
com
a
cumplicidade
dos
editores
que
lhe
concederiam
descontos
preferenciais
noutros
mercados
que
não
o
mercado
para
o
qual
tinha
sido
criada
inicialmente
,
isto
é, o
das
encomendas
de
pequenas
dimensões
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Anstiftung
und
die
Beihilfe
zu
den
in
Artikel
3
genannten
vorsätzlichen
Handlungen
unter
Strafe
gestellt
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
sejam
puníveis
como
infracção
penal
a
cumplicidade
nos
actos
cometidos
com
dolo
mencionados
no
artigo
3.o
ou
a
instigação
à
sua
prática
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
jegliche
Anstiftung
oder
Beihilfe
zu
den
in
Artikel
5a
Absatz
1
und
Artikel
5a
Absatz
3
genannten
vorsätzlichen
strafbaren
Handlungen
unter
Strafe
gestellt
wird
." [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
a
instigação
e a
cumplicidade
na
prática
dolosa
das
infracções
a
que
se
referem
os
n.os 1 e 3
do
artigo
5.o-A
sejam
punidas
como
infracção
penal
.».
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
die
Anstiftung
zu
den
in
Absatz
1
genannten
vorsätzlichen
Handlungen
,
ihre
Begünstigung
oder
die
Beihilfe
zu
ihnen
unter
Strafe
gestellt
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
seja
punida
como
infracção
penal
a
instigação
, o
favorecimento
e a
cumplicidade
na
prática
dolosa
dos
actos
a
que
se
refere
o n.o 1.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Anstiftung
oder
Beihilfe
zur
Begehung
einer
Straftat
nach
Artikel
2
sowie
die
versuchte
Begehung
einer
Straftat
nach
Artikel
2
unter
Strafe
gestellt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
tomar
as
medidas
necessárias
para
garantir
que
são
puníveis
a
instigação
, o
auxílio
e a
cumplicidade
,
ou
a
tentativa
de
cometer
qualquer
das
infracções
referidas
no
artigo
2.o.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Anstiftung
oder
die
Beihilfe
zur
Begehung
einer
Straftat
nach
den
Artikeln
3
bis
6
unter
Strafe
gestellt
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
medidas
necessárias
para
garantir
que
a
instigação
ou
o
auxílio
e a
cumplicidade
na
prática
dos
crimes
referidos
nos
artigos
3.o a 6.o
sejam
puníveis
.
Ehemaliges
Mitglied
der
Sicherheitskräfte
und
Mittäterschaft
bei
der
Planung
und
Ausführung
repressiver
staatlicher
Maßnahmen
des
Politbüros
. [EU]
Ex-membro
das
forças
de
segurança
e
cumplicidade
na
concepção
ou
direcção
de
uma
política
estatal
repressiva
.
Membro
do
Politburo
.
Enge
Beziehungen
zur
Regierung
und
Mittäterschaft
bei
der
Planung
und
Ausführung
repressiver
staatlicher
Maßnahmen
[EU]
Ligações
ao
Governo
e
cumplicidade
na
concepção
ou
direcção
de
uma
política
estatal
opressiva
.
Enge
Beziehungen
zur
Regierung
und
Mittäterschaft
bei
der
Planung
und
Ausführung
repressiver
staatlicher
Maßnahmen
. [EU]
Ligações
ao
Governo
e
cumplicidade
na
concepção
ou
direcção
de
uma
política
estatal
repressiva
.
fehlende
Mitwirkung
von
Umicore
im
Betrugssystem
[EU]
ausência
de
cumplicidade
da
Umicore
no
sistema
de
fraude
Generaldirektor
des
Zentralen
Nachrichtendienstes
,
geb
.
am
6.11.1960,
Passnr:
AD002214
Beziehungen
zur
Regierung
und
Mittäterschaft
bei
der
Planung
und
Ausführung
repressiver
staatlicher
Maßnahmen
. [EU]
Director-Geral
do
Serviço
Central
de
Informações
,
nascido
em
6.11.1960,
Passaporte:
AD002214
Ligações
ao
Governo
e
cumplicidade
na
concepção
ou
direcção
da
política
estatal
repressiva
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cumplicidade":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners