DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
cruzada
Search for:
Mini search box
 

340 results for cruzada
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

Aufgrund fehlender Angaben war die Kommission insbesondere nicht in der Lage, eine Marktanalyse auf der Basis quantitativer Methoden (z. B. Kreuzpreiselastizität, SSNIP-Test) vorzunehmen, mit denen eine Abgrenzung des sachlich relevanten Marktes möglich gewesen wäre. [EU] Em especial, por falta de dados, a Comissão não conseguiu realizar uma análise do mercado baseada em métodos quantitativos (por exemplo, a elasticidade cruzada dos preços, o teste SSNIP, etc.), que permitisse definir o mercado relevante.

Auf jeder Stufe des Probenahme- und Analyseverfahrens sind Maßnahmen zur Vermeidung von Kreuzkontamination zu treffen. [EU] Devem ser tomadas medidas para evitar a contaminação cruzada em cada etapa do procedimento de amostragem e de análise.

Aus diesem Grund wird das Risiko von Ausgleichsgeschäften als zu hoch eingeschätzt. [EU] Atendendo ao que precede, o risco de compensação cruzada é considerado demasiado elevado.

Aus diesem Grund wurde das Risiko von Ausgleichsgeschäften durch die Ausfuhr unterschiedlicher Waren an dieselben Kunden als hoch eingestuft. [EU] Por conseguinte, o risco de compensação cruzada através da exportação de diferentes produtos para os mesmos clientes foi considerado elevado.

Auskreuzungspotenzial transgener Pflanzen [EU] Capacidade de polinização cruzada das plantas transgénicas

Ausschluss staatlicher Beihilfen und Ausschluss von Quersubventionierung [EU] Ausência de auxílio estatal e ausência de subvenção cruzada

Außerdem boten die ausführenden Hersteller, um das Risiko von Preisverstößen durch Ausgleichsgeschäfte zu senken, zum einen an, alle Nicht-EU-Verkäufe an diejenigen Abnehmer, deren Organisation oder Struktur über die EU hinausgeht, zu melden, falls die ausführenden Hersteller Verkäufe an diese Abnehmer in der EU tätigen. [EU] Além disso, os produtores-exportadores, a fim de reduzir o risco de violações de preço por compensação cruzada dos preços, propuseram, em primeiro lugar, declarar todas as vendas não comunitárias aos clientes cuja organização ou estrutura transpõe as fronteiras da UE, para prevenir os casos em que o produtor-exportador viesse a vender ao mesmo cliente na UE.

Außerdem sei es nicht zu Ausgleichsgeschäften gekommen. [EU] Acrescentou ainda que não tinha havido nenhuma compensação cruzada.

Außerdem wurde die Annahme jener Verpflichtung später von der Kommission widerrufen, weil zahlreiche Verletzungen wie z.B. eine Umgehung durch Ausgleichsgeschäfte festgestellt wurden. [EU] Deve igualmente recordar-se que esse compromisso foi subsequentemente denunciado pela Comissão, devido ao facto de se terem detectado numerosas violações, incluindo práticas de compensação cruzada [10].

Bauart (Diagonalstruktur, Gürtelreifen mit Diagonalkarkasse ("bias belted"), Radialstruktur) [EU] Estrutura [diagonal ou bias ply, cintada cruzada (bias belted), radial]

Bei Änderung des Eigentumsverhältnisses diesen Abschnitt streichen und das entsprechende Addendum ausfüllen. [EU] No caso de mudança de proprietário, esta secção será cruzada, devendo ser preenchida a adenda correspondente.

Bei der Handhabung von MMMF sind Einweghandschuhe zu tragen, um Hautreizungen zu verringern und eine Querkontaminierung zu vermeiden. [EU] Durante o manuseamento de FMA, devem ser utilizadas luvas descartáveis, para reduzir a irritação da pele e para evitar a contaminação cruzada.

Bei dieser Vertriebsstruktur ist das Risiko einer Umgehung durch Ausgleichsgeschäfte sehr hoch, da PET, für das eine Verpflichtung gilt, zusammen mit anderen Waren an dieselben Abnehmer verkauft werden könnte; dabei könnten die Preise für verschiedene Waren, die an denselben Abnehmer verkauft werden, sehr leicht ausgeglichen oder miteinander verrechnet werden. [EU] Esta estrutura de vendas acarreta um risco muito elevado de compensação cruzada, porque o PET sujeito a compromisso poderia ser vendido juntamente com outros produtos aos mesmos clientes, e os preços estabelecidos para os vários produtos vendidos a um mesmo cliente poderiam ser muito facilmente compensados ou deduzidos.

bei Gürtelreifen mit Diagonalkarkasse (bias belted) den Buchstaben "B" vor der Angabe des Felgendurchmessers und zusätzlich die Worte "BIAS-BELTED", [EU] Nos pneus de estrutura cruzada cinturada, a letra «B» colocada antes da marcação relativa ao diâmetro da jante, mais a menção «BIAS‐;BELTED».

Beim Einsammeln der Schlachtkörper sind Kreuzkontaminationen durch andere Schlachtkörper oder Zäkumproben zu vermeiden. [EU] Deve evitar-se que haja contaminação cruzada por outras carcaças ou amostras de cecos durante a recolha das carcaças.

Bei Radialreifen und Gürtelreifen mit Diagonalkarkasse (Werte in mm): [EU] Para os pneus de estrutura radial ou de cintura cruzada (dimensões em mm):

Bei serologischen Tests (IF- und/oder ELISA-Test) mit polyklonalen Antiseren potenziell kreuzreagierender Stamm. [EU] Estirpe que pode produzir uma reacção cruzada em testes serológicos (IF e/ou ELISA) com anti-soros policlonais.

Bei Sperma, das zur intrauterinen Samenübertragung verarbeitet und nicht gelagert wird, und sofern die Gewebebank nachweisen kann, dass dem Risiko der Kreuzkontamination und der Exposition des Personals durch die Anwendung validierter Verfahren begegnet wurde, ist die biologische Untersuchung möglicherweise nicht erforderlich. [EU] Podem não ser exigidas as análises biológicas no caso de esperma processado para inseminação intra-uterina, que não se destine a ser armazenado e se o serviço manipulador de tecidos puder demonstrar que o risco de contaminação cruzada e de exposição do pessoal foi resolvido pela aplicação de processos validados.

bei Standard-Gürtelreifen mit Diagonalkarkasse: 1,7 bar [EU] pneus de estrutura com cintura cruzada padrão: 1,7 bar

Bei wechselseitiger Kapitalbeteiligung wird der höhere dieser Anteile herangezogen. [EU] Em caso de participação cruzada, é aplicável a mais alta destas percentagens.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cruzada":
The Free Dictionary | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners