DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for cream
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Colostrum Cream ist der fettreiche, gelbliche Anteil des Colostrums [EU] Colostrum Cream é a parte gordurosa e amarelada do colostro

Cracker (z. B. Cream Cracker, Soda Cracker, Aperitifcracker) [EU] Crackers (por exemplo, bolachas cream cracker, bolachas cracker, snack crackers)

"Cream" beschreibt einen süßen amerikanischen Likörwein. [EU] A menção «Cream» descreve um tipo de vinho doce aguardentado dos Estados Unidos da América.

Cream filled biscuits (zum Beispiel, custard cream, bourbon cream, raspberry cream biscuits, strawberry cream, usw.) [EU] Cream filled biscuits (ex. custard cream, bourbon cream, raspberry cream biscuits, strawberry cream, etc.)

Cream filled sweets oder chocolates (zum Beispiel, peppermint cream, raspberry cream, crème egg) [EU] Cream filled sweets or chocolates (ex. peppermint cream, raspberry cream, crème egg)

Cream oder creamed soups zum Beispiel, cream of tomato soup, cream of celery, cream of chicken, usw.) [EU] Cream or creamed soups (ex. cream of tomato soup, cream of celery, cream of chicken, etc.)

"Cream ..." oder "Milk ..." [EU] «Cream ...» ou «Milk ...»

Dem Antrag auf Anerkennung des traditionellen Begriffs "Cream" wird für amerikanische Weinbauerzeugnisse der Kategorie "3. Likörwein" in Anhang XIb der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 stattgegeben. [EU] É aceite o pedido de proteção da menção tradicional «Cream» no âmbito dos produtos vitivinícolas americanos da categoria «3. Vinho licoroso», prevista no anexo XI-B do Regulamento (CE) n.o 1234/2007.

Dem Antrag ist stattzugeben und der traditionelle Begriff "Cream" ist für Weine, die von den Mitgliedern der beiden antragstellenden repräsentativen Berufsorganisationen erzeugt werden, in die elektronische Datenbank "E-Bacchus" aufzunehmen. [EU] O pedido de proteção deve ser aceite e a menção tradicional «Cream» deve, por conseguinte, ser inscrita na base de dados eletrónica «E-Bacchus» no que diz respeito aos vinhos produzidos pelos membros das duas organizações profissionais representativas que apresentaram o pedido.

Der Antrag auf Schutz des traditionellen Begriffs "Cream" für amerikanische Weine entspricht den Bedingungen von Artikel 118u Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 sowie der Artikel 31 und 35 der Verordnung (EG) Nr. 607/2009. [EU] O pedido de proteção da menção tradicional «Cream» relativa aos vinhos americanos satisfaz as condições estabelecidas no artigo 118.o-U, n.o 1, do Regulamento (CE) n.o 1234/2007 e nos artigos 31.o e 35.o do Regulamento (CE) n.o 607/2009.

Der Begriff "Cream" wird gemäß den Angaben im Anhang der vorliegenden Verordnung in die elektronische Datenbank "E-Bacchus" aufgenommen. [EU] O termo «Cream» é introduzido na base de dados eletrónica «E-Bacchus» como indicado no anexo do presente regulamento.

Die geografische Angabe "Irish Cream" ist in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 110/2008 in der Produktkategorie 32 mit dem Ursprungsland Irland eingetragen. [EU] A indicação geográfica «Irish Cream» foi registada na rubrica 32 da «Categoria de produto» do anexo III do Regulamento (CE) n.o 110/2008 como sendo originária da Irlanda.

Die geografische Angabe Irish Cream umfasst den entsprechenden in Irland und Nordirland hergestellten Likör." [EU] A indicação geográfica "Irish Cream" abrange o licor correspondente produzido na Irlanda e na Irlanda do Norte. ».

Englisch: Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005 [EU] Em inglês: Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005

Englisch Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005 [EU] Em língua inglesa Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005

Englisch: Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 [EU] Em inglês: Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

Englisch Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 [EU] Em língua inglesa Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

Englisch Cream to which tracers have been added for incorporation into the products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 [EU] Em língua inglesa Cream to which tracers have been added for incorporation into the products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

In der Produktkategorie 32 erhält die Angabe betreffend "Irish Cream" folgende Fassung: [EU] Na rubrica 32 da «Categoria de produto», a entrada relativa a «Irish Cream» passa a ter a seguinte redação:

Natürlich vorkommende Stoffe; Cream ist Rahm, der fette, gelbliche Bestandteil der Kuhmilch [EU] Substâncias de ocorrência natural. Cream é a parte de cor amarelada obtida a partir de leite de vaca

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners