A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
corrida de lama
corrida de lava
corrida de montanha
corrida lávica
corrigir
corrija
corrimão
corroa
corroborar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
773 results for corrigir
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
52
Daher
verlangt
die
rückwirkende
Anwendung
einer
neuen
Rechnungslegungsmethode
oder
die
Korrektur
eines
Fehlers
aus
einer
früheren
Periode
zur
Unterscheidung
dienliche
Informationen
,
die
[EU]
52
Por
isso
,
aplicar
retrospectivamente
uma
nova
política
contabilística
ou
corrigir
um
erro
de
um
período
anterior
exige
que
se
distinga
a
informação
que:
"Abhilfemaßnahmen":
jede
Maßnahme
,
mit
der
erhebliche
Unregelmäßigkeiten
korrigiert
oder
Leckagen
behoben
werden
,
um
den
Austritt
von
CO2
aus
dem
Speicherkomplex
zu
verhindern
oder
zu
unterbinden
[EU]
«Medidas
correctivas»:
medidas
destinadas
a
corrigir
anomalias
significativas
ou
colmatar
fugas
a
fim
de
prevenir
ou
fazer
cessar
a
libertação
de
CO2
do
complexo
de
armazenamento
Absatz
6.3.2
erhält
folgende
Fassung
(
einschließlich
der
Korrektur
der
Fußnote
10
): [EU]
O
ponto
6.3.2
passa
a
ter
a
seguinte
redacção
(corrigir
também
a
nota
de
rodapé
10
):
Abweichend
von
Absatz
4
kann
der
Zugang
zu
einem
bestimmten
Hafen
oder
Ankerplatz
in
Fällen
höherer
Gewalt
,
aus
vorrangigen
Sicherheitserwägungen
,
zur
Verringerung
oder
Minimierung
des
Verschmutzungsrisikos
oder
zur
Beseitigung
von
Mängeln
von
der
entsprechenden
Behörde
des
betreffenden
Hafenstaats
gestattet
werden
,
sofern
der
Eigner
,
der
Betreiber
oder
der
Kapitän
des
Schiffes
der
zuständigen
Behörde
dieses
Mitgliedstaats
nachweist
,
dass
er
angemessene
Maßnahmen
getroffen
hat
,
um
ein
sicheres
Einlaufen
zu
gewährleisten
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 4, o
acesso
a
um
porto
ou
ancoradouro
específico
pode
ser
autorizado
pela
autoridade
competente
do
Estado
desse
porto
em
caso
de
força
maior
ou
de
considerações
de
segurança
primordiais
,
para
reduzir
ou
minimizar
os
riscos
de
poluição
,
ou
para
corrigir
anomalias
,
desde
que
o
proprietário
, o
operador
ou
o
comandante
do
navio
tenham
tomado
medidas
adequadas
, a
contento
da
autoridade
competente
desse
Estado-Membro
,
para
assegurar
a
entrada
do
navio
em
segurança
no
porto
.
achtet
auf
den
ordnungsgemäßen
Ablauf
des
Verfahrens
vor
dem
Amt
einschließlich
der
Mitteilung
von
Mängeln
,
denen
die
Verfahrensbeteiligten
abzuhelfen
haben
,
und
der
Fristsetzung
; [EU]
Dar
andamento
ao
processo
no
âmbito
do
Instituto
,
incluindo
a
comunicação
de
eventuais
irregularidades
a
corrigir
por
uma
parte
no
processo
e a
fixação
de
prazos
; e
AESA
bestätigte
,
dass
Flightline
anschließend
Maßnahmen
zur
Behebung
der
unmittelbaren
Sicherheitsprobleme
ergriffen
und
auch
einen
Plan
zur
Mängelbehebung
vorgelegt
habe
,
der
von
AESA
bewertet
werde
. [EU]
A
AESA
confirmou
que
a
Flightline
tinha
subsequentemente
tomado
medidas
para
corrigir
o
problema
de
segurança
imediato
,
bem
como
apresentado
um
plano
de
medidas
correctivas
em
fase
de
avaliação
pela
AESA
.
Air
Company
Kokshetau
hat
erkennen
lassen
,
dass
ihm
die
Fähigkeit
zur
Behebung
dieser
nach
wie
vor
bestehenden
Sicherheitsmängel
fehlt
. [EU]
A
Air
Company
Kokshetau
revelou-se
incapaz
de
corrigir
essas
deficiências
de
segurança
,
que
subsistem
.
Air
Koryo
hat
erkennen
lassen
,
dass
ihm
die
Fähigkeit
zur
Behebung
dieser
Sicherheitsmängel
fehlt
. [EU]
A
Air
Koryo
demonstrou
falta
de
capacidade
para
corrigir
essas
deficiências
de
segurança
.
Air
Service
Comores
hat
eine
Anfrage
der
Zivilluftfahrtbehörde
Frankreichs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
Em
resposta
a
um
inquérito
da
autoridade
da
aviação
civil
de
França
, a
Air
Service
Comores
informou
que
estabelecera
um
plano
de
acção
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
identificadas
no
decurso
de
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
.
Air
West
Co
.
Ltd
hat
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
bezüglich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
den
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
Em
resposta
a
um
inquérito
da
autoridade
da
aviação
civil
da
Alemanha
, a
Air
West
Co
.
Ltd
indicou
que
tinha
sido
estabelecido
um
plano
de
acção
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
identificadas
no
decurso
das
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
.
Albanian
Airlines
MAK
hat
angemessen
und
rechtzeitig
auf
Anfragen
der
Zivilluftfahrtbehörden
Frankreichs
,
Deutschlands
und
Italiens
hinsichtlich
der
zur
Behebung
dieser
Sicherheitsmängel
unternommenen
Maßnahmen
geantwortet
. [EU]
A
Albanian
Airlines
MAK
respondeu
de
forma
adequada
e
em
tempo
útil
ao
inquérito
das
autoridades
francesas
,
alemãs
e
italianas
responsáveis
pela
aviação
civil
sobre
as
medidas
tomadas
para
corrigir
essas
deficiências
de
segurança
.
Alle
Daten
,
insbesondere
die
in
ausgefüllten
Vorlagen
enthaltenen
Informationen
,
sind
vor
ihrer
Übermittlung
an
das
EIPPCB
sorgfältig
auf
Vollständigkeit
,
Fehler
und
Unstimmigkeiten
zu
prüfen
und
gegebenenfalls
zu
korrigieren
. [EU]
Todos
os
dados
,
em
particular
as
informações
contidas
em
modelos
preenchidos
,
devem
ser
verificados
cuidadosamente
antes
de
serem
apresentados
ao
Gabinete
Europeu
para
a
Prevenção
e
Controlo
Integrados
da
Poluição
,
para
garantir
que
estão
completos
e
permitir
identificar
e
corrigir
erros
e
inconsistências
.
alle
Stoffe
oder
Stoffzusammensetzungen
,
die
im
oder
am
tierischen
Körper
verwendet
oder
einem
Tier
verabreicht
werden
können
,
um
entweder
die
physiologischen
Funktionen
durch
eine
pharmakologische
,
immunologische
oder
metabolische
Wirkung
wiederherzustellen
,
zu
korrigieren
oder
zu
beeinflussen
,
oder
eine
medizinische
Diagnose
zu
erstellen
; [EU]
Toda
a
substância
ou
associação
de
substâncias
que
possa
ser
utilizada
ou
administrada
no
animal
com
vista
a
restaurar
,
corrigir
ou
modificar
funções
fisiológicas
,
exercendo
uma
acção
farmacológica
,
imunológica
ou
metabólica
,
ou
a
estabelecer
um
diagnóstico
médico
.
Am
10
.
Juli
2008
äußerten
sich
die
zuständigen
Behörden
Indonesiens
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
bezüglich
der
Maßnahmen
zur
Behebung
der
von
der
ICAO
festgestellten
Sicherheitsmängel
. [EU]
Em
10
de
Julho
de
2008
,
as
autoridades
competentes
da
Indonésia
apresentaram
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
as
medidas
destinadas
a
corrigir
as
deficiências
de
segurança
detectadas
pela
ICAO
.
Am
10
.
Mai
2010
erließ
der
Rat
aufgrund
des
Artikels
126
Absatz
9
und
des
Artikels
136
AEUV
den
an
Griechenland
gerichteten
Beschluss
2010/320/EU
zwecks
Ausweitung
und
Intensivierung
der
haushaltspolitischen
Überwachung
und
zur
Inverzugsetzung
Griechenlands
mit
der
Maßgabe
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
bis
spätestens
2014
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Em
10
de
maio
de
2010
,
nos
termos
do
artigo
126
.o, n.o 9, e
do
artigo
136
.o
do
TFUE
, o
Conselho
adotou
a
Decisão
2010/320/UE
[1]
dirigida
à
Grécia
com
o
objetivo
de
reforçar
e
aprofundar
a
supervisão
orçamental
,
notificando-a
a
tomar
as
medidas
necessárias
para
a
redução
do
défice
, a
fim
de
corrigir
esta
situação
até
2014
.
Am
10
.
Mai
2010
erließ
der
Rat
aufgrund
von
Artikel
126
Absatz
9
AEUV
und
Artikel
136
AEUV
den
an
Griechenland
gerichteten
Beschluss
2010/320/EU
(
im
Folgenden
"Beschluss"
)
zwecks
Ausweitung
und
Intensivierung
der
haushaltspolitischen
Überwachung
und
zur
Inverzugsetzung
Griechenlands
mit
der
Maßgabe
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
bis
2014
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Em
10
de
Maio
de
2010
, o
Conselho
adoptou
a
Decisão
2010/320/UE
[1] (a
seguir
designada
por
«Decisão»
)
dirigida
à
Grécia
nos
termos
do
n.o 9
do
artigo
126
.o e
do
artigo
136
.o,
com
o
objectivo
de
reforçar
e
aprofundar
a
supervisão
orçamental
e
que
notificava
a
Grécia
no
sentido
de
tomar
medidas
para
a
redução
do
défice
considerada
necessária
a
fim
de
corrigir
a
situação
de
défice
excessivo
o
mais
tardar
em
2014
.
Am
10
.
Mai
2010
erließ
der
Rat
aufgrund
von
Artikel
126
Absatz
9
und
Artikel
136
den
an
Griechenland
gerichteten
Beschluss
2010/320/EU
zwecks
Ausweitung
und
Intensivierung
der
haushaltspolitischen
Überwachung
und
zur
Inverzugsetzung
Griechenlands
mit
der
Maßgabe
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
bis
spätestens
2014
zu
treffen
. [EU]
Em
10
de
Maio
de
2010
,
nos
termos
do
artigo
126
.o, n.o 9, e
do
artigo
136
.o, o
Conselho
adoptou
a
Decisão
2010/320/UE
[1]
dirigida
à
Grécia
com
o
objectivo
de
reforçar
e
aprofundar
a
supervisão
orçamental
,
notificando-a
a
tomar
as
medidas
necessárias
para
a
redução
do
défice
, a
fim
de
corrigir
esta
situação
até
2014
.
Am
10
.
Mai
2010
hat
der
Rat
aufgrund
von
Artikel
126
Absatz
9
und
Artikel
136
AEUV
den
an
Griechenland
gerichteten
Beschluss
2010/320/EU
(
im
Folgenden
"Beschluss"
)
zwecks
Ausweitung
und
Intensivierung
der
haushaltspolitischen
Überwachung
und
zur
Inverzugsetzung
Griechenlands
mit
der
Maßgabe
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
bis
2014
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
zu
treffen
,
angenommen
. [EU]
Em
10
de
Maio
de
2010
, o
Conselho
adoptou
a
Decisão
2010/320/UE
[1] (a
seguir
designada
«Decisão»
)
dirigida
à
Grécia
,
nos
termos
do
n.o 9
do
artigo
126
.o e
do
artigo
136
.o
do
TFUE
,
com
o
objectivo
de
reforçar
e
aprofundar
a
supervisão
orçamental
e
que
notificava
a
Grécia
no
sentido
de
tomar
medidas
para
a
redução
do
défice
considerada
necessária
a
fim
de
corrigir
a
situação
de
défice
excessivo
o
mais
tardar
em
2014
.
Am
16
.
März
2011
ist
die
Kommission
mit
den
Zivilluftfahrtbehörden
Madagaskars
und
Vertretern
von
Air
Madagascar
zusammengetroffen
,
um
sich
zu
vergewissern
,
dass
von
beiden
entsprechende
Maßnahmen
unternommen
wurden
,
um
die
bei
den
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Mängel
zu
beheben
,
oder
dass
zumindest
geeignete
Maßnahmen
zur
Minderung
der
festgestellten
Sicherheitsrisiken
getroffen
wurden
. [EU]
Em
16
de
março
de
2011
, a
Comissão
reuniu-se
com
as
autoridades
da
aviação
civil
de
Madagáscar
e
os
representantes
da
Air
Madagascar
para
obter
garantias
de
que
ambos
tinham
adotado
medidas
para
corrigir
as
deficiências
de
segurança
detetadas
no
decurso
das
inspeções
SAFA
ou
,
pelo
menos
,
tomado
as
iniciativas
oportunas
para
reduzir
os
riscos
identificados
no
plano
da
segurança
.
Am
16
.
Februar
2010
beschloss
der
Rat
gemäß
Artikel
126
Absatz
9
AEUV
ferner
,
Griechenland
mit
der
Maßgabe
in
Verzug
zu
setzen
,
die
zur
Beendigung
des
übermäßigen
Defizits
als
notwendig
erachteten
Maßnahmen
zu
treffen
(
im
Folgenden
als
"Ratsbeschluss
vom
16
.
Februar
2010"
bezeichnet
). [EU]
Em
16
de
Fevereiro
, o
Conselho
adoptou
também
uma
decisão
ao
abrigo
do
n.o 9
do
artigo
126
.o
do
TFUE
,
que
notifica
a
Grécia
no
sentido
de
tomar
medidas
para
a
redução
do
défice
considerada
necessária
a
fim
de
corrigir
a
situação
de
défice
excessivo
[4] (Decisão
do
Conselho
de
16
de
Fevereiro
de
2010
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "corrigir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners