A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for correspondesse
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Aus
den
diesbezüglich
übermittelten
Beweisen
geht
hervor
,
dass
der
aus
diesen
Vorgängen
hervorgehende
Wertzuwachs
niemals
den
in
den
einschlägigen
Ursprungsregeln
festgelegten
Wert
von
45
%
erreichen
wird
und
es
darüber
hinaus
unwahrscheinlich
ist
,
dass
diese
Vorgänge
einen
wesentlichen
Teil
des
Herstellungsprozesses
darstellen
. [EU]
A
este
respeito
, a
Comissão
dispõe
de
elementos
de
prova
que
demonstram
que
a
percentagem
máxima
do
valor
acrescentado
nestes
países
seria
provavelmente
insuficiente
para
atingir
o
limiar
de
45
%
exigido
pelas
regras
de
origem
em
vigor
e
que
ainda
é
mais
improvável
que
esse
valor
acrescentado
correspondesse
à
maior
parte
do
processo
de
fabricação
total
.
Bei
Alcoa
wurden
die
anzuwendenden
Tarifkomponenten
so
weit
reduziert
,
dass
der
Endpreis
exakt
dem
der
Entscheidung
Alumix
entsprach
. [EU]
As
componentes
tarifárias
aplicáveis
à
Alcoa
foram
reduzidas
de
maneira
a
que
o
preço
final
correspondesse
exactamente
ao
da
decisão
Alumix
.
Die
DTAG
übermittelte
eine
Stellungnahme
,
in
der
in
Zweifel
gezogen
wird
,
dass
die
Förderung
durch
die
Mabb
staatliche
Mittel
und
somit
eine
Beihilfe
darstellen
. [EU]
Nos
seus
comentários
, a
DTAG
manifestou
dúvidas
de
que
a
assistência
concedida
pela
Mabb
correspondesse
a
uma
afectação
de
recursos
estatais
,
logo
, a
um
auxílio
.
Die
Kommission
habe
diesen
Beurteilungsmaßstab
ausdrücklich
in
ihrer
Entscheidung
2000/392/EG
zu
Grunde
gelegt:
"Ein
Mittel
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Rendite
aus
dem
bereitgestellten
Kapital
wäre
daher
gewesen
,
die
Beteiligung
des
Landes
an
der
WestLB
entsprechend
zu
erhöhen
,
sofern
die
Gesamtrentabilität
der
Bank
der
normalen
Rendite
entspricht
,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
aus
seiner
Anlage
erwartet
. [EU]
A
Comissão
baseou-se
expressamente
nesse
critério
de
avaliação
na
sua
Decisão
2000/392/CE:
«Consequentemente
,
uma
forma
de
garantir
uma
rendibilidade
adequada
do
capital
disponibilizado
seria
aumentar
em
conformidade
a
participação
do
Land
no
WestLB
,
desde
que
a
rendibilidade
total
do
banco
correspondesse
à
taxa
normal
de
rendibilidade
que
um
investidor
numa
economia
de
mercado
esperaria
obter
do
seu
investimento
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Dänemark
nachgewiesen
hat
,
dass
die
in
Rede
stehenden
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
geschlossen
wurden
,
um
ein
kohärentes
und
umspannendes
Verkehrssystem
aufzubauen
,
das
den
Fahrgästen
hochwertige
Dienstleistungen
bietet
und
Anforderungen
an
die
Flächenbedienung
erfüllt
. [EU]
A
Comissão
sublinha
que
a
Dinamarca
demonstrou
que
o
objectivo
dos
contratos
de
serviço
público
em
causa
consistia
em
criar
um
sistema
de
transportes
coerente
e
de
âmbito
suficiente
para
assegurar
aos
passageiros
um
serviço
de
qualidade
e
que
correspondesse
a
objectivos
de
cobertura
do
território
.
Diese
erneute
Prüfung
durch
die
Kommission
ergab
,
dass
es
im
vorliegenden
Fall
keinen
marktüblichen
Benchmark-Kredit
gab
,
der
diese
Kriterien
erfüllte
. [EU]
Após
ter
procedido
à
sua
reapreciação
, a
Comissão
concluiu
que
não
existia
qualquer
critério
de
referência
comercial
que
correspondesse
a
tais
critérios
no
que
respeita
a
este
caso
.
Dieser
Betrag
wurde
mit
dem
Bankenrat
so
festgesetzt
,
dass
er
mit
einem
Verhältnis
von
Verschuldung
zu
Eigenmitteln
von
150
%
vereinbar
ist
und
den
vom
Unternehmen
gebildeten
Pensionsrückstellungen
entspricht
sowie
den
Mehrkosten
für
den
Staats
über
zehn
-
und
nur
zehn
-
Jahre
,
die
sich
aus
dem
Unterschiedsbetrag
zwischen
den
geleisteten
Pensionszahlungen
und
dem
fortan
erhaltenen
Beitrag
mit
befreiender
Wirkung
ergeben
. [EU]
Este
montante
foi
fixado
seguindo
o
conselho
de
banqueiros
para
que
fosse
compatível
com
um
rácio
de
endividamento
em
relação
aos
fundos
próprios
de
150
% e
correspondesse
às
provisões
para
pensões
constituídas
pela
empresa
e
ao
custo
adicional
para
o
Estado
,
em
dez
anos
e
dez
anos
apenas
,
resultante
da
diferença
entre
as
pensões
pagas
e a
contribuição
liberatória
cobrada
a
partir
desse
montante
[15].
Ein
Mittel
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Rendite
aus
dem
bereitgestellten
Kapital
wäre
daher
gewesen
,
die
Beteiligung
des
Landes
an
der
LSH
entsprechend
zu
erhöhen
,
sofern
die
Gesamtrentabilität
der
Bank
einer
normalen
Rendite
entspricht
,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
aus
seiner
Anlage
erwartet
. [EU]
Uma
forma
de
garantir
uma
rendibilidade
adequada
do
capital
fornecido
consistiria
em
aumentar
em
conformidade
a
participação
do
Land
no
LSH
,
desde
que
a
rendibilidade
global
do
banco
correspondesse
à
taxa
normal
de
rendibilidade
que
um
investidor
numa
economia
de
mercado
esperaria
obter
do
seu
investimento
.
Ein
Mittel
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Rendite
aus
dem
bereitgestellten
Kapital
wäre
daher
gewesen
,
die
Beteiligung
des
Landes
an
der
WestLB
entsprechend
zu
erhöhen
,
sofern
die
Gesamtrentabilität
der
Bank
der
normalen
Rendite
entspricht
,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
aus
seiner
Anlage
erwartet
. [EU]
Consequentemente
,
uma
forma
de
garantir
uma
rendibilidade
adequada
do
capital
disponibilizado
seria
aumentar
em
conformidade
a
participação
do
Land
no
WestLB
,
desde
que
a
rendibilidade
total
do
banco
correspondesse
à
taxa
normal
de
rendibilidade
que
um
investidor
numa
economia
de
mercado
esperaria
obter
do
seu
investimento
.
Ein
Mittel
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Rendite
aus
dem
bereitgestellten
Kapital
wäre
gewesen
,
die
Beteiligung
des
Landes
an
der
BayernLB
entsprechend
zu
erhöhen
,
sofern
die
Gesamtrentabilität
der
Bank
einer
normalen
Rendite
entspricht
,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
aus
seiner
Anlage
erwartet
. [EU]
Uma
forma
de
garantir
uma
remuneração
adequada
do
capital
disponibilizado
consistiria
em
aumentar
em
conformidade
a
participação
do
Land
no
BayernLB
,
desde
que
a
rendibilidade
global
do
banco
correspondesse
à
taxa
normal
de
rendibilidade
que
um
investidor
numa
economia
de
mercado
esperaria
obter
do
seu
investimento
.
Ein
Mittel
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Rendite
aus
dem
bereitgestellten
Kapital
wäre
gewesen
,
die
Beteiligung
des
Landes
an
der
NordLB
entsprechend
zu
erhöhen
,
sofern
die
Gesamtrentabilität
der
Bank
der
normalen
Rendite
entspricht
,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
aus
seiner
Anlage
erwartet
. [EU]
Uma
forma
de
garantir
uma
rendibilidade
adequada
do
capital
fornecido
consistiria
em
aumentar
em
conformidade
a
participação
do
Land
no
NordLB
,
desde
que
a
rendibilidade
global
do
banco
correspondesse
à
taxa
normal
de
rendibilidade
que
um
investidor
numa
economia
de
mercado
esperaria
obter
do
seu
investimento
.
Er
forderte
,
dass
eine
zur
Sicherung
der
Überlebensfähigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erforderliche
Gewinnspanne
bzw
.
eine
Gewinnspanne
in
Betracht
gezogen
werden
sollte
,
die
einer
angemessenen
Kapitalrendite
entspricht
. [EU]
Argumentou-se
que
deveria
ser
tida
em
conta
a
margem
de
lucro
necessária
para
garantir
a
viabilidade
da
indústria
comunitária
ou
a
margem
de
lucro
que
correspondesse
a
um
retorno
razoável
do
capital
investido
.
Es
wurde
eine
förmliche
Untersuchung
eingeleitet
,
weil
der
Verdacht
bestand
,
dass
das
Liquidationsverfahren
im
Grunde
eine
an
Bedingungen
geknüpfte
Privatisierung
war
,
die
die
Erhaltung
der
Produktionstätigkeit
des
Unternehmens
zum
Ziel
hatte
und
zu
einem
niedrigeren
Kaufpreis
führte
und
auf
diese
Weise
dem
Käufer
oder
dem
verkauften
Geschäftsbereich
einen
Vorteil
verschafft
hätte
. [EU]
O
processo
de
investigação
formal
foi
iniciado
devido
às
dúvidas
de
que
o
processo
de
liquidação
correspondesse
efectivamente
a
uma
privatização
sujeita
a
condições
como
a
continuidade
da
actividade
de
produção
da
empresa
que
resultaram
numa
redução
do
preço
de
venda
e
que
,
portanto
,
podem
ter
conferido
vantagens
à
empresa
vendida
ou
ao
adquirente
.
Es
wurden
daher
Verhandlungen
mit
der
Gewerkschaft
aufgenommen
,
um
zu
erreichen
,
dass
der
Produktionsbonus
pro
Beschäftigtem
ausgezahlt
wird
und
der
Abbau
der
Belegschaft
damit
zu
einer
Senkung
des
vom
Unternehmen
zu
zahlenden
Produktionsbonus
führt
. [EU]
Foi
iniciada
uma
negociação
com
o
sindicato
destinada
a
atribuir
o
prémio
à
produção
por
trabalhador
,
para
que
à
redução
do
número
total
de
trabalhadores
correspondesse
uma
redução
do
montante
global
pago
em
prémios
à
produção
.
Falls
der
Wert
von
63
Mio
.
SKK
den
Liquidationswert
dieser
Forderungen
darstellte
,
dann
hätte
der
Gesamterlös
im
Insolvenzverfahren
per
17
.
Juni
2004
331
Mio
..
SKK
(8,7
Mio
.
EUR
)
betragen
. [EU]
Se
o
montante
de
63
milhões
SKK
correspondesse
ao
valor
de
liquidação
desses
créditos
, o
rendimento
total
num
processo
de
falência
,
em
Junho
de
2004
teria
sido
de
331
milhões
SKK
(8,7
milhões
de
euros
).
Hinsichtlich
des
für
die
Bürgschaft
gezahlten
Preises
bezweifelte
die
Kommission
,
dass
die
gezahlte
Prämie
(
jährlich
0,2 %
der
verbürgten
Schuld
,
ohne
Bereitstellungsprovision
)
dem
üblichen
Preis
einer
vergleichbaren
Bürgschaft
entspricht
,
wobei
im
Wesentlichen
die
von
zwei
der
am
Darlehen
beteiligten
Banken
veröffentlichten
Listen
mit
Höchstpreisen
von
Bürgschaften
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Em
relação
ao
preço
pago
pela
garantia
, a
Comissão
tinha
dúvidas
de
que
o
prémio
pago
(0,2 %
anual
da
dívida
garantida
remanescente
,
sem
encargos
administrativos
)
correspondesse
ao
preço
normal
de
uma
garantia
semelhante
,
tendo
principalmente
em
conta
as
listas
de
preços
máximos
das
garantias
,
publicadas
por
dois
bancos
participantes
no
empréstimo
.
Selbst
wenn
jede
der
beiden
Darlehensrenditen
für
sich
genommen
den
Marktbedingungen
entspräche
-
was
hier
nicht
der
Fall
ist
-,
würde
dies
nicht
ausreichen
,
um
die
Maßnahmen
insgesamt
mit
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalanlegers
in
Übereinstimmung
zu
bringen
. [EU]
Mesmo
que
o
rendimento
dos
dois
empréstimos
,
considerado
individualmente
,
correspondesse
às
condições
de
mercado
, o
que
não
é o
caso
,
tal
não
seria
suficiente
para
que
as
medidas
,
na
sua
totalidade
,
fossem
conformes
com
o
princípio
do
investidor
privado
numa
economia
de
mercado
.
Unter
Berücksichtigung
dieser
Tatsachen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
kein
Grund
besteht
zu
bezweifeln
,
dass
der
für
die
Vermögenswerte
von
Kahla
I
bezahlte
Preis
nicht
dem
Marktpreis
entsprach
. [EU]
Tendo
em
conta
estes
factos
, a
Comissão
conclui
que
não
existe
qualquer
motivo
para
duvidar
de
que
o
preço
pago
pelos
activos
da
Kahla
I
não
correspondesse
ao
preço
de
mercado
.
Wenn
die
Kosten
für
die
Errichtung
der
Stellplätze
mindestens
dem
Wert
der
an
Grunnsteinen
AS
übertragenen
Immobilien
entsprechen
,
würde
demnach
keine
staatliche
Beihilfe
vorliegen
. [EU]
Deste
modo
,
não
haveria
qualquer
auxílio
estatal
se
o
custo
de
construção
dos
lugares
de
estacionamento
correspondesse
pelo
menos
ao
valor
dos
terrenos
cedidos
à
Grunnsteinen
AS
.
Wie
das
folgende
vereinfachte
(
auf
den
Beitragssätzen
2006
basierende
)
Beispiel
zeigt
,
ergäbe
sich
jedoch
für
die
Deutsche
Post
im
Vergleich
zu
privaten
Wettbewerbern
ein
deutlicher
Vorteil
,
wenn
der
Benchmarksatz
lediglich
dem
Arbeitgeberanteil
an
den
Sozialversicherungsbeiträgen
entspräche:
[EU]
Como
mostra
o
exemplo
simplificado
a
seguir
apresentado
(com
base
nas
taxas
de
contribuição
de
2006
), a
Deutsche
Post
teria
claramente
uma
vantagem
em
relação
aos
concorrentes
privados
se
a
taxa
de
referência
correspondesse
apenas
à
parte
do
empregador
nas
contribuições
para
a
segurança
social:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "correspondesse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners