A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1322 results for correspond
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
2003
wurde
ein
Teil
des
Paketversandgeschäfts
(
einschließlich
der
Bereitstellung
eines
Universaldienstes
für
in
Postfilialen
abgegebene
Pakete
)
von
Parcelforce
an
die
Briefversandabteilung
von
RM
übergeben
und
wird
nun
über
dessen
Infrastruktur
betrieben
. [EU]
Em
2003
,
uma
parte
dos
serviços
de
encomendas
(incluindo a
prestação
do
serviço
universal
para
as
encomendas
entregues
nas
estações
de
correio
)
foi
transferida
da
Parcelforce
para
a
divisão
de
correspond
ência
do
RM
,
que
é
actualmente
a
infra-estrutura
responsável
pela
sua
operação
.
385
D
0368
85/368/EWG:
Entscheidung
des
Rates
vom
16
.
Juli
1985
über
die
Entsprechungen
der
beruflichen
Befähigungsnachweise
zwischen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
ABl
. L
199
vom
31
.7.1985, S.
56
). [EU]
385
D
0368
Decisão
85/368/CEE
do
Conselho
,
de
16
de
Julho
de
1985
,
relativa
à
correspond
ência
de
qualificações
de
formação
profissional
entre
Estados-Membros
das
Comunidades
Europeias
(JO L
199
de
31
.7.1985, p.
56
).
Abgesehen
von
Ausnahmefällen
wird
der
Schriftverkehr
zwischen
der
Kommission
und
den
Delegationen
in
beiden
Richtungen
mithilfe
der
für
diesen
Zweck
vorgesehenen
EDV-Anwendung
übermittelt
. [EU]
Salvo
casos
excepcionais
, a
correspond
ência
entre
a
Comissão
e
as
delegações
é
enviada
,
nos
dois
sentidos
,
através
dos
meios
informáticos
previstos
para
o
efeito
.
a
Bildungsdienstleistungen
umfassen
bildungsbezogene
Dienstleistungen
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
,
beispielsweise
Fernkurse
und
Unterricht
im
Fernsehen
oder
im
Internet
sowie
durch
Lehrkräfte
usw
.
direkt
im
Gastland
erbrachte
Dienstleistungen
. [EU]
a
Serviços
de
educação
abrange
os
serviços
fornecidos
entre
residentes
e
não-residentes
relativos
à
educação
,
como
os
cursos
por
correspond
ência
e o
ensino
via
televisão
ou
Internet
,
assim
como
por
professores
,
etc
.,
que
fornecem
serviços
diretamente
nas
economias
anfitriãs
.
Ab
Juli
2007
wurde
ein
intensiver
Schriftwechsel
zwischen
der
Kommission
und
den
polnischen
Behörden
über
den
Privatisierungsprozess
der
Danziger
Werft
geführt
. [EU]
A
partir
de
Julho
de
2007
, a
Comissão
e
as
autoridades
polacas
trocaram
diversa
correspond
ência
sobre
o
processo
de
privatização
do
estaleiro
Gdansk
.
Abschließender
Schriftwechsel
mit
den
norwegischen
Behörden
[EU]
Correspond
ência
final
com
as
Autoridades
norueguesas
Adressierte
Briefe
erster
Klasse
[EU]
Serviços
de
correspond
ência
endereçada
de
primeira
classe
adressierte
Briefe
erster
Klasse
(
Privatkunde
zu
Privatkunde
(
CtC
),
Privatkunde
zu
Geschäftskunde
(
CtB
),
Geschäftskunde
zu
Geschäftskunde
(
BtB
)
und
Geschäftskunde
zu
Privatkunde
(
BtC
)),
sowohl
national
als
auch
international
;
hierzu
zählen
auch
die
vorrangige
Zustellung
von
Zeitungen
und
Expressdienste
[EU]
Serviços
de
correspond
ência
endereçada
de
primeira
classe
(utentes
para
utentes
-
UpU
), (utentes
para
empresas
-
UpE
), (empresas
para
empresas
-
EpE
), (empresas
para
utentes
-
EpU
),
tanto
nacional
como
internacional
.
Esta
categoria
inclui
também
a
distribuição
prioritária
de
jornais
e
os
serviços
expresso
adressierte
Briefe
(
Privatkunde
zu
Privatkunde
(
CtC
),
Privatkunde
zu
Geschäftskunde
(
CtB
),
Geschäftskunde
zu
Geschäftskunde
(
BtB
)
und
Geschäftskunde
zu
Privatkunde
(
BtC
)),
sowohl
national
als
auch
international
[EU]
Serviços
de
correio
endereçado
-
correspond
ências
ordinárias
(utentes
para
utentes
-
UpU
), (utentes
para
empresas
-
UpE
), (empresas
para
empresas
-
EpE
), (empresas
para
utentes
-
EpU
),
ambos
para
o
correio
nacional
e
internacional
Air
Bangladesh
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
A
Air
Bangladesh
não
respondeu
adequadamente
nem
a
tempo
a
um
inquérito
da
autoridade
alemã
da
aviação
civil
sobre
os
aspectos
de
segurança
da
sua
operação
,
mostrando
falta
de
transparência
ou
de
comunicação
,
demonstradas
pela
ausência
de
resposta
à
correspond
ência
enviada
por
este
Estado-Membro
.
Air
Company
Kokshetau
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
italienischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
mangelnde
Kommunikation
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
A
Air
Company
Kokshetau
não
respondeu
adequadamente
nem
em
tempo
útil
a
um
inquérito
da
autoridade
italiana
da
aviação
civil
sobre
a
componente
de
segurança
das
suas
operações
,
revelando
falta
de
comunicação
,
conforme
demonstrado
pela
ausência
de
resposta
adequada
à
correspond
ência
enviada
por
este
Estado-Membro
.
All
dies
kann
zu
einem
Missverhältnis
von
Angebot
und
Nachfrage
bei
Risikokapital
führen
,
so
dass
zu
wenig
Risikokapital
am
Markt
vorhanden
ist
und
Unternehmen
trotz
einer
attraktiven
Geschäftsidee
und
Wachstumsaussichten
keine
Investoren
finden
. [EU]
Como
consequência
, a
correspond
ência
da
oferta
e
da
procura
de
capital
de
risco
pode
ser
ineficiente
,
de
forma
que
o
volume
de
capital
de
risco
oferecido
no
mercado
seja
demasiado
limitado
e
as
empresas
não
obtenham
financiamento
,
apesar
de
terem
um
modelo
comercial
válido
e
boas
perspectivas
de
crescimento
.
Alle
an
den
Ausschuss
gerichteten
oder
von
ihm
verfassten
Schreiben
werden
dem
Ausschussvorsitzenden
übermittelt
. [EU]
Toda
a
correspond
ência
dirigida
ao
comité
é
enviada
para
o
presidente
do
comité
.
Alle
an
den
Präsidenten
des
Gemischten
Ausschusses
gerichteten
Schreiben
und
alle
Schreiben
des
Präsidenten
sind
den
beiden
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
A
correspond
ência
de
e
para
o
presidente
do
Comité
Misto
é
enviada
a
ambos
os
secretários
.
Alle
an
den
Vorsitzenden
des
Interimsausschusses
gerichteten
Schreiben
und
alle
Schreiben
des
Vorsitzenden
sind
den
beiden
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
A
correspond
ência
de
e
para
o
presidente
do
Comité
Provisório
deve
ser
enviada
aos
dois
secretários
.
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
.Interessierte
Parteien
,
die
Informationen
mit
dem
Vermerk
"Limited"
übermitteln
,
müssen
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
eine
nichtvertrauliche
Zusammenfassung
vorlegen
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todas
as
observações
por
escrito
,
nomeadamente
as
informações
solicitadas
no
presente
regulamento
,
as
respostas
aos
questionários
e
demais
correspond
ência
enviadas
pelas
partes
interessadas
a
título
confidencial
devem
conter
a
menção
«Divulgação
restrita»
[5].Nos
termos
do
artigo
19
.o, n.o 2,
do
regulamento
de
base
, a
documentação
enviada
pelas
partes
interessadas
com
a
indicação
«Divulgação
restrita»
deve
ser
acompanhada
de
um
resumo
não
confidencial
,
com
a
menção
aposta
«Para
consulta
pelas
partes
interessadas»
.
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
.Interessierte
Parteien
,
die
Informationen
mit
dem
Vermerk
"Limited"
übermitteln
,
müssen
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Antidumping-Grundverordnung
eine
nichtvertrauliche
Zusammenfassung
vorlegen
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todas
as
observações
por
escrito
,
nomeadamente
as
informações
solicitadas
no
presente
regulamento
,
as
respostas
aos
questionários
e
demais
correspond
ência
enviadas
pelas
partes
interessadas
a
título
confidencial
devem
conter
a
menção
«Divulgação
restrita [6]».
Nos
termos
do
artigo
19
.o, n.o 2,
do
regulamento
de
base
, a
documentação
enviada
pelas
partes
interessadas
com
a
indicação
«Divulgação
restrita»
deve
ser
acompanhada
de
um
resumo
não
confidencial
,
com
a
menção
aposta
«Para
consulta
pelas
partes
interessadas»
.
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
und
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
zusammen
mit
einer
nichtvertraulichen
Zusammenfassung
vorgelegt
werden
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todas
as
observações
por
escrito
,
nomeadamente
as
informações
solicitadas
no
presente
regulamento
,
as
respostas
aos
questionários
e
demais
correspond
ência
enviadas
pelas
partes
interessadas
a
título
confidencial
,
devem
conter
a
menção
«Divulgação
restrita»
[6] e,
em
conformidade
com
o
artigo
19
.o, n.o 2,
do
regulamento
de
base
,
vir
acompanhadas
de
uma
versão
não
confidencial
,
com
a
menção
«Para
consulta
pelas
partes
interessadas»
.
Alle
für
den
Handelsausschuss
oder
für
den
Vorsitzenden
des
Handelsausschusses
bestimmten
Schriftstücke
sind
dem
Sekretariat
des
Handelsausschusses
zu
übersenden
. [EU]
Toda
a
correspond
ência
enviada
ao
comité
para
as
questões
comerciais
ou
ao
presidente
do
comité
para
as
questões
comerciais
será
dirigida
ao
Secretariado
do
comité
.
alle
konkreten
Maßnahmen
,
die
unter
anderem
ein
angemessenes
Buchführungssystem
umfassen
,
die
auf
Ebene
der
Einheit
zu
treffen
sind
,
um
sicherzustellen
,
dass
für
die
vom
Unternehmer
in
den
Verkehr
gebrachten
Erzeugnisse
soweit
erforderlich
die
Lieferanten
,
Verkäufer
,
Empfänger
und
Käufer
festgestellt
werden
können
. [EU]
Todas
as
medidas
concretas
,
incluindo
,
nomeadamente
, a
manutenção
de
uma
contabilidade
documental
adequada
, a
tomar
ao
nível
da
unidade
para
garantir
a
possibilidade
de
estabelecer
uma
correspond
ência
entre
os
produtos
colocados
no
mercado
pelo
operador
e
os
respectivos
fornecedores
,
vendedores
,
destinatários
e
compradores
,
conforme
o
caso
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "correspond":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners