A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
controlo
controlo aduaneiro
controlo de passaporte
controverso
contrário
contrôle
contrôlo de deformação
contudo
conturbado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for
contrario
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Aus
den
vorstehenden
Ausführungen
geht
hervor
,
dass
die
Haftung
der
Muttergesellschaft
für
das
Handeln
ihrer
Tochtergesellschaft
nach
derzeitiger
Rechtslage
,
wie
oben
dargelegt
,
sehr
wohl
voraussetzt
,
dass
der
Nachweis
für
das
Verschulden
der
Ersten
in
der
Situation
der
Zweiten
erbracht
wird
. [EU]
Decorre
do
que
precede
que
, a
contrario
,
no
estado
actual
do
direito
francês
, a
invocação
da
responsabilidade
da
empresa-mãe
por
actos
da
sua
filial
pressupõe
efectivamente
,
tal
como
acima
exposto
,
que
seja
provado
que
o
erro
da
primeira
esteve
na
origem
da
situação
da
segunda
.
Daraus
,
dass
solche
Maßnahmen
nie
ergriffen
wurden
,
folgern
sie
,
dass
EPIC
nicht
in
den
Genuss
einer
staatlichen
Garantie
kommen
. [EU]
Uma
vez
que
tal
mecanismo
nunca
foi
criado
[32],
deduzem
que
, a
contrario
,
os
EPIC
não
beneficiam
de
uma
garantia
do
Estado
.
]
declara
que
,
salvo
indicación
en
sentido
contrario
,
estos
productos
gozan
de
un
origen
preferencial
...
Der
Ursprung
der
Waren
ist
anzugeben
. [EU]
]
declara
que
,
salvo
indicación
en
sentido
contrario
,
estos
productos
gozan
de
un
origen
preferencial
... [2]
Deve
ser
indicada
a
origem
dos
produtos
.
Die
damaligen
Debatten
vor
der
Nationalversammlung
und
dem
Senat
,
in
denen
von
einer
finanziellen
Deckung
der
Reform
über
einen
Zeitraum
von
zehn
Jahren
die
Rede
gewesen
sei
,
hätte
dagegen
auf
punktuellen
Erklärungen
beruht
. [EU]
A
contrario
,
os
debates
realizados
na
Assembleia
Nacional
e
no
Senado
que
evocavam
na
altura
um
período
de
dez
anos
de
cobertura
financeira
da
reforma
corresponderiam
a
declarações
pontuais
.
Die
gleichen
Schlussfolgerungen
müsste
man
a
contrario
für
den
Fall
ziehen
,
dass
die
tatsächlich
erhaltenen
Beträge
unter
dem
Wert
der
Wirtschaftsgüter
liegen
. [EU]
Pode
chegar-se
às
mesmas
conclusões
, a
contrario
,
na
hipótese
de
os
montantes
efectivamente
recebidos
terem
sido
inferiores
ao
valor
dos
bens
.
Dies
bedeutet
umgekehrt
nicht
,
dass
eine
bestehende
Beihilfe
berücksichtigt
werden
darf
. [EU]
Tal
não
significa
que
a
contrario
uma
medida
de
auxílio
existente
não
pudesse
ser
tomada
em
consideração
.
Die
unlängst
geplanten
und
dann
aufgegebenen
Vorhaben
zur
Reformierung
des
Code
civil
,
mit
dem
der
Grundsatz
der
Haftung
für
Dritte
(
responsabilité
du
fait
d'autrui
)
eben
auf
die
Beziehungen
zwischen
Mutter-
und
Tochtergesellschaften
einer
Gruppe
ausgedehnt
werden
sollte
,
bestätigen
,
dass
es
im
französischen
Recht
keinen
solchen
Grundsatz
gibt
(
ii
). [EU]
Os
projectos
de
reforma
do
Código
Civil
previstos
recentemente
,
mas
seguidamente
abandonados
,
que
se
destinavam
precisamente
a
alargar
o
princípio
da
responsabilidade
por
actos
de
terceiros
ao
caso
da
relação
entre
uma
empresa-mãe
e
as
filiais
de
um
grupo
confirmam
, a
contrario
,
que
esse
princípio
não
existe
actualmente
no
direito
francês
(ii).
El
exportador
de
los
productos
incluidos
en
el
presente
documento
[autorización
aduanera
no
...]
declara
que
,
salvo
indicación
en
sentido
contrario
,
estos
productos
gozan
de
un
origen
preferencial
... [16].
Tschechische
Fassung
[EU]
El
exportador
de
los
productos
incluidos
en
el
presente
documento
(autorización
aduanera
no
... [15])
declara
que
,
salvo
indicación
en
sentido
contrario
,
estos
productos
gozan
de
un
origen
preferencial
... [16].Versão
checa
El
exportador
de
los
productos
incluidos
en
el
presente
documento
[autorización
aduanera
no
...]
declara
que
,
salvo
indicación
en
sentido
contrario
,
estos
productos
gozan
de
un
origen
preferencial
... [20].
cumulation
applied
with
... (
Name
des
Landes/der
Länder
) [EU]
El
exportador
de
los
productos
incluidos
en
el
presente
documento
(autorización
aduanera
no
... [19])
declara
que
,
salvo
indicación
en
sentido
contrario
,
estos
productos
gozan
de
un
origen
preferencial
... [20].
cumulation
applied
with
... (nome
do
país/dos
países
)
Im
Umkehrschluss
könne
aus
diesen
Urteilen
abgeleitet
werden
,
dass
eine
Maßnahme
,
die
für
alle
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gelte
und
den
Behörden
keinen
Ermessensspielraum
gebe
,
nicht
selektiv
ist
. [EU]
A
contrario
,
decorre
destas
decisões
que
uma
medida
aplicável
a
todas
as
empresas
em
dificuldades
, e
que
não
deixa
margem
para
qualquer
escolha
discricionária
do
poder
público
,
não
é
selectiva
.
In
Artikel
8
wird
im
Gegenteil
sogar
bestätigt
,
dass
die
übrigen
Bestimmungen
der
Verordnung
auf
diese
Verträge
anwendbar
sind
. [EU]
O
artigo
8.o
confirma
assim
a
contrario
que
as
outras
disposições
do
regulamento
se
aplicam
a
estes
contratos
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
können
solche
Risiken
,
wenn
sie
nur
leichte
Einbußen
zur
Folge
haben
,
keine
Ausgleichsansprüche
begründen
,
weil
die
Marktteilnehmer
ansonsten
bei
allen
Folgen
irgendeines
unerwarteten
Ereignisses
umgehend
entsprechende
Forderungen
stellen
würden
. [EU]
A
Comissão
considera
que
quando
os
prejuízos
causados
são
de
pouca
importância
,
esses
riscos
não
podem
dar
direito
a
uma
compensação
,
já
que
isso
significaria
a
contrario
que
os
operadores
económicos
podem
reivindicar
uma
tal
compensação
sempre
que
sofram
as
consequências
de
qualquer
acontecimento
imprevisto
.
Nicht
beihilfefähig
sind
dagegen
regelmäßige
Betriebskosten
von
Intermed
, z. B.
Anmietung
oder
Abschreibung
der
Flugzeuge
,
Kraftstoff
,
Gehälter
der
Besatzungen
und
Catering-Kosten
. [EU]
A
contrario
, o
auxílio
não
pode
respeitar
aos
custos
operacionais
regulares
suportados
pela
Intermed
,
como
os
de
aluguer
ou
amortização
de
aviões
,
combustível
,
salários
das
tripulações
,
assistência
de
restauração
(«catering»).
Was
die
Beihilfe
anbelange
,
die
auf
der
entfallenen
Erstattung
der
ausgezahlten
Pensionen
an
den
Staat
beruhe
,
vertritt
der
Wirtschaftsteilnehmer
die
Auffassung
,
dass
die
von
der
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
La
Poste
angestellte
Analyse
der
Wettbewerbsbilanz
im
Gegenteil
dazu
führen
müsse
,
die
Unvereinbarkeit
der
Beihilfe
festzustellen
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
auxílio
resultante
da
supressão
do
reembolso
ao
Estado
das
pensões
pagas
, o
operador
considera
que
a
análise
do
balanço
concorrencial
feito
pela
Comissão
na
sua
decisão
La
Poste
deveria
levá-la
, a
contrario
, a
concluir
pela
incompatibilidade
do
auxílio
.
Wenn
dem
Unternehmen
France
Télécom
dagegen
ohne
irgendeine
Gegenleistung
für
die
gezahlten
oder
zu
zahlenden
Pensionen
vom
Staat
ausgebildete
Beamte
zur
Verfügung
gestellt
würden
,
würde
France
Télécom
ein
eindeutiger
Vorteil
verschafft
. [EU]
A
contrario
, a
colocação
à
disposição
da
France
Télécom
de
funcionários
formados
pelo
Estado
sem
qualquer
contrapartida
quanto
às
pensões
pagas
ou
a
pagar
conferiria
uma
vantagem
clara
a
esta
empresa
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contrario":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners