A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for contragarantia
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
eine
Forderung
nach
Verlängerung
oder
Zahlung
einer
finanziellen
Garantie
oder
Gegengarantie
in
jeglicher
Form
[EU]
Um
pedido
destinado
a
obter
a
prorrogação
ou
o
pagamento
de
uma
garantia
ou
contragarantia
financeira
ou
de
um
crédito
,
independentemente
da
forma
que
assuma
Es
darf
weder
eine
Forderung
nach
Schadensersatz
noch
eine
andere
derartige
Forderung
,
wie
etwa
ein
Aufrechnungsanspruch
oder
ein
Garantieanspruch
,
insbesondere
eine
Forderung
nach
Verlängerung
oder
Zahlung
einer
insbesondere
finanziellen
Garantie
oder
Gegengarantie
in
jeglicher
Form
,
erfüllt
werden
,
die
von
einer
der
folgenden
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
geltend
gemacht
wird:
[EU]
Não
há
lugar
ao
pagamento
de
qualquer
compensação
ou
indemnização
,
nomeadamente
sob
forma
de
compensação
de
créditos
ou
de
indemnizações
com
base
em
garantias
,
como
um
pedido
destinado
a
obter
a
prorrogação
ou
o
pagamento
de
uma
garantia
ou
contragarantia
,
nomeadamente
financeira
,
independentemente
da
forma
que
assuma
, a
pedido
de:
Folglich
ist
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
nachzuvollziehen
,
wie
diese
konkrete
Sicherheit
das
Risiko
eines
Darlehens
an
HSY
hätte
stark
reduzieren
können
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
não
compreende
como
é
que
esta
contragarantia
teria
reduzido
significativamente
o
risco
de
um
empréstimo
à
HSY
.
Forderungen
auf
Verlängerung
oder
Zahlung
einer
finanziellen
Garantie
oder
Gegengarantie
in
jeglicher
Form
[EU]
Um
pedido
destinado
a
obter
a
prorrogação
ou
o
pagamento
de
uma
garantia
ou
contragarantia
financeira
ou
de
um
crédito
,
independentemente
da
forma
que
assuma
Im
Fall
der
Bürgschaften
für
Vorauszahlungen
wird
die
zurückzufordernde
Beihilfe
daher
so
bemessen
,
dass
die
konkrete
Prämie
,
die
HSY
entrichtet
hat
(
inklusive
Nachbürgschaftsprämie
,
die
an
den
griechischen
Staat
entrichtet
wurde
),
verglichen
wird
mit
einer
Prämie
von
680
Basispunkten
(
also
80
Basispunkte
zuzüglich
600
Basispunkte
). [EU]
No
caso
de
garantias
sobre
adiantamentos
, o
auxílio
a
reembolsar
será
,
portanto
,
calculado
comparando
o
prémio
efectivamente
pago
pela
HSY
(incluindo a
taxa
de
contragarantia
paga
ao
Estado
)
com
um
prémio
de
680
pontos
de
base
(80
pontos
de
base
acrescidos
de
600
pontos
de
base
).
Im
vorliegenden
Fall
erlaubte
die
staatliche
Nachbürgschaft
HSY
,
Bürgschaften
von
der
ETVA
gegen
ein
Entgelt
zu
sichern
,
das
0,4 %
pro
Quartal
nicht
überstieg
. [EU]
No
presente
caso
, a
contragarantia
do
Estado
permitiu
à
HSY
obter
do
ETVA
garantias
a
um
preço
de
apenas
0,4 %
por
trimestre
.
Im
Zusammenhang
mit
dem
Verkauf
übernahm
die
GECIH
,
die
Muttergesellschaft
der
GECB
,
die
Verpflichtungen
der
Č
;NB
aus
der
Einlagegarantie
auf
der
Grundlage
einer
bis
22
.
Juni
2000
befristeten
Rückbürgschaft
. [EU]
No
contexto
da
venda
, a
empresa-mãe
do
GECB
, a
GECIH
,
assumiu
as
obrigações
do
BNC
no
âmbito
da
Garantia
dos
Depositantes
através
de
uma
contragarantia
que
expirava
em
22
de
Junho
de
2000
.
In
der
Argumentation
wird
darauf
hingewiesen
,
die
GECB
und
die
GECIH
hätten
zur
Umstrukturierung
durch
die
Bezahlung
des
Kaufpreises
,
durch
die
im
20
.
Erwägungsgrund
erläuterten
Garantien
und
Sicherheiten
des
Käufers
entsprechend
der
Garantieurkunde
sowie
durch
eine
Rückbürgschaft
entsprechend
der
Entschädigungsvereinbarung
,
auf
deren
Grundlage
die
GECIH
die
Verbindlichkeiten
der
Č
;NB (
Einlagegarantie
)
gegenüber
den
Gläubigern
der
AGB
übernahm
,
beigetragen
. [EU]
Houve
quem
argumentasse
que
o
GECB
e a
GECIH
tinham
contribuído
para
a
reestruturação
através
do
pagamento
do
preço
de
aquisição
,
através
das
garantias
do
comprador
constantes
do
Acordo
de
Garantias
,
mencionado
no
considerando
20
e
através
da
contragarantia
constante
do
Acordo
de
Indemnização
nele
referido
,
por
meio
do
qual
a
GECIH
assumiu
as
responsabilidades
do
BNC
(«Garantia
dos
Depositantes»
)
para
com
os
credores
do
AGB
.
In
diesem
Bericht
wird
auch
geltend
gemacht
,
dass
HSY
auch
ohne
staatliche
Nachbürgschaft
eine
Bürgschaft
von
einer
Privatbank
,
gleichwertig
der
von
ETVA
,
durch
Angebot
dinglicher
Sicherheiten
(
"lien"
)
auf
Vermögenswerte
hätte
sichern
können
. [EU]
Este
relatório
também
afirma
que
,
mesmo
sem
uma
contragarantia
do
Estado
, a
HSY
poderia
ter
recebido
,
de
um
banco
privado
,
uma
garantia
semelhante
à
garantia
concedida
pelo
ETVA
se
procedesse
à
hipoteca
de
certos
bens
como
caução
.
Selbst
unter
Würdigung
der
Möglichkeit
,
eine
Finanzierung
unter
dem
Angebot
mehrfacher
Sicherheiten
zu
finden
,
war
die
Kommission
in
Abschnitt
3.1.
dieser
Entscheidung
bereits
zur
Schlussfolgerung
gelangt
,
dass
HSY
nach
dem
30
.
Juni
1999
von
keiner
Privatbank
Darlehen
oder
Bürgschaften
erhalten
hätte
,
auch
wenn
sie
der
Bank
eine
gewisse
Absicherung
geboten
hätte
. [EU]
Além
disso
,
mesmo
que
a
possibilidade
de
obter
financiamento
através
da
oferta
de
mais
garantias
tivesse
de
ser
apreciada
, a
Comissão
já
concluiu
,
no
ponto
3.1
da
presente
decisão
que
,
após
30
de
Junho
de
1999
, a
HSY
não
teria
obtido
empréstimos
ou
garantias
de
bancos
privados
,
mesmo
que
oferecesse
uma
contragarantia
ao
banco
.
sowohl
die
unmittelbare
Garantie
als
auch
die
Rückbürgschaft
erfüllen
die
unter
den
Nummern
14
,
15
und
18
genannten
Anforderungen
,
mit
der
Ausnahme
,
dass
die
Rückbürgschaft
nicht
direkt
sein
muss
,
und
[EU]
Tanto
a
garantia
original
como
a
contragarantia
preenchem
os
requisitos
no
domínio
das
garantias
fixados
nos
pontos
14
,
15
e
18
,
excepto
que
a
contragarantia
não
tem
que
ser
directa
; e
Staatliche
Nachbürgschaft
im
Zusammenhang
mit
den
Verträgen
der
HSY
mit
OSE
und
ISAP
(
Maßnahme
E12b
) [EU]
Contragarantia
do
Estado
em
relação
aos
contratos
assinados
pela
HSY
com
a
OSE
e a
ISAP
(medida
E12b
)
Tatsächlich
hätte
,
wie
sich
erweisen
wird
,
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
diese
Bürgschaft
nie
gewährt
,
ohne
vom
griechischen
Staat
eine
Nachbürgschaft
zu
erhalten
. [EU]
De
facto
,
como
se
demonstrará
mais
adiante
,
um
investidor
numa
economia
de
mercado
nunca
teria
concedido
tal
garantia
sem
receber
uma
contragarantia
do
Estado
.
TKMS/Ε
;lliniki
Nafpigokataskevastiki
macht
geltend
,
dass
die
Verluste
den
Darlehen
und
Bürgschaften
,
die
ETVA
an
HSY
geleistet
hat
und
für
die
der
griechische
Staat
keine
Nachbürgschaft
gewährte
,
zumindest
gleichkämen
. [EU]
A
TKMS/GNSH
alega
que
os
prejuízos
corresponderiam
,
pelo
menos
,
aos
empréstimos
e
garantias
concedidos
pelo
ETVA
à
HSY
que
não
beneficiaram
de
uma
contragarantia
do
Estado
.
Was
das
Verhalten
von
ETVA
angeht
,
so
war
dies
für
eine
Privatbank
akzeptabel
,
da
sie
Nachbürgschaften
vom
griechischen
Staat
sicherte
und
eine
Gebühr
von
0,4 %
erhob
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
comportamento
do
ETVA
,
este
seria
aceitável
para
um
banco
privado
,
uma
vez
que
recebera
uma
contragarantia
do
Estado
e
cobrara
um
prémio
de
0,4 %.
Wie
unter
Punkt
2.1
dargelegt
,
sollte
die
Risikoträgerfunktion
normalerweise
durch
eine
angemessene
Prämie
für
den
garantierten
bzw
.
rückgarantierten
Betrag
vergütet
werden
. [EU]
Tal
como
indicado
no
ponto
2.1, a
assunção
do
risco
deve
normalmente
ser
remunerada
por
intermédio
de
um
prémio
adequado
em
relação
ao
montante
objecto
da
garantia
ou
da
contragarantia
.
Wie
weiter
unten
nachgewiesen
wird
,
hätte
eine
Privatbank
ohne
staatliche
Nachbürgschaft
mindestens
480
Basispunkte
p.a.
für
vor
dem
30
.
Juni
1999
gewährte
Bürgschaften
erhoben
. [EU]
Tal
como
será
demonstrado
adiante
,
sem
uma
contragarantia
do
Estado
,
um
banco
privado
teria
cobrado
,
pelo
menos
,
480
pontos
de
base
por
ano
por
garantias
concedidas
antes
de
30
de
Junho
de
1999
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "contragarantia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners