A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
continente de Gondwana
continuamente
continuar
continuação
continuidade
conto
conto de fadas
contorcer
contorcido
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
881 results for
continuidade
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
An
das
Bieterverfahren
sind
keinerlei
Bedingungen
(
wie
Notwendigkeit
einer
festen
Beschäftigung
oder
Gewerbetätigkeit
oder
der
Übernahme
existierender
Verträge
über
den
Bau
von
Schiffen
)
zu
knüpfen
. [EU]
Os
concursos
não
podem
estar
restringidos
a
condições
,
como
a
garantia
da
manutenção
dos
postos
de
trabalho
ou
da
actividade
ou
a
continuidade
dos
contratos
existentes
).
Anderen
Berechnungen
zufolge
,
die
später
vorgelegt
wurden
,
betrage
die
IR
von
Carsid
[13],
wenn
man
von
der
normalen
Weiterführung
der
Anlage
bis
nach
[...]
ausgehe
,
bzw
. [...],
wenn
man
die
mögliche
Liquidation
des
Unternehmens
berücksichtige
[14]. [EU]
De
acordo
com
outros
cálculos
apresentados
posteriormente
, a
TIR
da
Carsid
seria
de
[...],
caso
seja
encarada
a
hipótese
normal
de
continuidade
da
fábrica
para
além
de
[...] [13],
ou
de
[...],
caso
seja
encarada
a
hipótese
de
liquidação
da
empresa
[14].
Anders
als
bei
NFTI-ou
konnten
die
Partner
von
IFB
in
diesem
Fall
nicht
die
Fortführung
des
Unternehmens
verlangen
. [EU]
Ao
contrário
do
que
sucedia
na
NFTI-ou
,
os
parceiros
da
IFB
nesta
sociedade
não
podiam
exigir
a
continuidade
da
empresa
.
Änderung
ohne
gezieltes
Management
ist
nicht
denkbar
,
sollen
doch
Betriebskontinuität
und
Rückwärtskompatibilität
aufrechterhalten
werden
,
damit
der
Betrieb
bestehender
IT-Anlagen
mit
TAF-Funktionalität
(
so
genannter
IT-Altanlagen
)
mit
einem
Minimum
an
Zeitverlust
und
Kosten
verbunden
ist
. [EU]
Mas
as
modificações
têm
de
ser
controladas
,
vista
a
necessidade
de
assegurar
a
continuidade
do
serviço
e a
retrocompatibilidade
por
forma
a
ocasionar
o
mínimo
impacto
,
em
termos
de
tempo
gasto
e
de
custos
,
no
funcionamento
do
equipamento
informático
já
instalado
que
oferece
a
funcionalidade
ATTM
(i.e.
os
meios
informáticos
herdados
do
passado
).
Anforderungen
für
die
Krisenplanung
im
Hinblick
auf
die
Kontinuität
der
Bereitstellung
der
Daten
. [EU]
Os
requisitos
aplicáveis
às
contingências
no
que
se
refere
à
continuidade
do
fornecimento
de
dados
.
Angaben
zu
Kontinuität
und
Regelmäßigkeit
des
Ergebnisses
der
Ratingtätigkeiten
gemäß
Anhang
I
Abschnitt
A
Nummer
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
,
einschließlich:
[EU]
Informação
sobre
a
continuidade
e
regularidade
do
exercício
das
atividades
de
notação
do
risco
de
crédito
,
tal
como
definida
no
anexo
I,
secção
A,
ponto
8
do
Regulamento
(CE) n.o
1060/2009
,
incluindo:
Angebot
eines
öffentlich-staatlichen
Dienstes
(
"Public
Regulated
Service"
,
PRS
),
der
ausschließlich
staatlich
autorisierten
Benutzern
für
sensible
Anwendungen
,
die
eine
hochgradige
Dienstkontinuität
verlangen
,
vorbehalten
ist
. [EU]
Oferecer
um
«serviço
público
regulado»
(Public
Regulated
Service
ou
PRS
)
reservado
a
utilizadores
autorizados
pelos
governos
competentes
,
para
aplicações
sensíveis
que
exijam
um
alto
nível
de
continuidade
de
serviço
.
Angesichts
der
epidemiologischen
und
ornithologischen
Entwicklungen
sollte
vorgesehen
werden
,
solche
Risiken
regelmäßig
und
kontinuierlich
zu
überprüfen
,
um
die
als
besonders
gefährdet
eingestuften
Gebiete
gegebenenfalls
anzupassen
. [EU]
Atendendo
aos
desenvolvimentos
registados
a
nível
epidemiológico
e
ornitológico
,
devia
providenciar-se
no
sentido
de
se
reverem
esses
riscos
com
regularidade
e
continuidade
,
tendo
em
vista
a
adaptação
das
zonas
consideradas
como
zonas
de
risco
especial
.
Angesichts
der
Unternehmensgröße
der
Stettiner
Werft
kann
die
Summe
von
15
Mio
.
PLN
,
die
angeblich
übernommen
wurde
,
außerdem
nicht
zur
Untermauerung
der
Behauptung
herangezogen
werden
,
zwischen
SSPH
bzw
.
SS
und
der
Stettiner
Werft
bestünde
eine
wirtschaftliche
Kontinuität
. [EU]
Além
disso
,
tendo
em
conta
a
dimensão
das
actividades
do
estaleiro
, a
dívida
de
15
milhões
PLN
,
que
foi
alegadamente
retomada
,
não
justificaria
a
pretendida
existência
de
uma
continuidade
económica
entre
a
SSPH/SS
e a
SSN
.
Angesichts
dessen
ist
die
Wahl
des
BAFA
als
durchführende
Stelle
für
weitere
Maßnahmen
der
Union
auf
dem
Gebiet
der
Ausfuhrkontrolle
aufgrund
der
nachgewiesenen
Erfahrung
des
BAFA
,
seiner
Qualifikationen
und
des
Vorhandenseins
der
notwendigen
Expertise
für
die
Durchführung
des
einschlägigen
Besitzstands
der
Union
und
die
Förderung
von
dessen
Anwendung
in
Drittländern
gerechtfertigt
und
wird
dazu
beitragen
,
die
Kontinuität
und
die
allgemeine
Kohärenz
der
Hilfe
der
Union
in
diesem
Bereich
zu
verbessern
- [EU]
Neste
contexto
, a
seleção
da
BAFA
como
agência
de
execução
de
novas
atividades
da
União
no
domínio
do
controlo
das
exportações
justifica-se
pela
sua
experiência
comprovada
,
qualificações
e
competências
técnicas
necessárias
relacionadas
com
a
aplicação
do
acervo
pertinente
e a
sua
promoção
em
relação
a
países
terceiros
e
reforçará
a
continuidade
e a
coerência
global
da
assistência
da
União
neste
domínio
,
Anhaltende
Dienstegüte
[EU]
Continuidade
do
nível
de
serviço
Anlage
IV:
Aufrechterhaltung
des
Geschäftsbetriebs
(
"Business
Continuity"
)
und
Notfallverfahren
[EU]
Apêndice
IV:
Procedimentos
de
contingência
e
de
continuidade
de
negócio
Anlage
IV
,
mit
Ausnahme
von
Abschnitt
7
Buchstabe
b:
Aufrechterhaltung
des
Geschäftsbetriebs
(
"Business
Continuity"
)
und
Notfallverfahren
[EU]
Apêndice
IV
,
com
exceção
da
alínea
b)
do
n.o
7:
Procedimentos
de
contingência
e
de
continuidade
de
negócio
Anlage
IV
,
mit
Ausnahme
von
Abschnitt
7
Buchstabe
b
Aufrechterhaltung
des
Geschäftsbetriebs
(
'Business
Continuity'
)
und
Notfallverfahren
[EU]
Apêndice
IV
,
com
excepção
da
alínea
b)
do
seu
n. o 7.
Procedimentos
de
contingência
e
de
continuidade
de
negócio
Anspruch
auf
eine
Förderung
im
Rahmen
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
haben
Gemeinschaftsregionen
der
NUTS-Ebene
3
an
allen
Landbinnengrenzen
und
bestimmten
Landaußengrenzen
sowie
alle
an
innergemeinschaftlichen
Seegrenzen
liegende
Gemeinschaftsregionen
der
NUTS-Ebene
3,
die
im
Regelfall
höchstens
150
Kilometer
voneinander
entfernt
sein
dürfen
;
es
sind
jedoch
mögliche
Anpassungen
zu
beachten
,
die
erforderlich
sein
können
,
um
die
Kohärenz
und
die
Kontinuität
der
Kooperationsaktion
zu
gewährleisten
. [EU]
Para
efeitos
de
cooperação
transfronteiriça
,
são
elegíveis
para
financiamento
as
regiões
da
Comunidade
do
nível
NUTS
3
situadas
ao
longo
de
todas
as
fronteiras
internas
terrestres
e
de
determinadas
fronteiras
externas
terrestres
e
todas
as
regiões
da
Comunidade
do
nível
NUTS
3
situadas
ao
longo
das
fronteiras
marítimas
,
separadas
,
em
regra
geral
,
por
um
máximo
de
150
km
,
tendo
em
conta
potenciais
ajustamentos
necessários
para
garantir
a
coerência
e a
continuidade
das
acções
de
cooperação
.
Art
der
geplanten
Prüfungen
der
Betriebskontinuitätspläne
und
[EU]
Os
tipos
de
ensaios
previstos
em
relação
aos
planos
de
continuidade
das
operações
; e
Artikel
27
und
28
(
Aufrechterhaltung
des
Geschäftsbetriebs
(
"Business
Continuity"
)
und
Notfallverfahren
und
Sicherheitsanforderungen
) [EU]
Artigos
27
.o e
28
.o (procedimentos
de
contingência
e
de
continuidade
de
negócio
e
requisitos
de
segurança
)
Artikel
63
Absatz
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1974/2006
regelt
den
Datenaustausch
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
im
Fall
höherer
Gewalt
oder
außer-gewöhnlicher
Umstände
,
insbesondere
bei
einer
Störung
des
Systems
oder
bei
Fehlen
einer
dauerhaften
Verbindung
. [EU]
O n.o 8
do
artigo
63
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1974/2006
estabelece
disposições
sobre
o
intercâmbio
de
dados
entre
a
Comissão
e
os
Estados-Membros
em
casos
de
força
maior
ou
de
circunstâncias
excepcionais
,
nomeadamente
de
mau
funcionamento
do
sistema
ou
de
problemas
que
afectem
a
continuidade
da
ligação
.
Artikel
27
und
28
(
Aufrechterhaltung
des
Geschäftsbetriebs
(
"Business
Continuity"
)
und
Notfallverfahren
und
Sicherheitsanforderungen
) [EU]
Artigos
27
.o e
28
.o (procedimentos
de
contingência
e
de
continuidade
de
negócio
e
condições
de
segurança
)
Auch
die
Spezifikationen
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistungen
,
wie
die
zu
bedienenden
Häfen
sowie
Regelmäßigkeit
,
Beständigkeit
und
Häufigkeit
der
Dienste
wurden
nicht
in
einem
förmlichen
Akt
klar
definiert
. [EU]
Além
disso
,
as
especificações
das
obrigações
de
serviço
público
,
como
,
por
exemplo
,
os
portos
a
servir
, a
regularidade
, a
continuidade
e a
frequência
não
foram
claramente
definidas
num
acto
formal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "continuidade":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners