A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
387 results for continue
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
.10
Schiebetüren
mit
Fernauslösung
oder
kraftbetriebene
Türen
müssen
mit
einer
Warneinrichtung
versehen
sein
,
die
mindestens
5
Sekunden
,
aber
nicht
mehr
als
10
Sekunden
,
nachdem
der
Schließvorgang
von
der
zentralen
Kontrollstation
aus
ausgelöst
wurde
und
bevor
sich
die
Tür
in
Bewegung
setzt
,
ertönt
und
deren
Ton
anhält
,
bis
die
Tür
vollständig
geschlossen
ist
. [EU]
.10
As
portas
corrediças
comandadas
à
distância
e
outras
portas
accionadas
a
motor
devem
dispor
de
um
alarme
que
comece
a
soar
pelo
menos
5
segundos
,
mas
não
mais
de
10
segundos
,
depois
de
a
porta
ser
accionada
a
partir
do
posto
central
de
segurança
e
antes
de
iniciar
o
seu
movimento
e
que
continue
a
soar
até
que
a
porta
esteja
completamente
fechada
.
25
Ein
Gewerbepark
mit
mehreren
Gebäuden
,
die
jeweils
einzeln
genutzt
werden
können
,
ist
ein
Beispiel
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
,
bei
dem
einzelne
Teile
nutzbar
sind
,
während
andere
Teile
noch
erstellt
werden
. [EU]
25
Um
parque
empresarial
compreendendo
vários
edifícios
em
que
cada
um
deles
pode
ser
usado
individualmente
é
um
exemplo
de
um
activo
que
se
qualifica
relativamente
ao
qual
cada
parte
está
em
condições
de
ser
usada
embora
a
construção
continue
noutras
partes
.
.2
Fernbediente
Schiebetüren
oder
kraftbetriebene
Türen
müssen
mit
einer
Warneinrichtung
versehen
sein
,
die
mindestens
5
Sekunden
,
aber
nicht
mehr
als
10
Sekunden
,
bevor
sich
die
Tür
in
Bewegung
setzt
,
ertönt
und
deren
Ton
anhält
,
bis
die
Tür
vollständig
geschlossen
ist
. [EU]
.2
As
portas
corrediças
comandadas
à
distância
e
outras
portas
accionadas
a
motor
devem
dispor
de
um
alarme
que
comece
a
soar
pelo
menos
5
segundos
,
mas
não
mais
de
10
segundos
,
antes
de
a
porta
iniciar
o
seu
movimento
e
que
continue
a
soar
até
que
a
porta
esteja
completamente
fechada
.
Abgesehen
davon
,
dass
förderfähige
Spiele
Entwicklungskosten
von
mehr
als
150000
EUR
aufweisen
müssen
und
keine
pornografischen
Sequenzen
oder
Sequenzen
extremer
Gewalt
beinhalten
dürfen
,
wurden
folgende
bedeutende
Änderungen
vorgenommen:
[EU]
Embora
para
beneficiar
do
crédito
fiscal
um
jogo
continue
a
dever
ter
um
custo
de
desenvolvimento
superior
a
150000
EUR
e a
não
comportar
sequências
com
carácter
pornográfico
ou
com
um
grau
elevado
de
violência
,
foram
introduzidas
alterações
significativas:
Abschnitt
4
enthält
Informationen
über
grundlegende
Anforderungen
und
die
zur
Erteilung
der
Fahrerlaubnis
nötigen
ersten
Prüfungen
sowie
die
zur
Wahrung
ihrer
Gültigkeit
nötigen
Folgeüberprüfungen
. [EU]
A
secção
4
contém
os
dados
relativos
aos
requisitos
básicos
e
às
verificações
iniciais
para
a
emissão
da
carta
e
aos
controlos
subsequentes
para
que
a
carta
continue
válida
.
Abschnitt
4
enthält
Informationen
über
grundlegende
Anforderungen
und
die
zur
Erteilung
der
Zusatzbescheinigung
nötigen
ersten
Prüfungen
sowie
über
die
Folgeüberprüfungen
,
die
zur
Wahrung
der
Gültigkeit
der
Zusatzbescheinigung
festgehalten
werden
müssen
. [EU]
A
secção
4
contém
os
dados
relativos
aos
requisitos
básicos
e
às
verificações
iniciais
para
a
emissão
do
certificado
complementar
e
aos
controlos
subsequentes
que
devem
ser
averbados
para
que
o
certificado
complementar
continue
válido
.
Alle
Bedienorgane
müssen
so
angebracht
sein
,
dass
während
ihrer
Betätigung
keine
korrespondierende
Anzeige
abgedeckt
wird
und
die
Radarnavigation
ohne
Einschränkung
möglich
bleibt
. [EU]
Todos
os
comandos
devem
estar
dispostos
de
maneira
a
que
,
durante
a
sua
manipulação
,
não
fique
ocultada
qualquer
indicação
e a
navegação
por
radar
continue
a
ser
possível
sem
restrições
.
Allerdings
dürfen
die
Vorrichtungen
am
Heck
und
seitlich
nicht
so
weit
überstehen
,
dass
die
Straßenverkehrssicherheit
gefährdet
wird
;
auch
der
intermodale
Verkehr
muss
weiterhin
möglich
sein
. [EU]
É,
no
entanto
,
essencial
limitar
a
sua
protuberância
na
retaguarda
e
lateralmente
,
por
forma
a
que
a
segurança
rodoviária
não
seja
prejudicada
e o
transporte
intermodal
continue
a
ser
possível
.
Allerdings
empfiehlt
es
sich
auch
bei
routinemäßig
angewandten
Methoden
,
die
Barriereeigenschaften
in
regelmäßigen
Abständen
zu
kontrollieren
. [EU]
Recomenda-se
,
contudo
,
que
,
ao
utilizar
um
método
por
rotina
,
se
continue
a
avaliar
periodicamente
as
propriedades
de
barreira
.
Andere
Gemeinschaftshersteller
können
auch
Teile
,
in
der
Regel
die
Oberteile
der
Schuhe
,
außerhalb
der
Gemeinschaft
beziehen
,
aber
die
eigentliche
Schuhproduktion
findet
in
der
Gemeinschaft
statt
,
und
der
Ursprung
der
fertigen
Ware
ist
die
EG
,
weil
der
Wertzuwachs
im
Wesentlichen
in
der
Gemeinschaft
erfolgt
. [EU]
Outros
produtores
comunitários
poderão
adquirir
parte
do
calçado
,
normalmente
a
parte
superior
,
de
fontes
não
comunitárias
,
embora
a
produção
do
calçado
propriamente
dita
continue
a
efectuar-se
na
Comunidade
e o
produto
final
ainda
seja
de
origem
comunitária
.
Tal
acontece
porque
as
principais
operações
de
valor
acrescentado
ocorrem
na
Comunidade
.
Andererseits
kann
durchaus
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auch
künftig
zugute
kommen
werden
. [EU]
Em
contrapartida
,
pode
razoavelmente
esperar-se
que
a
indústria
comunitária
continue
a
beneficiar
com
as
medidas
actualmente
em
vigor
.
Angesichts
der
Analyse
der
Kapazitätsreserven
Algeriens
,
des
Preisvergleichs
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Algerien
und
der
Tatsache
,
dass
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Algerien
nach
wie
vor
zu
gedumpten
Preisen
erfolgen
,
ist
auch
ein
Anhalten
des
Dumpings
vonseiten
Algeriens
in
Zukunft
wahrscheinlich
. [EU]
Quanto
às
importações
na
Comunidade
originárias
da
Argélia
,
como
ainda
se
realizam
a
preços
de
dumping
, e
tendo
em
conta
a
análise
supra
sobre
capacidades
não
utilizadas
e a
comparação
dos
níveis
de
preços
, é
provável
que
o
dumping
praticado
pela
Argélia
continue
no
futuro
.
Angesichts
der
geringen
Einnahmen
und
des
ausgeprägten
Negativtrends
im
UZ
dürfte
sich
die
Finanzlage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ohne
Maßnahmen
weiter
zuspitzen
. [EU]
Com
efeito
,
tendo
em
conta
a
diminuição
dos
rendimentos
e a
tendência
para
um
nítido
agravamento
no
PI
, é
muito
provável
que
a
situação
financeira
da
IC
continue
a
deteriorar-se
,
caso
não
sejam
tomadas
medidas
.
Angesichts
der
rückläufigen
Einnahmen
und
dem
ausgeprägtem
Negativtrend
im
UZ
dürfte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ohne
Maßnahmen
weiter
zuspitzen
. [EU]
Com
efeito
,
tendo
em
conta
a
diminuição
dos
rendimentos
e a
tendência
para
um
nítido
agravamento
no
PI
, é
muito
provável
que
a
situação
financeira
da
indústria
comunitária
se
continue
a
deteriorar
caso
não
sejam
tomadas
medidas
.
Angesichts
der
rückläufigen
Einnahmen
und
der
bedeutenden
Schädigung
im
UZ
ist
es
äußerst
wahrscheinlich
,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ohne
Maßnahmen
weiter
verschlechtern
wird
. [EU]
Com
efeito
,
tendo
em
conta
a
diminuição
dos
rendimentos
e o
prejuízo
importante
sofrido
durante
o
período
de
inquérito
, é
muito
provável
que
a
situação
financeira
da
indústria
comunitária
se
continue
a
agravar
caso
não
sejam
tomadas
medidas
.
Angesichts
der
rückläufigen
Einnahmen
und
der
erheblichen
Trendverschlechterung
im
UZ
dürfte
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ohne
die
Einführung
von
Maßnahmen
weiter
zuspitzen
. [EU]
Com
efeito
,
tendo
em
conta
a
diminuição
dos
rendimentos
e a
tendência
para
um
nítido
agravamento
durante
o
período
de
inquérito
, é
muito
provável
que
a
situação
financeira
da
indústria
comunitária
se
continue
a
deteriorar
caso
não
sejam
tomadas
medidas
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
sogar
unter
Berücksichtigung
der
derzeit
geltenden
Maßnahmen
aus
einem
vorsichtigen
Vergleich
auf
der
Grundlage
von
Eurostat-Zahlen
und
Informationen
des
einzigen
kooperierenden
chinesischen
Ausführers
eine
Dumpingspanne
von
über
20
%
für
im
UZÜ
getätigte
chinesische
Ausfuhren
ergab
,
ist
die
Wahrscheinlichkeit
sehr
hoch
,
dass
das
Dumping
ohne
Maßnahmen
weiter
anhalten
wird
. [EU]
Considerando
o
facto
de
que
,
mesmo
tendo
em
conta
as
medidas
actualmente
em
vigor
,
uma
comparação
prudente
com
utilização
dos
números
do
Eurostat
e
das
informações
fornecidas
pelo
único
exportador
chinês
colaborante
revelou
uma
margem
de
dumping
de
cerca
de
20
%
das
exportações
chinesas
durante
o
PIR
, é
altamente
provável
que
o
dumping
continue
na
ausência
de
medidas
.
Anordnung
und
Art
der
Pritsche
dürfen
bei
einer
normalen
Beladung
die
Sicht
des
Fahrzeugführers
nicht
behindern
und
die
verschiedenen
vorgeschriebenen
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
in
ihrer
Wirksamkeit
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
A
montagem
e o
tipo
da
plataforma
devem
ser
tais
que
,
com
uma
carga
normal
, o
campo
de
visibilidade
do
condutor
continue
a
ser
suficiente
, e
que
os
diferentes
dispositivos
regulamentares
de
iluminação
e
de
sinalização
luminosa
possam
continuar
a
cumprir
as
suas
funções
.
Auch
wenn
der
Bruttofinanzierungsbedarf
nach
dem
Basisszenario
bis
zum
ersten
Quartal
2013
in
voller
Höhe
gedeckt
wird
und
die
Regierung
ihren
Zugang
zur
Marktfinanzierung
weiter
ausbauen
kann
,
sprechen
die
unvollendete
Reformagenda
und
die
erheblichen
Risiken
,
mit
denen
das
Basisszenario
behaftet
ist
,
für
den
Antrag
Rumäniens
auf
einen
vorsorglichen
finanziellen
Beistand
als
Folgemaßnahme
zu
dem
mit
Entscheidung
2009/458/EG
des
Rates
vom
6.
Mai
2009
über
einen
gegenseitigen
Beistand
für
Rumänien
gewährten
Beistand
. [EU]
Embora
,
segundo
o
cenário
de
base
do
programa
económico
global
,
as
necessidades
brutas
de
financiamento
até
ao
primeiro
trimestre
de
2013
estejam
totalmente
cobertas
e o
Governo
continue
a
melhorar
o
seu
acesso
ao
financiamento
nos
mercados
, o
facto
de
o
programa
de
reformas
ainda
não
estar
concluído
e
os
riscos
substanciais
que
ameaçam
o
cenário
de
base
,
levam
a
Roménia
a
solicitar
uma
assistência
financeira
, a
título
preventivo
,
como
complemento
da
assistência
concedida
ao
abrigo
da
Decisão
2009/458/CE
do
Conselho
,
de
6
de
Maio
de
2009
,
que
concede
assistência
mútua
à
Roménia
[1].
Auch
wenn
die
chinesische
Produktionskapazität
in
den
nächsten
Jahren
wahrscheinlich
weiter
zunehmen
wird
,
ist
doch
auch
mit
einem
Anstieg
der
weltweiten
Nachfrage
zu
rechnen
. [EU]
Embora
seja
provável
que
a
capacidade
de
produção
chinesa
continue
a
aumentar
nos
anos
que
se
seguem
, a
procura
a
nível
mundial
também
deverá
aumentar
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "continue":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners