A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for continuadas
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Aus
dem
gleichen
Grund
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
in
mehreren
Mitgliedstaaten
tätige
Institute
aus
der
Gemeinschaft
durch
die
weiterhin
bestehenden
Zulassungs‐
;
und
Aufsichtspflichten
der
Behörden
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
nicht
unverhältnismäßig
stark
belastet
werden
,
muss
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
deutlich
verbessert
werden
. [EU]
Pela
mesma
razão
e
para
assegurar
que
as
instituições
comunitárias
que
operam
em
vários
Estados-Membros
não
sejam
afectadas
por
uma
carga
desproporcional
,
resultante
das
responsabilidades
continuadas
das
autoridades
competentes
de
cada
Estado-Membro
no
que
respeita
à
autorização
e à
supervisão
, é
essencial
reforçar
significativamente
a
cooperação
entre
as
autoridades
competentes
.
Bei
andauernden
oder
fortgesetzten
Verstößen
beginnen
diese
Fristen
jedoch
erst
mit
dem
Tag
,
an
dem
der
Verstoß
beendet
ist
. [EU]
Todavia
,
no
que
se
refere
às
infrações
continuadas
ou
repetidas
,
esses
prazos
só
começam
a
ser
contados
a
partir
da
data
em
que
tiverem
cessado
essas
infrações
.
Bei
dauernden
oder
wiederholten
Verstößen
beginnt
die
Verjährungsfrist
jedoch
erst
mit
dem
Tag
,
an
dem
der
Verstoß
beendet
ist
. [EU]
Todavia
,
em
caso
de
violações
continuadas
ou
repetidas
, o
prazo
de
prescrição
só
começa
a
contar
a
partir
da
data
em
que
tiver
cessado
a
violação
.
Bei
dauernden
oder
wiederholten
Verstößen
beginnt
die
Verjährungsfrist
jedoch
erst
mit
dem
Tag
,
an
dem
der
Verstoß
beendet
ist
. [EU]
Todavia
,
no
que
se
refere
às
infracções
continuadas
ou
repetidas
, o
prazo
de
prescrição
só
começa
a
contar
a
partir
da
data
em
que
tiverem
cessado
essas
infracções
.
Das
wirtschaftliche
Wohlergehen
der
Union
wird
von
anhaltender
Kreativität
und
Innovation
getragen
. [EU]
O
bem-estar
económico
da
União
assenta
na
criatividade
e
na
inovação
continuadas
.
Der
dauerhafte
Betrieb/die
Instandhaltung
von
Wagen
,
die
unter
diese
Vereinbarungen
fallen
,
ist
zugelassen
,
sofern
sie
den
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
entsprechen
. [EU]
Autorizar-se-á
a
exploração
e
manutenção
continuadas
dos
vagões
abrangidos
por
estes
acordos
,
desde
que
cumpram
efectivamente
a
legislação
comunitária
.
Der
fortlaufende
Betrieb/die
Instandhaltung
der
Teilsysteme
im
Anwendungsbereich
dieser
TSI
,
die
von
diesen
Vereinbarungen
abgedeckt
werden
,
ist
in
dem
Umfang
zulässig
,
in
dem
sie
mit
den
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
vereinbar
sind
. [EU]
Autorizar-se-á
a
exploração
e
manutenção
continuadas
dos
subsistemas
abrangidos
por
estes
acordos
,
desde
que
cumpram
a
legislação
comunitária
.
Der
fortlaufende
Betrieb/die
Instandhaltung
der
Teilsysteme
im
Anwendungsbereich
dieser
TSI
,
die
von
diesen
Vereinbarungen
abgedeckt
werden
,
ist
in
dem
Umfang
zulässig
,
in
dem
sie
mit
den
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
vereinbar
sind
. [EU]
Autorizar-se-á
a
exploração
e
manutenção
continuadas
dos
subsistemas
abrangidos
por
estes
acordos
,
desde
que
cumpram
efectivamente
a
legislação
comunitária
.
Der
kontinuierliche
Betrieb
bzw
.
die
kontinuierliche
Instandhaltung
der
von
diesen
Abkommen
betroffenen
Fahrzeuge
ist
zulässig
,
sofern
diese
Abkommen
Gemeinschaftsrecht
entsprechen
. [EU]
Autorizar-se-á
a
exploração
e
manutenção
continuadas
do
material
circulante
abrangido
por
estes
acordos
,
desde
que
cumpram
efectivamente
a
legislação
comunitária
.
Die
Kommission
sollte
insbesondere
ermächtigt
werden
,
das
Einfuhrzollkontingent
ganz
oder
teilweise
auszusetzen
,
wenn
die
Vereinigten
Staaten
bzw
.
Kanada
die
in
der
Vereinbarung
mit
den
Vereinigten
Staaten
bzw
.
in
der
Vereinbarung
mit
Kanada
vorgesehenen
Maßnahmen
nicht
ergreifen
oder
aufrechterhalten
. [EU]
A
Comissão
deverá
ser
competente
para
,
nomeadamente
,
suspender
,
total
ou
parcialmente
, o
contingente
pautal
de
importação
se
as
etapas
planeadas
no
Memorando
de
Entendimento
com
os
Estados
Unidos
ou
no
Memorando
de
Entendimento
com
o
Canadá
não
forem
iniciadas
ou
continuadas
pelos
Estados
Unidos
da
América
ou
pelo
Canadá
,
respetivamente
.
Diese
Faktoren
sowie
die
anhaltenden
Eingriffe
des
Menschen
, u. a.
durch
Infrastrukturprojekte
direkt
an
und
in
unmittelbarer
Nähe
der
Küste
und
im
Ostsee-Einzugsbecken
,
und
ein
ökologisch
nicht
tragfähiger
Tourismus
tragen
zur
Beeinträchtigung
der
natürlichen
Umwelt
bei
. [EU]
Estes
factores
,
bem
como
as
actividades
humanas
continuadas
,
incluindo
projectos
de
infra-estruturas
no
litoral
e
na
bacia
de
drenagem
do
mar
Báltico
ou
na
sua
vizinhança
imediata
, e o
turismo
ecologicamente
insustentável
,
são
a
causa
da
degradação
do
ambiente
natural
.
Doch
selbst
in
dieser
außergewöhnlichen
Situation
konnten
sich
die
kooperierenden
Unionshersteller
aufgrund
der
weiterhin
sehr
geringen
Gewinne
nicht
von
den
Auswirkungen
der
fortgesetzten
Dumpingpraktiken
erholen
. [EU]
Todavia
,
mesmo
nesse
período
excepcional
,
os
níveis
de
lucro
,
ainda
muito
baixos
,
não
permitiram
aos
produtores
colaborantes
da
União
recuperar
das
práticas
continuadas
de
dumping
.
Doch
selbst
in
dieser
außergewöhnlichen
Situation
konnten
sich
die
vier
repräsentativen
Unionshersteller
aufgrund
der
weiterhin
sehr
geringen
Gewinne
nicht
von
den
Auswirkungen
der
fortgesetzten
Subventionierung
erholen
. [EU]
Todavia
,
mesmo
nesse
período
excepcional
,
os
níveis
de
lucro
,
ainda
muito
baixos
,
não
permitiram
aos
produtores
colaborantes
da
União
recuperar
das
práticas
continuadas
de
subvenção
.
ein
Zeitpunkt
oder
Zeitpunkte
von
mindestens
18
Monaten
vor
dem
Ablauftermin/den
Ablaufterminen
,
bis
zu
dem/denen
Anträge
eingegangen
sein
müssen
,
wenn
der
Antragsteller
den
Stoff
nach
dem
Ablauftermin/den
Ablaufterminen
weiterhin
verwenden
oder
für
bestimmte
Verwendungen
in
Verkehr
bringen
will
;
diese
fortgesetzten
Verwendungen
sind
nach
dem
Ablauftermin
erlaubt
,
bis
über
den
Zulassungsantrag
entschieden
wird
[EU]
data
ou
datas
,
pelo
menos
dezoito
meses
antes
da
data
ou
datas
de
expiração
,
até
às
quais
têm
de
ser
recebidos
os
pedidos
caso
o
requerente
pretenda
continuar
a
utilizar
a
substância
ou
colocá-la
no
mercado
para
determinadas
utilizações
após
a
data
ou
datas
de
expiração
;
estas
utilizações
continuadas
são
permitidas
após
a
data
de
expiração
,
até
que
seja
tomada
uma
decisão
sobre
o
pedido
de
autorização
Es
ist
Aufgabe
eines
Risikomanagements
,
das
angemessene
Sicherheits-
und
Schutzniveau
festzulegen
,
um
Carbendazim
weiterhin
herstellen
,
verkaufen
und
verwenden
zu
können
. [EU]
Actualmente
, o
estabelecimento
do
nível
de
segurança
e
protecção
adequado
para
a
produção
,
comercialização
e
utilização
continuadas
do
carbendazime
é
uma
questão
de
gestão
dos
riscos
.
Es
ist
Aufgabe
eines
Risikomanagements
,
das
angemessene
Sicherheits-
und
Schutzniveau
festzulegen
,
um
Procymidon
weiterhin
herstellen
,
verkaufen
und
verwenden
zu
können
. [EU]
Actualmente
, o
estabelecimento
do
nível
de
segurança
e
protecção
adequado
para
a
produção
,
comercialização
e
utilização
continuadas
da
procimidona
é
uma
questão
de
gestão
dos
riscos
.
Es
ist
derzeit
Aufgabe
eines
Risikomanagements
,
das
angemessene
Sicherheits-
und
Schutzniveau
festzulegen
,
um
Fenarimol
weiterhin
herstellen
,
verkaufen
und
verwenden
zu
können
. [EU]
Actualmente
, o
estabelecimento
do
nível
de
segurança
e
protecção
adequado
para
a
produção
,
comercialização
e
utilização
continuadas
do
fenarimol
é
uma
questão
de
gestão
dos
riscos
.
Es
ist
derzeit
Aufgabe
eines
Risikomanagements
,
das
angemessene
Sicherheits-
und
Schutzniveau
festzulegen
,
um
Flusilazol
weiterhin
herstellen
,
verkaufen
und
verwenden
zu
können
. [EU]
Actualmente
, o
estabelecimento
do
nível
de
segurança
e
protecção
adequado
para
a
produção
,
comercialização
e
utilização
continuadas
do
flusilazol
é
uma
questão
de
gestão
dos
riscos
.
Es
ist
derzeit
Aufgabe
eines
Risikomanagements
,
das
angemessene
Sicherheits-
und
Schutzniveau
festzulegen
,
um
Methamidophos
weiterhin
herstellen
,
verkaufen
und
verwenden
zu
können
. [EU]
Actualmente
, o
estabelecimento
do
nível
de
segurança
e
protecção
adequado
para
a
produção
,
comercialização
e
utilização
continuadas
do
metamidofos
é
uma
questão
de
gestão
dos
riscos
.
in
Fällen
gemäß
Artikel
106
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Haushaltsordnung
,
in
denen
die
Verfehlung
im
Zusammenhang
mit
Aufträgen
mit
dem
betreffenden
Organ
steht
,
ab
dem
auf
den
Verstoß
folgenden
Tag
oder
,
bei
anhaltendem
oder
wiederholtem
Verstoß
,
ab
dem
Tag
,
an
dem
der
Verstoß
aufhört
. [EU]
Data
em
que
a
infração
tiver
sido
cometida
ou
,
tratando-se
de
infrações
continuadas
ou
repetidas
,
data
em
que
estas
tiverem
cessado
,
nos
casos
referidos
no
artigo
106
.o, n.o 1,
alínea
c),
do
Regulamento
Financeiro
,
sempre
que
a
falta
se
relacionar
com
contratos
com
a
instituição
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "continuadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners